Translation of "must not prevent" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Must - translation : Must not prevent - translation : Prevent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I must prevent thee, Cimber.
علي أن أمنعك هذا، يا (سيمبر)
There must be a way to prevent it after all, history is not predetermined.
ولابد من إيجاد وسيلة لمنع هذه الفجوة ــ فالتاريخ ليس قدرا محتما على أية حال.
We must prevent crimes against humanity.
ولا بد أن نمنع حدوث الجرائم ضد الإنسانية.
We must prevent war at any cost.
علينا أن نتجنب الحرب بأي ثمن.
Our different views today must not prevent us from continuing the search for a solution tomorrow.
وإن اختلاف وجهات نظرنا اليوم يجب ألا تمنعنا غدا من مواصلة البحث عن حل.
I must live on, knowing that my wife did not trust me to prevent her death.
يجب أن أتعايش مع حقيقة أن زوجتي لم تأتمنني على حياتها
We must prevent the proliferation of nuclear weapons.
ويجب أن نمنع انتشار الأسلحة النووية.
Africans themselves must prevent conflict and manage crisis.
يجب على الأفارقة أنفسهم أن يتلافوا الصراعات وان يديروا الأزمات.
We must prevent those rights from being gradually eroded.
ويجب أن نحول دون التآكل التدريجي لتلك الحقوق.
4. Women apos s clothes must not be narrow and tight to prevent the seditious limbs from being noticed.
٤ ﻻ بد أن تكون مﻻبس النساء غير ضيقة أو محكمة، للحيلولة دون مﻻحظة اﻷطراف المثيرة للفتنة.
This must change if Russia is to prevent future Beslans.
ولابد وأن يتغير هذا إن كان لروسيا أن تنجح في منع أحداث أخرى كالتي وقعت في بيسلان في المستقبل.
The international community must make every effort to prevent genocide.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه لمنع جريمة الإبادة الجماعية.
We must prevent, in time, the narcotics problem from expanding.
وعلينا أن نتفادى قبل فوات اﻷوان تفاقــــم مشكلة المخدرات.
We must be able to prevent fires before they start.
كما يجب أن نكون قادرين على منع الحرائـــــق قبل اندﻻعها.
These laws must not only be conducive to our development they must contain protective structures and provisions which prevent unilateral policy changes by the United States.
وهذه القوانين يجب أﻻ تؤدي الى تطورنا فقط، وإنما يجب أن تشتمل على هياكل حمائية وأحكام تحول دون التغيرات في السياسة على نحو منفرد من جانب الوﻻيات المتحدة.
Plutonium must not be used as fuel in civil reactors, must be kept at well protected sites and must be immobilized in order to prevent smuggling and reuse in nuclear weapons.
ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية.
I would not prevent you.
أنا لن أمنعك
We must prevent all attempts to impose decisions on this Assembly.
ويجب أن نحول دون أي محاولة لفرض قرارات على هذه الجمعية.
All States must recognize that guarding borders must not prevent physical access to asylum procedures or fair refugee status determination for those entitled to it under international law.
فيتعين على جميع الدول أن تسلم بأن حراسة الحدود يجب ألا تحول دون الوصول المادي إلى إجراءات اللجوء أو تحديد الوضع العادل للاجئين لمن لهم الحق فيه بموجب القانون الدولي.
Disagreements over the enlargement of the Security Council must not prevent or slow down the changes that are now necessary and possible.
ويجب ألا تحول الخلافات على زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن دون إجراء التغييرات التي هي ضرورية وممكنة الآن أو إبطائها.
To prevent forgery, businesses must purchase special, patented machines for printing these receipts.
ولمنع التزوير يتعين على شركات الأعمال أن تشتري آلات خاصة مرخصة لطباعة هذه الإيصالات.
We must prevent displacement from occurring, and end it as quickly as possible.
يتعين علينا منع تشريد البشر، وإنهاء مثل هذه الحالات بأسرع وقت ممكن.
They must prevent discrimination in the workplace and ensure access for the disadvantaged.
يجب أن يمنع التمييز في مكان العمل وضمان الوصول للفئات المحرومة.
One of our most urgent priorities must be to stop and prevent terrorism.
ويجب أن تتمثل إحدى أولوياتنا العاجلة جدا في إيقاف الإرهاب والوقاية منه.
We must do more to prevent and end displacement as quickly as possible.
ويجب أن ننجز المزيد من العمل وان ننهي التشريد في اقرب وقت ممكن.
Now the aim must be to prevent new divides from emerging in Europe.
ويجب أن يكون الهدف اﻵن الحيلولة دون بروز خطوط انقسام جديدة في أوروبا.
The parties must have a real prospect of access to justice in other words, they must not be confronted with any obstacle that will prevent them from exercising this right in practice.
ذلك أنه يجب أن تتوفر للأطراف إمكانية حقيقية للوصول إلى العدالة، أي ألا تعترضها أية عوائق تحول عمليا دون ممارستها لذلك الحق.
In its efforts to ensure its security, Israel should not resort to disproportionate force and extrajudicial killings and must prevent non combatant civilian casualties.
وعليها أن تتفادى الخسائر في الأرواح البشرية بين الشعب المدني غير المقاتل.
Moreover, it must be borne in mind that drafting a definition of an offence would not in itself prevent such actions from being committed.
وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يبقي نصب العين أن صياغة تعريف لجريمة ما لن تمنع بحد ذاتها من ارتكاب هذه اﻷعمال.
In particular, we must undertake further efforts to prevent the collapse of vulnerable States.
وبصفة خاصة، يجب أن نضطلع بالمزيد من الجهود للحيلولة دون انهيار الدول الضعيفة.
Intervention in crisis situations must also be timely to prevent undue loss of life.
التدخل في حالات الأزمات يجب أن يكون في الوقت المناسب أيضا لمنع فقد الأرواح الذي لا داعي له.
The international community must do all it can to prevent future acts of genocide.
وعلى المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للحيلولة دون وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل.
The State and society must take notice of, prevent, punish and morally condemn mercenarism.
ويجب على الدولة والمجتمع مﻻحظة اﻻرتزاق ومنعه والمعاقبة عليه وإدانته أخﻻقيا.
It must also prevent future indiscriminate and irresponsible use of anti personnel land mines.
ويجب أيضا أن يمنع اﻻستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مستقبﻻ.
Your voice can prevent a war. Not guns.
إن أصواتنا قادرة على منع الحرب.
Unfortunately, this global crisis was made in America, and America must look inward, not only to revive its economy, but also to prevent a recurrence.
ولكن من المؤسف أن هذه الأزمة العالمية صنعت في أميركا، ويتعين على أميركا أن تنظر إلى الداخل، ليس فقط لإنعاش اقتصادها، بل وأيضا لمنع تكرار الأزمة.
It must be said that the problem in addressing such conflicts is that the United Nations was not created to prevent internal conflicts among civilians.
ويجب أن نذكر أن مشكلة التصدي لهذه الصراعات تتمثل في أن الأمم المتحدة لم تنشأ لمنع الصراعات الداخلية بين المدنيين.
We must mobilize political will to change negative trends and to prevent polarization and pessimism.
ويجب علينا أن نحشد الإرادة السياسية لتغيير مسار الاتجاهات السلبية ومنع الاستقطاب والتشاؤم.
Nevertheless, all States must do their part to prevent the ominous advance of climate change.
بيد أنه ينبغي لجميع الدول أن تضطلع بمسؤولياتها لمنع أخطار تغير المناخ.
We must also take practical steps to prevent any media from promoting or glamorizing terrorists.
ويجب علينا أيضا اتخاذ خطوات عملية لمنع أي وسائط إعلام من الترويج للإرهابيين أو تمجيدهم.
We must always be vigilant in order to prevent, mitigate and prepare for natural disasters.
وينبغي لنا أن نتوخى اليقظة دائما بغية اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها.
To prevent future attacks, the sometime amorphous structures of terrorist networks and groups must be weakened by high search and investigation pressure. Territorial border must not offer any protection to perpetrators in this regard.
1 تبني الوسائل الإدارية لدعم جهود مكافحة الإرهاب بما في ذلك تهجير الأفراد الذين يشكلون تهديدا للنظام الشعبي والأمن القومي.
I'm trying to prevent a war, not start one.
ايها السادة، أنا أحاول لمنع الحرب لا أبدأ واحدة
Every effort must be made to prevent the creation of new barriers within Europe s financial system.
ولابد أيضا من بذل كل جهد ممكن لمنع خلق حواجز جديدة داخل النظام المالي الأوروبي.
We must not forget, for if we do, we may not be able to act effectively in response to our collective duty to prevent and make certain such horrors will never again happen.
وعلينا ألا ننسى، لأننا إن نسينا فلن يكون بوسعنا أن نعمل بفعالية استجابة للواجب الجماعي المتمثل في منع حدوث مثل تلك الأهوال والتأكد من أنها لن تقع مجددا.

 

Related searches : Not Prevent - Not Must - Must Not - Did Not Prevent - Shall Not Prevent - Does Not Prevent - Do Not Prevent - May Not Prevent - Will Not Prevent - Should Not Prevent - Must Not Require - Must Not Affect - Must Not Smoke