Translation of "narrow commercial interests" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Amar Bhide suggested that commercial banks return to narrow banking.
واقترح عمار بهايد عودة البنوك التجارية إلى ampquot التضييق المصرفيampquot .
Narrow, individual interests cannot hinder the efforts of a large majority of countries.
ولا يمكن السماح للمصالح الفردية الضيقة بأن تعوق جهود الأغلبية الساحقة للبلدان.
The salvation of the country should have priority over narrow interests and personal ambitions.
فخلاص البلد ينبغي أن تكون له الأولوية على المصالح الضيقة والمطامح الشخصية.
The commercial fishing industry is driven principally by foreign interests.
وتشكل المصالح الأجنبية المحرك الرئيسي لصناعة صيد الأسماك على نطاق تجاري.
Charities, campaigning groups and commercial interests also seek to influence
الجمعيات الخيرية وجماعات الحملات والمصالح التجارية تسعى أيضا الى التأثير على البرلمانيين
Not surprisingly, the political elite became self absorbed and served only its own narrow interests.
وليس من المستغرب والحال هكذا أن يصبح أهل النخبة مستغرقين في ذواتهم وألا يخدمون غير مصالحهم الضيقة.
When they have asserted themselves, it has been largely in pursuit of narrow national interests.
وعندما سعت إلى التأكيد على مكانتها، فإن هذا كان إلى حد كبير راجعا إلى ملاحقة مصالح وطنية ضيقة.
Accordingly, their positions should not be dictated by the confines of their narrow national interests.
وبالتالي، إن مواقفهم ﻻ ينبغي أن تمليها حدود مصالحهم الوطنية الضيقــــة.
All of us here representatives are national leaders. In today's world, we cannot serve our own interests well unless we rise above narrow national interests.
وجميعنا هنا، نحن الممثلين، قادة وطنيون، وفي عالم اليوم، لا يمكننا أن نحسن خدمة مصالحنا الذاتية ما لم نرتفع فوق المصالح الوطنية الضيقة.
Therefore, they should not follow the dictates, or remain within the confines, of their narrow national interests.
لذلك، ينبغي لهم أﻻ يتبعوا ما تمليه عليهم مصالحهم الوطنية أو يبقوا ضمن حدودها.
In the medium and long term important commercial interests will come into play.
وسوف تظهر في الساحة مصالح تجارية هامة على اﻷجلين المتوسط والطويل.
Sure, their states need some extra help, but narrow interests should not be permitted to endanger our planet s future.
لا شك أن ولاياتهم تحتاج إلى قدر من المساعدات الإضافية، ولكن المصالح الضيفة لا ينبغي أن ي ـسم ح لها بتعريض مستقبل كوكبنا للخطر.
That partnership is in everyone's interests, because it will narrow the gap that impedes the progress of developing countries.
وتخدم تلك الشراكة مصلحة جميع المعنيين، لأنها سوف تقلص الفجوة التي تعوق تقدم البلدان النامية.
The ASEAN framework acts as a safety net and mutual commercial interests should ultimately prevail.
ذلك أن إطار العمل الذي وضعته آسيان يعمل كشبكة أمان، هذا فضلا عن ذلك فإن المصالح التجارية المتبادلة لابد وأن تكون لها الغلبة في نهاية المطاف.
We must rise above the dictates of narrow interests and work to benefit from the diverse perspectives of our membership.
وعلينا أن نتجاوز قواعد المصالح الضيقة وأن نعمل للاستفادة من تنوع وجهات نظر عضويتنا.
Donors should structure aid to ensure that it supports sound national development policies and programs, rather than their own narrow interests.
وينبغي للجهات المانحة أن تعمل على هيكلة المعونات لضمان قدرتها على دعم سياسات وبرامج التنمية الوطنية، بدلا من خدمة مصالحها الضيقة.
And all Arab states must coordinate their efforts to realize common ambitions, rather than continuing to pursue only narrow national interests.
كما يتعين على كل الدول العربية أن تعمل على تنسيق جهودها من أجل تحقيق الطموحات المشتركة، بدلا من الاستمرار في ملاحقة المصالح الوطنية الضيقة فحسب.
Japan appears to be acting not only for commercial reasons, but also according to its strategic interests.
ويبدو أن اليابان لا تعمل استنادا إلى أسباب تجارية فحسب، بل وأيضا بما يتفق مع مصالحها الاستراتيجية.
Yet they share a root cause, whereby speculative and often narrow interests have superseded the common interest, common responsibilities, and common sense.
إلا أنها تشترك جميعها في سبب جذري واحد، حيث تحل المضاربة والمصالح الضيقة محل المصلحة العامة، والمسؤوليات المشتركة، والفطرة السليمة.
In doing so, we must move beyond narrow national perspectives and interests and treat all issues in a balanced and holistic manner.
وعلينا، إذ نفعل ذلك، أن نتجاوز وجهات النظر والمصالح الوطنية الضيقة وأن نتناول كل المسائل بطريقة متوازنة ومتكاملة.
In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests.
وفي كل من هذه الدول تسعى الصين إلى تنمية وترسيخ علاقات عسكرية وتجارية خاصة الهدف منها تعزيز الولاء للمصالح الصينية.
The North Koreans believe that China sacrificed them for commercial interests, and bilateral relations have yet to recover.
ويعتقد الكوريون الشماليون أن الصين ضحت بهم من أجل مصالح تجارية، وحتى الآن لم تتعاف العلاقات الثنائية بين البلدين بالكامل.
Narrow Outline
رسم تخطيطي ضي ق
Second, no trade agreement should put commercial interests ahead of broader national interests, especially when non trade related issues like financial regulation and intellectual property are at stake.
وثانيا، لا ينبغي لأي اتفاقية تجارية أن تقدم المصالح التجارية في الأهمية على المصالح الوطنية، وخاصة عندما يكون على المحك قضايا غير تجارية مرتبطة مثل التنظيم المالي والملكية الفكرية.
Both the government and the opposition need to grow up and stop putting narrow personal interests above those of the country and its people.
والحق أن كلا من الحكومة والمعارضة لابد وأن تنضج وأن تمتنع عن وضع المصالح الشخصية الضيقة في مرتبة أعلى من مصالح البلاد وشعبها.
It was also necessary to go beyond narrow national interests and develop a road map to include a human rights perspective in trade policies.
ومن الضروري أيضا تجاوز المصالح الوطنية الضيقة ووضع خارطة طريق لإدراج منظور حقوق الإنسان في السياسات التجارية.
So narrow minded.
حقا ذو تفكير محدود
Whether in democracies, dictatorships, or in the international arena, those outcomes reflect the ability of narrow, special interests to achieve results that harm the majority.
وسواء في ظل الأنظمة الديمقراطية أو الدكتاتورية أو على الساحة الدولية، تعكس هذه النتائج قدرة المصالح الضيقة الخاصة على تحقيق النتائج التي تضر بالأغلبية.
We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests.
فنحن مدينون للمجتمع الدولي بالعمل بروح من التوفيق والتضامن وتجاوز الآراء والمصالح الوطنية الضيقة.
Security Council resolutions should reflect the common will of the international community and not serve the narrow interests of the permanent members and their allies.
ويجب أن تبين قرارات مجلس اﻷمن اﻹرادة المشتركة للمجتمع الدولي وأﻻ تخدم المصالح الضيقة لﻷعضاء الدائمين وحلفائهم.
It was widely felt that work should focus on security interests in goods involved in a commercial activity, including inventory.
(3) ورأى كثيرون أن العمل ينبغي أن يركز على المصالح الضمانية في البضائع المشمولة بالنشاط التجاري، بما في ذلك المخزونات.
Colonization created quite heterogenous entities resulting from negotiations on the spot that arose from exploration, military expeditions and commercial interests.
فاﻻستعمار خلق كيانات غير متجانسة نتيجة مفاوضات تلقائية فرضت إجراءها اﻻستكشافات والحمﻻت العسكرية والمصالح التجارية.
30. With development cooperation based on mutual interest, the United Nations should be the natural place where narrow and short sighted national self interests are overcome.
٣٠ وإذا أقيم التعاون في مجال التنمية على أساس المصلحة المشتركة، ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة المكان الطبيعي الذي يتم فيه التغلب على المصالح الذاتية الوطنية الضيقة وقصيرة اﻷجل.
Otherwise, arms will be twisted, and there is a real risk that an agreement will sacrifice basic values to commercial interests.
وإلا فإن الأمر سوف يشتمل على محاولات لي أذرع، وهناك خطر حقيقي يتمثل في احتمال تضحية الاتفاقية بقيم أساسية من أجل تحقيق مصالح تجارية.
After the 1969 coup, Muammar Gaddafi closed American and British bases and partly nationalized foreign oil and commercial interests in Libya.
بعد انقلاب عام 1969، أغلق معمر القذافي القواعد الأمريكية والبريطانية و قام بتأميم النفط جزئيا للأجانب و المصالح التجارية في ليبيا .
As with many countries, most of the media are owned by businesses with commercial interests in other sectors of the economy.
كما هو الحال مع العديد من البلدان، وتمتلك معظم وسائل الإعلام من قبل الشركات التي لها مصالح تجارية في القطاعات الأخرى من الاقتصاد.
They are provided to television newsrooms to shape public opinion, promote commercial products and services, publicize individuals, or support other interests.
ويتم توفيرها إلى غرف الأخبار التلفزيونية من أجل تشكيل الرأي العام أو الترويج للمنتجات والخدمات التجارية أو الدعاية للأفراد أو دعم المصالح الأخرى.
Like every other State in this Organization, France has its own strategic, commercial and cultural interests which it seeks to preserve.
إن فرنسا، شأنها في ذلك شأن كل دولة أخرى في هذه المنظمة، لها مصالحها اﻻستراتيجية والتجارية والثقافية الخاصة التي تسعى الى المحافظة عليها.
More than 130 States have interests at stake either as space faring nations or indirectly benefiting from the use of commercial satellites.
ويوجد لأكثر من 130 دولة مصالح في هذا الصدد إما بوصفها دولا ترتاد الفضاء أو بوصفها تستفيد بصورة غير مباشرة من استعمال السواتل (التوابع الاصطناعية) التجارية.
The content of disclosure may also raise other concerns, including over legitimate commercial interests of the parties, law enforcement and fair competition.
وفضلا عن ذلك، فإن محتوى الإفشاء قد يؤدي إلى شواغل أخرى أيضا، بما فيها الشواغل إزاء المصالح التجارية المشروعة للأطراف، وإنفاذ القانون، والمنافسة العادلة.
All types of armed groups, including powerful commercial interests that drive the illicit drug trade, have access to this sophisticated military hardware.
والجماعات المسلحة بجميع أنواعها، بما فيها المصالح التجارية القويـــة المحركــــة لتجـــارة المخدرات غير المشروعة، قادرة على الوصول إلى هذا العتاد الحربي المتقدم.
Political and policy narratives are becoming more domestic and narrow, while the international agenda and the pursuit of collective common global interests are having greater difficulty being heard.
فقد أصبح السرد السياسي والخططي هناك أكثر استغراقا في المحلية وأضيق أفقا ، في حين تواجه الأجندة العالمية والمصالح العالمية المشتركة قدرا متزايدا من التجاهل.
Clearly, responses to conflicting political interests are often cast in religious terms, but that is only an expedient disguise used by those pursuing narrow political and national objectives.
ومن الواضح أن الاستجابات للمصالح السياسية المتعارضة كثيرا ما تطرح بعبارات دينية، ولكن ذلك ليس سوى تمويه ظرفي يستخدمه الذي يسعون إلى تحقيق أهداف سياسية ووطنية ضيقة.
Unfortunately, the recalcitrance and narrow interests of certain elements have prolonged unstable and insecure conditions in Mogadishu, seriously hindering UNOSOM apos s efforts to help Somalia towards recovery.
ومما يؤسف له أن تصلب بعض العناصر ومصالحها الضيقة قد أطاﻻ من أمد اﻷوضاع غير المستقرة وغير اﻵمنة في مقديشو، مما أعاق بصورة خطيرة جهود عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل مساعدة الصومال على تحقيق اﻻنتعاش.
We have seen some in South Africa people who fear that their narrow interests may not be preserved under the new, democratic dispensation threaten to undermine that dispensation.
لقد رأينا بعض الناس في جنوب افريقيا ممن يخشون احتمال فقدان مصالحهم الضيقة في ظل الدستور الديمقراطي الجديد يهددون بتقويض ذلك الدستور.

 

Related searches : Narrow Interests - Legitimate Commercial Interests - Other Interests - Career Interests - Advance Interests - Leisure Interests - Cargo Interests - Diverging Interests - Align Interests - Entrenched Interests - Individual Interests - Interests Paid - Mining Interests