Translation of "must be secured" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Must - translation : Must be secured - translation : Secured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

An independent Kosovo must be secured and its minorities protected.
ذلك أن كوسوفو المستقلة لابد وأن تكون آمنة، ولابد وأن تحظى الأقليات فيها بالحماية.
Global financial stability must be secured by a better functioning international monetary system.
لابد من تأمين الاستقرار المالي العالمي من خلال التوظيف الأفضل للنظام النقدي العالمي.
The infrastructure must also be secured (for example, by encrypting the network links between remote sites).
البنية التحتية لقاعدة البيانات يجب أن تكون أيضا أمنة (عن طرق مثلا تشفير الشبكة التي تربط بين المواقع البعيدة).
The necessary funding must be secured, and before launching any operations the Security Council must see to it that the required contingents are available.
وﻻبد من تأمين التمويل الﻻزم قبل بدء أي عملية، وعلى مجلس اﻷمن أن يتأكد من أن الوحدات العسكرية المطلوبة متاحة.
The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered.
10 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن اتفاق الضمان يجب، على أقل تقدير، أن يحدد الدائن المضمون ومانح الضمان، وأن يصف بشكل معقول الالتزام المضمون والموجودات المطلوب رهنها.
In order to sustain high performance levels, sufficient time and resources must be secured on a more permanent basis.
ولتحقيق استدامة مستويات الأداء المرتفعة يجب ضمان توافر ما يكفي من الوقت والموارد على أساس أكثر استمرارية.
For us, peace is a strategic objective, but it must not be secured at the expense of land or rights.
فالســﻻم بالنسبــة لنا هدف استراتيجي، ولكن ليس على حســاب التفريــط باﻷرض أو التنازل عن الحقوق.
My own Government is dedicated to the proposition that human development must be comprehensive if our society apos s welfare is to be secured.
وحكومة بﻻدي تؤمن بالرأي القائل بأن التنمية البشرية يجب أن تكون شاملة إذا ما كان لرفاهنا اﻻجتماعي أن يكفل.
Only earnings taken out in time can be secured.
أما المكاسب التي يتم تحصيلها في وقتها فقد يكون من الممكن تأمينها.
By the same token, it should be emphasized that adequate representation of the non aligned and other developing countries in the permanent member category must be secured.
وينبغي بالمثل التأكيد على وجوب كفالة التمثيل الكافي للبلدان غير المنحازة، وغيرها من البلدان النامية، في فئة اﻷعضاء الدائين.
They reaffirmed that the radio electronic frequencies spectrum must be secured in favour of public interest and in accordance with the principle of legality.
وأكدوا مجددا ضرورة تأمين نطاق ترددات إذاعية إليكترونية من أجل الصالح العام وبما يتوافق مع مبدأ الشرعية.
In addition, the consent of the owners of the tangible property involved, such as the plant containing the sought genetic resources, must be secured.
وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من الحصول على موافقة أصحاب الممتلكات المعنية، من قبيل النبات الذي يحتوي على الموارد الجينية المنشودة.
Breach secured.
تأمين الفتحة
We have reason to be afraid that we haven't secured
لنا حق أن نخشى أننا لم نؤمن
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني.
Finland believes, as do many other States parties, that the existence of the NPT must be secured through its indefinite and unconditional extension next year.
وتعتقد فنلندا، مثل العديد من الدول اﻷخرى اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بوجوب اﻹبقاء على المعاهدة عن طريق تمديدها في العام المقبل ﻷجل غير محدد وبدون شروط.
Finland believes, as do many other States parties, that the existence of the NPT must be secured through its indefinite and unconditional extension next year.
وفنلندا تعتقد، كما تعتقد دول أخرى كثيرة أطراف في معاهدة عدم اﻻنتشار، أن وجود المعاهدة يجب أن ي كفل عن طريق تمديدها غير المحدود وغير المشروط في العام القادم.
Financing should be secured before beginning implementation and donor coordination should be strengthened.
وينبغي تأمين التمويل قبل بدء التنفيذ وينبغي تعزيز التنسيق فيما بين المانحين.
on Secured Transactions
توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
Poverty reduction funding and Millennium Development Goal planning must mainstream water related issues and better management of fisheries and agricultural lands, and the rights of the poor to lands and resources must be secured.
وتمويل الحد من الفقر والتخطيط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستلزمان تعميم القضايا المتعلقة بالمياه وتحسين إدارة مصايد السمك والأراضي الزراعية، فضلا عن ضرورة ضمان حقوق الفقراء في الأراضي والموارد.
It may be that, as between the grantor and the secured creditor, the secured creditor has agreed to treat the proceeds as encumbered assets.
وقد يكون الحال، فيما بين الضامن والدائن المضمون، هو أن الدائن المضمون قد وافق فيها على معاملة العائدات كموجودات مرهونة.
That social contract has to be secured by United Nations peacekeeping forces, which must ensure that power is gradually transferred to the people through national democratic institutions.
ولابد أن تكفل ذلك العقد الاجتماعي قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي يجب أن تكفل الانتقال التدريجي لتلك السلطة إلى الأشخاص عن طريق مؤسسات ديمقراطية وطنية.
We believe that, within the broad principle of self determination, such communities should be recognized as having legitimate aspirations to an appropriate degree of autonomy, which must be respected and secured.
ونعتقد أنه في إطار مبدأ تقرير المصير الواسع النطاق، ينبغي اﻻعتـــراف بأن لتلك الجماعات تطلعات مشروعة فـــي درجـــة مناسبة من الحكم الذاتي ينبغي احترامها وتأمينها.
Lo ! those who kept their duty will be in a place secured .
إن المتقين في مقام مجلس أمين يؤمن فيه الخوف .
Lo ! those who kept their duty will be in a place secured .
إن الذين اتقوا الله بامتثال أوامره ، واجتناب نواهيه في الدنيا في موضع إقامة آمنين من الآفات والأحزان وغير ذلك .
These examples represent only a few of the numerous forms of secured credit transactions currently in use, and an effective secured transactions regime must be sufficiently flexible to accommodate many existing methods of financing, as well as methods that may evolve in the future.
وليست هذه الأمثلة سوى قلة من الأشكال المتعددة من المعاملات الائتمانية المضمونة المستخدمة حاليا، ولا بد لأي نظام فعال للمعاملات المضمونة من أن يكون مرنا بدرجة تكفي لاستيعاب العديد من أساليب التمويل القائمة إضافة إلى الأساليب التي قد تنشأ في المستقبل.
Valuation of secured claims
تحديد قيمة المطالبات المضمونة
Protection of secured creditors
8 حماية الدائنين المضمونين
Crash site two secured.
نحن ليس لدينا وقت، يا جو.
Crash site two secured.
انه يتمزق
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport.
وتؤمن هذه العبوات على نحو مناسب لمنع تعرضها للتلف في ظروف النقل العادية.
Any arrangements and mechanisms must conform to the parameters of the final negotiated constitutional settlement and should neither be finalized nor implemented until that final settlement was properly secured.
ويجب أن تكون أية ترتيبات وآليات موافقة لعناصر التسوية الدستورية النهائية المتفاوض عليها وأﻻ توضع هذه الترتيبات واﻵليات في شكلها النهائي أو تنفذ حتى يتم إقرار تلك التسوية النهائية على النحو السليم.
If the value exceeds the claim, the secured creditor will not be harmed by the diminution of value until that value becomes insufficient to pay the secured claim.
وإذا كانت القيمة تفوق مقدار المطالبة فإن الدائن المضمون لن يتكبد خسائر نتيجة لتناقص القيمة إلى أن تصبح تلك القيمة غير كافية لسداد المطالبة المضمونة.
Providing information on the Internet about destinations would be meaningless if Internet traffic could not be secured.
ولن يكون لتقديم المعلومات على الإنترنت بشأن الوجهات أي فائدة إذا كانت الحركة على الإنترنت غير مأمونة.
The sustainability of programmes and projects needs to be secured through better capacity building.
85 ويلزم تأمين استدامة البرامج والمشاريع بتحسين عملية بناء القدرات.
(b) The areas where fuel were kept should be secured to restrict unauthorized access
(ف) وتم اختلاس وقود ديزل بما قيمته الكلية 140 دولارا من مولد كهرباء ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
However, where the security or priority to be given affects the interests, for example, of existing secured creditors and those secured creditors do not support what is proposed, approval of the court should be required.
ولكن، عندما تمس الضمانة أو الأولوية المزمع منحها مصالح الدائنين المضمونين القائمين مثلا، ولا يؤيد هؤلاء الدائنون المضمونون الحل المقترح، فإن من الضروري اشتراط موافقة المحكمة.
Draft legislative guide on secured transactions
فيينا، 5 9 أيلول سبتمبر 2005
Current connection is secured with SSL.
الاتصال الحالي آمن بنظام الـ SSL.
These conditions are indeed being secured.
والحقيقة أن هذه الظروف يجري تأمينها.
a Activities with secured financing only.
)أ( أنشطة ذات تمويل مكفول فقط.
Unfortunately, agreement was not easily secured.
ولسوء الحظ، إن اﻻتفاق لم يتحقق بسهولة.
To the extent such participation would involve responsibilities that are to be carried out by the Constituent Republics, their advance approval must be secured, except in respect of the treaties referred to in Article V.3.
وبقدر ما ينطوي هذا اﻻشتراك على مسؤوليات تتحملها الجمهوريات المؤسﱢسة، فإنه يتعين الحصول على موافقتها المسبقة، فيما عدا بالنسبة للمعاهدات المشار اليها في المادة ٣ من الفصل الخامس أدناه.
Judicial control of the admission into or holding in all detention facilities shall be secured.
ويجب أن تكون هناك مراقبة قضائية عند إيداع الأشخاص في جميع مرافق الاحتجاز أو سجنهم فيها.
A sustainable peace can be secured only if perpetrators of crimes are brought to justice.
فالسلام المستدام لا يمكن كفالته إلا إذا قدم الجناة إلى العدالة.

 

Related searches : Must Be - May Be Secured - Could Be Secured - To Be Secured - Will Be Secured - Can Be Secured - Should Be Secured - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced