Translation of "should be secured" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Secured - translation : Should - translation : Should be secured - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Financing should be secured before beginning implementation and donor coordination should be strengthened.
وينبغي تأمين التمويل قبل بدء التنفيذ وينبغي تعزيز التنسيق فيما بين المانحين.
(b) The areas where fuel were kept should be secured to restrict unauthorized access
(ف) وتم اختلاس وقود ديزل بما قيمته الكلية 140 دولارا من مولد كهرباء ببعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
158. The practice of issuing contracts to advisers before funding is secured should be discontinued.
١٥٨ ينبغي وقف ممارسة إصدار العقود للمستشارين قبل تأمين التمويل الﻻزم لذلك.
It is of the utmost importance that the safety of relief personnel should be appropriately secured.
ومن اﻷهمية القصوى الضمان الواجب لسﻻمة موظفي اﻹغاثة.
50. Separate disclosure should be made of any secured or unsecured borrowings, and a summary of the interest rates and repayment terms should be provided.
٥٠ وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن أية اقتراضات مضمونة أو غير مضمونة مصحوبا ببيان موجز عن أسعار الفائدة وشروط التسديد.
However, where the security or priority to be given affects the interests, for example, of existing secured creditors and those secured creditors do not support what is proposed, approval of the court should be required.
ولكن، عندما تمس الضمانة أو الأولوية المزمع منحها مصالح الدائنين المضمونين القائمين مثلا، ولا يؤيد هؤلاء الدائنون المضمونون الحل المقترح، فإن من الضروري اشتراط موافقة المحكمة.
The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered.
10 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن اتفاق الضمان يجب، على أقل تقدير، أن يحدد الدائن المضمون ومانح الضمان، وأن يصف بشكل معقول الالتزام المضمون والموجودات المطلوب رهنها.
Only earnings taken out in time can be secured.
أما المكاسب التي يتم تحصيلها في وقتها فقد يكون من الممكن تأمينها.
By the conclusion of the Decade, effective national capacities for the delivery of human rights education should be secured world wide.
وفي ختام العقد، ينبغي تأمين قدرات وطنية فعالة ﻹنجاز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
(e) The Board recommended that the practice of issuing contracts to advisers before funding is secured should be discontinued (para. 57).
)ﻫ( أوصى المجلس بوقف العمل بممارسة إصدار العقود للمستشارين قبل تأمين التمويل الﻻزم لذلك )الفقرة ٥٧(.
It should be noted that insolvency laws providing for consolidation do not affect the rights of secured creditors, other than possibly the holders of intra group securities (where the secured creditor is a group company).
91 وتجدر الإشارة إلى أن قوانين الإعسار التي تنص على الدمج لا تمس حقوق الدائنين المضمونين، ربما باستثناء أصحاب الضمانات الداخلية (عندما يكون الدائن المضمون شركة من شركات المجموعة).
Breach secured.
تأمين الفتحة
As a general rule, the economic value of the rights of pre existing secured creditors should be protected so that they will not be harmed.
وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين القائمين من قبل حتى لا يتعر ضوا للضرر.
The treatment of evidence should always be secured in such a way that torture or illegality in such proceedings is fully avoided
ويجب أن تتم معاملة الأدلة دائما بطريقة لا يحدث فيها أبدا أي تعذيب أو عدم مشروعية في هذه الإجراءات
An independent Kosovo must be secured and its minorities protected.
ذلك أن كوسوفو المستقلة لابد وأن تكون آمنة، ولابد وأن تحظى الأقليات فيها بالحماية.
We have reason to be afraid that we haven't secured
لنا حق أن نخشى أننا لم نؤمن
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
(ج) الالتزام المضمون يعني الالتزام المكفول بحق ضماني.
Fifth, peace keeping operations should be established with a clear mandate, time frame, clear objectives, rules of engagement, secured financing and adequate resources.
خامسا، يلزم تعزيز القيام بعمليات حفظ السلم وفقا لوﻻية واضحة وجدول زمني وأهداف جلية وقواعد للعمل وتمويل مضمون وموارد كافية.
on Secured Transactions
توصيات مشروع الدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة
By the same token, it should be emphasized that adequate representation of the non aligned and other developing countries in the permanent member category must be secured.
وينبغي بالمثل التأكيد على وجوب كفالة التمثيل الكافي للبلدان غير المنحازة، وغيرها من البلدان النامية، في فئة اﻷعضاء الدائين.
To best promote the availability of low cost secured credit, the Guide suggests that secured transactions laws should be structured to enable businesses to utilize the value inherent in their property to the maximum extent possible to obtain credit.
8 ولتشجيع توافر الائتمان المضمون المنخفض التكلفة على أفضل وجه، يقترح الدليل صياغة قوانين المعاملات المضمونة على نحو يمك ن المنشآت التجارية من استغلال القيمة الكامنة في ممتلكاتها إلى أقصى حد ممكن للحصول على الائتمان.
At that session, the Commission agreed that work should be undertaken in view of the beneficial economic impact of a modern secured credit law.
وفي تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي الاضطلاع بعمل في ذلك المجال، بالنظر إلى التأثير الاقتصادي النافع من وجود قانون عصري بشأن الائتمان المضمون.
It may be that, as between the grantor and the secured creditor, the secured creditor has agreed to treat the proceeds as encumbered assets.
وقد يكون الحال، فيما بين الضامن والدائن المضمون، هو أن الدائن المضمون قد وافق فيها على معاملة العائدات كموجودات مرهونة.
If the secured creditor and the depositary institution are the same person, the law should provide that the secured creditor automatically has control upon the creation of the security right.
51 إذا كان الدائن المضمون والمؤسسة الوديعة هما نفس الشخص فينبغي أن ينص القانون على أن تكون للدائن المضمون السيطرة تلقائيا لدى نشوء الحق الضماني.
Lo ! those who kept their duty will be in a place secured .
إن المتقين في مقام مجلس أمين يؤمن فيه الخوف .
Lo ! those who kept their duty will be in a place secured .
إن الذين اتقوا الله بامتثال أوامره ، واجتناب نواهيه في الدنيا في موضع إقامة آمنين من الآفات والأحزان وغير ذلك .
Valuation of secured claims
تحديد قيمة المطالبات المضمونة
Protection of secured creditors
8 حماية الدائنين المضمونين
Crash site two secured.
نحن ليس لدينا وقت، يا جو.
Crash site two secured.
انه يتمزق
The law should apply to all parties and types of security rights, secured obligations and encumbered assets.
2 ينبغي أن ينطبق هذا القانون على جميع الأطراف وجميع أنواع الحقوق الضمانية والالتزامات المضمونة والموجودات المرهونة.
However, in developing its secured transactions law, a State should take account of the increasing importance and economic value of intellectual property assets to companies seeking to obtain low cost secured credit.
ومع ذلك ينبغي لأي دولة ت قدم على تطوير قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة، أن تأخذ في حسبانها الأهمية المتزايدة والقيمة الاقتصادية لموجودات الملكية الفكرية بالنسبة للشركات التي تسعى إلى الحصول على إئتمانات مضمونة منخفضة التكلفة.
The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the asset in which it has a security interest.
50 ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه يحق للدائن المضمون، عندما يقد م طلبا إلى المحكمة، أن تمنحه حماية قيمة الموجودات التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
Global financial stability must be secured by a better functioning international monetary system.
لابد من تأمين الاستقرار المالي العالمي من خلال التوظيف الأفضل للنظام النقدي العالمي.
They shall be properly secured to prevent damage during normal conditions of transport.
وتؤمن هذه العبوات على نحو مناسب لمنع تعرضها للتلف في ظروف النقل العادية.
The law should also permit discharge of a registration by agreement of the secured creditor and the grantor.
وينبغي أن يجيز القانون أيضا إبطال مفعول أي تسجيل باتفاق بين الدائن المضمون ومانح الضمان.
(50) The insolvency law should specify that, upon application to the court, a secured creditor should be entitled to protection of the value of the assets in which it has a security interest.
(50) ينبغي أن يبي ن قانون الإعسار أنه يحق للدائن المضمون، عندما يقد م طلبا إلى المحكمة، أن تمنحه حماية قيمة الموجودات التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
We believe that, within the broad principle of self determination, such communities should be recognized as having legitimate aspirations to an appropriate degree of autonomy, which must be respected and secured.
ونعتقد أنه في إطار مبدأ تقرير المصير الواسع النطاق، ينبغي اﻻعتـــراف بأن لتلك الجماعات تطلعات مشروعة فـــي درجـــة مناسبة من الحكم الذاتي ينبغي احترامها وتأمينها.
If the value exceeds the claim, the secured creditor will not be harmed by the diminution of value until that value becomes insufficient to pay the secured claim.
وإذا كانت القيمة تفوق مقدار المطالبة فإن الدائن المضمون لن يتكبد خسائر نتيجة لتناقص القيمة إلى أن تصبح تلك القيمة غير كافية لسداد المطالبة المضمونة.
Providing information on the Internet about destinations would be meaningless if Internet traffic could not be secured.
ولن يكون لتقديم المعلومات على الإنترنت بشأن الوجهات أي فائدة إذا كانت الحركة على الإنترنت غير مأمونة.
The sustainability of programmes and projects needs to be secured through better capacity building.
85 ويلزم تأمين استدامة البرامج والمشاريع بتحسين عملية بناء القدرات.
In that regard, Uganda should continue to benefit from UNIDO programmes offered by institutions in India, and support and resources should be secured for those and other activities included in the medium term programme framework.
وفي هذا الصدد، ينبغي أن تواصل أوغندا الاستفادة من برامج اليونيدو التي تقد مها مؤسسات في الهند، كما ينبغي تأمين الدعم والموارد لهذه الأنشطة ولغيرها من الأنشطة المدرجة في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
The law should provide that the delivery of possession of the assets to be encumbered is to the secured creditor or a third person (other than the grantor or an agent or employee of the grantor) that holds the assets on behalf of the secured creditor.
9 ينبغي أن ينص هذا القانون على أن نقل حيازة الموجودات المراد رهنها يكون إلى الدائن المضمون أو إلى شخص ثالث (غير مانح الضمان أو وكيله أو موظف لديه) يحتاز الموجودات نيابة عن الدائن المضمون.
Draft legislative guide on secured transactions
فيينا، 5 9 أيلول سبتمبر 2005
Current connection is secured with SSL.
الاتصال الحالي آمن بنظام الـ SSL.

 

Related searches : May Be Secured - Could Be Secured - To Be Secured - Shall Be Secured - Will Be Secured - Can Be Secured - Must Be Secured - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought