Translation of "vigilant against" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Against - translation : Vigilant - translation : Vigilant against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Be vigilant.
توخى الحذر.
We should remain vigilant.
ينبغي أن نبقى متيقظين.
We also ask the Council to remain vigilant for any measure aimed against the Bolivarian Republic of Venezuela.
ونرجو من المجلس أن يظل يقظا حيال أي تدابير ضد جمهورية فنزويلا البوليفارية.
At this critical juncture, therefore, the United Nations must be vigilant against any erosion of the Washington agreements.
وفي هذا المنعطف الحرج، يجب على اﻷمم المتحدة، إذن أن تكون حذرة إزاء أي مساس باتفاقات واشنطن.
Operation Vigilant Resolve 5th day
عملية اليقظ حل يوم 5
At peace, yet ever vigilant.
خـلال أوقـات السـلام , نحـن متيقظـون أيضـا
But we are a vigilant multitude .
وإنا لجميع حذرون مستعدون وفي قراءة حاذرون متيقظون .
But we are a vigilant multitude .
قال فرعون إن بني إسرائيل الذين فر وا مع موسى ل طائفة حقيرة قليلة العدد ، وإنهم لمالئون صدورنا غيظ ا حيث خالفوا ديننا ، وخرجوا بغير إذننا ، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم .
The Marines launched Operation Vigilant Resolve.
أطلق مشاة البحرية حسم عملية اليقظ.
You're more cautious. You're more vigilant.
كنت اكثر حذرا و اكثر يقظة.
18. India had an extremely vigilant press.
١٨ وأعلن أن الهند تتمتع بصحافة يقظة للغاية.
The international community must be vigilant against any attempt, as evidenced by recent events in that country, to frustrate consolidation of democracy.
ويجب على المجتمــع الدولــي أن يكون متيقظا إزاء أية محاولة، كما بينت اﻷحــداث اﻷخيرة في ذلك البلد، ﻹحباط عملية تعزيز الديمقراطية.
The courts must remain vigilant against abuse of the law and supervise its implementation, in order to detect abuses and to correct them.
وينبغي أن تظل المحاكم يقظة ضد اساءة استغﻻل القانون وأن تشرف على تنفيذه، لكشف وتصحيح حاﻻت اساءة استغﻻل القانون.
And most surely we are a vigilant multitude .
وإنا لجميع حذرون مستعدون وفي قراءة حاذرون متيقظون .
And most surely we are a vigilant multitude .
قال فرعون إن بني إسرائيل الذين فر وا مع موسى ل طائفة حقيرة قليلة العدد ، وإنهم لمالئون صدورنا غيظ ا حيث خالفوا ديننا ، وخرجوا بغير إذننا ، وإنا لجميع متيقظون مستعدون لهم .
It is up to States to remain vigilant.
وبالتالي وجب على الدول التزام الحيطة.
But there is still a need to be vigilant.
ولكن لا يزال الحذر واجبا.
Nevertheless, the Government and the international security forces must remain extremely vigilant with regard to all sources of intimidation and violence against voters and candidates.
ومع ذلك، يتعين على الحكومة وقوات الأمن الدولية أن يظلا على يقظة بالغة في مواجهة جميع مصادر الترهيب والعنف ضد الناخبين والمرشحين.
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases.
9 وتواصل قوة كوسوفو عملياتها من أجل منع العنف العرقي وحماية المواقع التراثية، وتظل متيقظة لردع أي تهديدات محتملة تـوجـه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases.
8 وتواصل قوة كوسوفو عملياتها لمنع حدوث أعمال عنف إثنية وتقوم بحماية المواقع التراثية وتبقى متيقظة لردع التهديدات المحتمل أن تستهدف المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
Encourages political leaders, civil society and the media to remain vigilant against the penetration of racist and xenophobic ideas in the political platforms of democratic parties
15 تشجع الزعماء السياسيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام على توخي الحذر من تغلغل الأفكار العنصرية التي تنم عن كره الأجانب في البرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية
We urge the Tribunals to remain vigilant in that regard.
ونحث المحكمتين على التزام جانب اليقظة في هذا الصدد.
I was simply observing that we should always remain vigilant.
لقد كنت ببساطة ألاحظ أننا ينبغي أن نكون متيقظين.
Financial institutions have also been advised to remain vigilant against any illicit financial transaction, which should be reported to the Royal Monetary Authority (RMA) for further investigation.
وقد أحيطت المؤسسات المالية علما، أيضا بأن تتسلح باليقظة إزاء أية معاملات مالية غير مشروعة، حيث يتعين إبلاغها إلى هيئة النقد الملكية لإجراء مزيد من التحقيق.
Moreover, the watchdog of Israel s interests, the US Congress, remains vigilant.
فضلا عن ذلك فإن كلب حراسة المصالح الإسرائيلية، ألا وهو كونجرس الولايات المتحدة، يظل متيقظا متحفزا على الدوام.
So he escaped from thence , fearing , vigilant . He said My Lord !
فخرج منها خائفا يترقب لحوق طالب أو غوث الله إياه قال رب نجني من القوم الظالمين قوم فرعون .
So he escaped from thence , fearing , vigilant . He said My Lord !
فخرج موسى من مدينة فرعون خائف ا ينتظر الطلب أن يدركه فيأخذه ، فدعا الله أن ينقذه من القوم الظالمين .
The international community will have to be vigilant in that respect.
ويتعين على المجتمع الدولي أن يلتزم جانب اليقظة في هذا المجال.
We must ever be vigilant of these two, often unruly companions.
ويجب أن نكون دائما متيقظين لهذين الرفيقين العنيدين في معظم اﻷحيان.
It behoves each of us to be vigilant in this process.
ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية.
As long as terrorists and others remain determined to acquire weapons of mass destruction, the international community must remain vigilant against the threat of proliferation of nuclear weapons.
وما دام الإرهابيون وغيرهم يصممون على حيازة أسلحة الدمار الشامل، يجب على المجتمع الدولي أن يظل يقظا إزاء خطر انتشار الأسلحة النووية.
The Committee is of the opinion that article 4 (b) places a greater burden upon such States to be vigilant in proceeding against such organizations at the earliest moment.
وفي رأي اللجنة أن المادة ٤ )ب( تضع عبئا أكبر على كاهل هذه الدول مؤداه أن تحرص على مجابهة هذه المنظمات في أبكر وقت ممكن.
Liberty, as always, remains the endeavor of vigilant, free men and women.
وسوف تظل الحرية، كما كانت حالها دوما ، نتاجا لمساعي رجال ونساء أحرار.
In that case, the West will need to be ever more vigilant.
وإذا ما حدث ذلك فلابد وأن يكون الغرب أكثر يقظة وانتباها .
They are pushing people towards a more vigilant approach to the Internet.
هم يدفعون الناس لأسلوب أكثر يقظة في استعمالهم للإنترنت.
So he left the city , fearful and vigilant . He said , My Lord !
فخرج منها خائفا يترقب لحوق طالب أو غوث الله إياه قال رب نجني من القوم الظالمين قوم فرعون .
each word he utters shall be noted down by a vigilant guardian .
ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب حافظ عتيد حاضر وكل منهما بمعنى المثنى .
So he left the city , fearful and vigilant . He said , My Lord !
فخرج موسى من مدينة فرعون خائف ا ينتظر الطلب أن يدركه فيأخذه ، فدعا الله أن ينقذه من القوم الظالمين .
each word he utters shall be noted down by a vigilant guardian .
ما يلفظ من قول فيتكلم به إلا لديه م ل ك يرقب قوله ، ويكتبه ، وهو م ل ك حاضر م ع د لذلك .
The Commission would, however, remain vigilant and continue to pursue the matter.
ومع ذلك فإن اللجنة مازالت يقظة وستواصل متابعة المسألة.
In short, we must remain vigilant and continue actively to manage this pandemic.
وباختصار، يتعين علينا أن نظل متيقظين وأن نواصل العمل بنشاط في التصدي لهذا الوباء.
He utters not a word , but there is a vigilant watcher at hand .
ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب حافظ عتيد حاضر وكل منهما بمعنى المثنى .
He utters not a word , but there is a vigilant watcher at hand .
ما يلفظ من قول فيتكلم به إلا لديه م ل ك يرقب قوله ، ويكتبه ، وهو م ل ك حاضر م ع د لذلك .
The Security Council will remain vigilant to ensure that there is no impunity.
سيبقى مجلس الأمن يقظا لكفالة عدم الإفلات من العقاب.
We are also vigilant to the ongoing commission of serious crimes in Darfur.
ونحن أيضا متيقظون للارتكاب المستمر لجرائم جسمية في دارفور.

 

Related searches : Be Vigilant - Stay Vigilant - Vigilant For - Vigilant Efforts - Vigilant About - More Vigilant - Ever Vigilant - Remain Vigilant - Particularly Vigilant - Vigilant Towards - Must Be Vigilant - Are Vigilant In