Translation of "must be vigilant" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Must - translation : Must be vigilant - translation : Vigilant - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must ever be vigilant of these two, often unruly companions. | ويجب أن نكون دائما متيقظين لهذين الرفيقين العنيدين في معظم اﻷحيان. |
Be vigilant. | توخى الحذر. |
We must always be vigilant in order to prevent, mitigate and prepare for natural disasters. | وينبغي لنا أن نتوخى اليقظة دائما بغية اتقاء الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها. |
For this reason, India s army must be well prepared and vigilant in defense of the country s borders. | وينبغي لجيش الهند لهذا السبب أن يكون مستعدا ويقظا في الدفاع عن حدود البلاد. |
If that is to be our future, then we must be for ever vigilant we must never allow our United Nations to become undemocratic or weak. | وإذا أردنا أن يكون ذلك مستقبلنا، وجب أن نظل يقظين دائما وأﻻ نسمح أبدا ﻷممنا المتحدة بأن تصبح هيئة غير ديمقراطية أو ضعيفة. |
At this critical juncture, therefore, the United Nations must be vigilant against any erosion of the Washington agreements. | وفي هذا المنعطف الحرج، يجب على اﻷمم المتحدة، إذن أن تكون حذرة إزاء أي مساس باتفاقات واشنطن. |
In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic. | وباختصار، يتعين علينا أن نظل متيقظين وأن نواصل العمل بنشاط في التصدي لهذا الوباء. |
We must be most vigilant in monitoring transfers of conventional arms from producer countries through third parties to consumer countries. | ويجب علينا أن نتوخى أقصــى درجات اليقظة فــي رصد عمليات نقل اﻷسلحـــة التقليدية من البلدان المنتجــة عن طريــق أطـــراف ثالثة إلى البلدان المستهلكة. |
Here, monetary authorities must be vigilant, and continue their non standard interventions managing both short term and long term interest rates. | وهنا يتعين على السلطات النقدية أن تكون في غاية اليقظة، وأن تواصل تدخلاتها غير المعيارية ـ إدارة كل من أسعار الفائدة قصيرة الأجل والفائدة طويلة الأجل. |
To attain this goal, we must be extremely vigilant in the threefold domain of nuclear weapons, chemical weapons and ballistic technologies. | ولتحقيق هذا الهدف يجب أن نكون يقظين للغاية بالنسبة للمجال الثﻻثي المتعلق باﻷسلحة النووية واﻷسلحة الكيميائية والتكنولوجيات التسيارية. |
But there is still a need to be vigilant. | ولكن لا يزال الحذر واجبا. |
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach | فيجب ان يكون الاسقف بلا لوم بعل امرأة واحدة صاحيا عاقلا محتشما مضيفا للغرباء صالحا للتعليم |
The international community must be vigilant against any attempt, as evidenced by recent events in that country, to frustrate consolidation of democracy. | ويجب على المجتمــع الدولــي أن يكون متيقظا إزاء أية محاولة، كما بينت اﻷحــداث اﻷخيرة في ذلك البلد، ﻹحباط عملية تعزيز الديمقراطية. |
The international community will have to be vigilant in that respect. | ويتعين على المجتمع الدولي أن يلتزم جانب اليقظة في هذا المجال. |
It behoves each of us to be vigilant in this process. | ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية. |
We should remain vigilant. | ينبغي أن نبقى متيقظين. |
In that case, the West will need to be ever more vigilant. | وإذا ما حدث ذلك فلابد وأن يكون الغرب أكثر يقظة وانتباها . |
each word he utters shall be noted down by a vigilant guardian . | ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب حافظ عتيد حاضر وكل منهما بمعنى المثنى . |
each word he utters shall be noted down by a vigilant guardian . | ما يلفظ من قول فيتكلم به إلا لديه م ل ك يرقب قوله ، ويكتبه ، وهو م ل ك حاضر م ع د لذلك . |
While we must be vigilant in preventing extremist groups from derailing the process, the best way to do so is to accelerate transformation at the top. | وبينما يتعين علينا أن نحرص على منع الجماعات المتطرفة من إخراج العملية عن مسارها السليم، فإن أفضل الطرق للتوصل إلى هذه الغاية تتلخص في التعجيل بالتغيير على مستوى القمة. |
Operation Vigilant Resolve 5th day | عملية اليقظ حل يوم 5 |
At peace, yet ever vigilant. | خـلال أوقـات السـلام , نحـن متيقظـون أيضـا |
Officials must be at least as vigilant about reducing expenditure and withdrawing stimulus measures during periods of growth as they are inclined to introduce such policies during downturns. | ويجب على المسؤولين أن يكونوا منتبهين على الأقل لضرورة خفض الإنفاق وسحب تدابير التحفيز خلال فترات النمو بقدر ميلهم إلى تقديم مثل هذه السياسات خلال فترات الركود. |
But we are a vigilant multitude . | وإنا لجميع حذرون مستعدون وفي قراءة حاذرون متيقظون . |
But we are a vigilant multitude . | قال فرعون إن بني إسرائيل الذين فر وا مع موسى ل طائفة حقيرة قليلة العدد ، وإنهم لمالئون صدورنا غيظ ا حيث خالفوا ديننا ، وخرجوا بغير إذننا ، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم . |
The Marines launched Operation Vigilant Resolve. | أطلق مشاة البحرية حسم عملية اليقظ. |
You're more cautious. You're more vigilant. | كنت اكثر حذرا و اكثر يقظة. |
In future, her delegation would be extremely vigilant in order to prevent similar occurrences. | وأضافت أن وفدها سيتوخى الحذر البالغ في المستقبل لمنع وقوع حالات مماثلة. |
Our common responsibility for peace in Abkhazia requires that we should be highly vigilant. | إن ما نضطلع به من مسؤولية مشتركة لتحقيق السﻻم في ابخازيا يتطلب منا أن نكون في غاية اليقظة. |
Not only must the arguments and violent actions of extremists on both sides be countered in a vigilant and balanced way, but the general population must be able to see quickly the tangible benefits to their daily lives deriving from the new arrangements. | إن اﻷمر يجب أن ﻻ يقتصر على وجوب مواجهة حجج المتطرفين من كﻻ الجانبين وأعمال العنف التي يقومون بها بيقظة وطريقة متوازنة، بل يجب أيضا تمكين عامة الناس من أن يروا بسرعة الفوائد الملموسة الناجمة عن الترتيبات الجديدة في حياتهم اليومية. |
18. India had an extremely vigilant press. | ١٨ وأعلن أن الهند تتمتع بصحافة يقظة للغاية. |
We must be vigilant in resisting the start of a trend reminiscent of developments in the early years of the twentieth century a trend that quickly led to global disaster. | ومن ناحية أخرى يتعين علينا أن نتوخى الحذر واليقظة في مقاومة ومكافحة تلك التوجهات التي تذكرنا بالتطورات التي وقعت في السنوات الأولى من القرن العشرين ـ تلك التوجهات التي ساقت العالم ذات يوم إلى الكارثة. |
The courts must remain vigilant against abuse of the law and supervise its implementation, in order to detect abuses and to correct them. | وينبغي أن تظل المحاكم يقظة ضد اساءة استغﻻل القانون وأن تشرف على تنفيذه، لكشف وتصحيح حاﻻت اساءة استغﻻل القانون. |
We will work actively with all other countries and will be highly vigilant at all times. | وسنعمل بنشاط مع كل البلدان الأخرى، متوخين أعلى درجات اليقظة في كل الأوقات. |
Today, the duty to remember requires us to be vigilant and calls on us to act. | واليوم، يتطلب واجب التذكر منا أن نبقى متيقظين ويدعونا إلى العمل. |
We shall be very vigilant in the discussions following on the Vienna Declaration on this matter. | وسنتابع بكل يقظة المناقشات التي تدور متابعة ﻹعﻻن فيينا بهذا الخصوص. |
And most surely we are a vigilant multitude . | وإنا لجميع حذرون مستعدون وفي قراءة حاذرون متيقظون . |
And most surely we are a vigilant multitude . | قال فرعون إن بني إسرائيل الذين فر وا مع موسى ل طائفة حقيرة قليلة العدد ، وإنهم لمالئون صدورنا غيظ ا حيث خالفوا ديننا ، وخرجوا بغير إذننا ، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم . |
It is up to States to remain vigilant. | وبالتالي وجب على الدول التزام الحيطة. |
In the decade to come, the US must remain vigilant in order to prevent the kind of attacks that took place on September 11. | وفي العقد القادم، يتعين على الولايات المتحدة أن تظل يقظة حتى يتسنى لها أن تمنع ذلك النوع من الهجمات التي وقعت في الحادي عشر من سبتمبر أيلول. |
Be sober, be vigilant because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour | اصحوا واسهروا لان ابليس خصمكم كأسد زائر يجول ملتمسا من يبتلعه هو. |
And they keep their right hemisphere vigilant broadly for whatever might be without any commitment to what that might be. | ويبقون النصف الأيمن من مخهم يقظا بشكل واسع تجاه أي شيئ كان من دون تحديد لما يكون عليه ذلك الشيئ |
I get on. I tend to be a little bit vigilant when I get on the subway. | أركب. أميل أن أكون يقظا قليلا |
Nevertheless, the Government and the international security forces must remain extremely vigilant with regard to all sources of intimidation and violence against voters and candidates. | ومع ذلك، يتعين على الحكومة وقوات الأمن الدولية أن يظلا على يقظة بالغة في مواجهة جميع مصادر الترهيب والعنف ضد الناخبين والمرشحين. |
The international community must remain vigilant and reject all insidious efforts to raise questions about certain sections of peace keepers on the basis of religion. | ويجب على المجتمع الدولي أن يظل متيقظا وأن يرفض جميع الجهود الماكرة التي ترمي إلى إثارة الشكوك حول أقسام معينة من حفظة السلم على أساس الدين. |
Related searches : Be Vigilant - Must Be - Stay Vigilant - Vigilant For - Vigilant Efforts - Vigilant Against - Vigilant About - More Vigilant - Ever Vigilant - Remain Vigilant - Particularly Vigilant - Vigilant Towards - Must Be Rebuilt