Translation of "must be exercised" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Exercised - translation : Must - translation : Must be exercised - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

These responsibilities must be exercised at two levels.
ويجب أن تمارس هذه المسؤوليات على صعيدين.
This freedom must be exercised through the Internet or through other means.
ويجب أن تمارس هذه الحرية من خلال الإنترنت أو من خلال وسائل أخرى.
Prudence must be exercised in the use of regional organizations in peace keeping operations.
وتجد ممارســة الحكمة والحصافــة في استخدام المنظمات اﻹقليمية في عمليات حفظ السلم.
Thirdly, arms must be controlled and restraint must be exercised by every State in order to prevent unnecessary human suffering and loss of human life.
وثالثها، لا بد لكل دولة أن تقوم بمراقبة الأسلحة وممارسة الانضباط كي تتمكن من الحيلولة دون وقوع معاناة إنسانية وفقدان أرواح بشرية بلا مبرر.
Much has been said regarding the extent to which local remedies must be exhausted before diplomatic protection could be exercised.
وقد قيل الكثير بالنسبة لمدى استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل أن تتسنى ممارسة الحماية الدبلوماسية.
In our view, Antarctica must be declared a world park, control over which should be exercised by our world body.
ونرى أنه من الضروري أن تعلن انتاركتيكا متنزها عالميا وأن تمارس هيئتنا العالمية الرقابة عليها.
It will often be exercised when wrong, but better so than not to be exercised at all.
التمرد سوف يمارس في كثير من الأحيان عندما يكون هناك خطأ، ولكن هذا أفضل من أن لا يمارس على الإطلاق.
However, the person must prove he or she actually exercised rural work.
وعلى أي حال، يجب على الشخص أن يبرهن على أنه يمارس العمل الريفي بالفعل.
Some patience has to be exercised.
ويتعين التحلي بشيء من الصبر.
Human rights shall be exercised without any discrimination .
وتكون ممارسة حقوق الإنسان غير خاضعة لأي تمييز .
Similar control should be exercised regarding drug trafficking.
وينبغي ممارسة رقابة مماثلة فيما يتعلق باﻻتجار في المخدرات.
In addition, on the subject of fishing, great vigilance must continue to be exercised regarding the implementation of resolutions on drift net fishing.
وعﻻوة على ذلك، وفيما يتعلق بمسألة المصائد، ينبغي أن نظل متيقظين جدا في تطبيق القرارات المتعلقة بالصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة.
This weighty responsibility has to be exercised when necessary.
ويتعين ممارسة هذه المسؤولية العظيمة الشأن عند الضرورة.
While this should be the purpose of labour laws, due caution must be exercised in order not to stifle the legitimate growth of businesses and job creation.
وفي حين أن ذلك هو من مشمولات قانون العمل، فإنه ينبغي ملازمة الحذر لكي لا يؤول الأمر إلى توليد العمالة وإعاقة نمو الأعمال التجارية المشروع.
Secondly, the inalienable national rights of the Palestinian people, including their right to self determination, must not only be universally recognized, but be exercised in practical terms.
وثانيا، ﻻ يكفي اﻻعتراف عالميا بالحقوق الوطنية غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير، بل ﻻ بد من ممارستها ممارسة عملية.
1. Both Parties agree that the freedoms of association and of movement are internationally and constitutionally recognized human rights which must be exercised in accordance with the law and must be fully enjoyed in Guatemala.
١ اتفق الطرفان على أن حرية تكوين الجمعيات وحرية التنقل والحركة هما حقان من حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا ودستوريا، وأنه ينبغي ممارستهما وفقا للقانون، وإعمالهما بصورة تامة في غواتيماﻻ.
These freedoms must be exercised by all States with due regard for other States' interests in their exercise of high seas freedoms (article 87).
ويجب أن تمارس هذه الحريات من قبل جميع الدول مع إيلاء المراعاة الواجبة لمصالح الدول الأخرى في ممارستها لحرية أعالي البحار (المادة 87).
Great care must be exercised in publicly communicating with courts or judges concerning current cases, lest the court apos s appearance of manifest impartiality and justice be undermined.
وينبغي ايﻻء عناية كبيرة لدى المراسلة العلنية مع المحاكم أو القضاة بشأن القضايا الراهنة، تجنبا لتقويض المظهر الجلي المتمثل في الحياد والعدالة.
quot (e) It is recognized that effective flag State enforcement must be exercised on the high seas with respect to the two types of stocks
quot )ﻫ( يعترف بضرورة ممارسة اﻻنفاذ الفعال لدولة العلم في أعالي البحار فيما يتعلق بنوعي اﻷرصدة السمكية
At the same time, extreme discretion must be exercised and consideration given to the ways to link the United Nations and the Bretton Woods institutions.
وفي الوقت ذاته، ﻻبد من ممارسة بالغ الحذر وايﻻء النظر لطرق الربط بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
There should be periodic reviews of how such delegation is exercised.
وينبغي إجراء استعراضات دورية لكيفية ممارسة هذا التفويض.
Israel has the legitimate right to defend itself against such attacks, but it must be exercised in conformity with the principle of proportionality and must, despite all the difficulties in this regard, be in accordance with international law.
إن لإسرائيل الحق المشروع في الدفاع عن نفسها ضد مثل تلك الهجمات، ولكن عليها أن تمارس ذلك الحق بما يتمشى مع مبدأ النسبية وأن يكون متفقا مع القانون الدولي، رغما عن كل المصاعب في هذا الصدد.
In the meantime, manual control will be exercised for high risk cases.
وفي هذه الأثناء، ستمارس الرقابة اليدوية في الحالات الشديدة التعرض للخطأ.
Responsibility should be exercised as close as possible to the grass roots.
وينبغي أن تكون ممارسة المسؤولية أقرب ما يمكن الى القاعدة الشعبية.
I exercised my right to be tried before the House of Lords.
أستعملت حقـي في أن أحاكم أمام مجلس اللوردات
We underscore that the responsibility for managing and achieving worldwide economic and social development, as well as for responding effectively to threats to international peace and security, must be shared among all nations of the world and must be exercised multilaterally.
ونؤكد على أن المسؤولية عن إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نطاق العالم، والاستجابة بشكل فعال للتهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، لا بد من اقتسامها بين كل أمم العالم، ولا بد من ممارستها في إطار متعدد الأطراف.
The basic rights in social care that can be exercised by citizens are
والحقوق الأساسية في الرعاية الاجتماعية التي يمكن ممارستها بواسطة المواطنين هي
The right to education cannot be fully exercised until these obstacles are overcome.
ولا يمكن أن ي مار س الحق في التعليم ممارسة كاملة إلا إذا أ زيلت كافة هذه العقبات.
This coordination would be exercised by an official appointed by the Secretary General.
ويضطلع بعملية التنسيق هذه مسؤول يعينه اﻷمين العام.
Such solidarity should not be understood as something to be exercised only in times of convulsion.
إنه لمن الأهمية بمكان ألا ي ـف ـه م مثل هذا التضامن وكأنه تجربة نمارسها في أوقات الاضطرابات والأزمات فحسب.
If responsibility is to be exercised effectively, it cannot be delegated to machines or other countries.
ولكي تمار س المسؤولية بفعالية فلا يجوز تفويضها إلى أجهزة أو دول أخرى.
That is a very heavy responsibility exercised on behalf of Member States, which must have full confidence in the Council's operations and be assured that their interests are protected.
وتلك مسؤولية جسيمة يمارسها المجلس بالنيابة عن الدول الأعضاء، التي ينبغي أن تكون لديها ثقة كاملة بأعمال المجلس وأن ت وف ر لها الطمأنينة على حماية مصالحها.
I hope you exercised discretion.
اتمنى ان تتعلم التقدير
However, care would need to be exercised in ensuring that these websites remain manageable.
بيد أنه لا بد من توخي الحذر لكيلا تخرج هذه الشبكات عن نطاق التحكم .
It establishes that the veto will not be exercised by the new permanent members.
وهو يقر بأن حق النقض لن ي مارسه الأعضاء الدائمون الجدد.
The authors cannot be reproached for having legally exercised the remedies available to them.
ولا يجوز توجيه اللوم إلى صاحبي البلاغ للجوئهما قانونا إلى جميع وسائل الانتصاف المحلية التي كانت متاحة لهما.
In light of the severe consequences that can result from inclusion on such lists, a high degree of care must be exercised to ensure that no person or group will be erroneously placed on such lists.
وفي ضوء العواقب الوخيمة التي يمكن أن تترتب على الإدراج في تلك القوائم، لا بد من توخي درجة عالية من الحرص لكفالة عدم إدراج أي شخص أو مجموعة فيها بالخطأ.
The constitution making body would be left to decide how much autonomy would be exercised by the regions, and whether such autonomy would be exercised as an exclusive or concurrent power subject to the national Government apos s overriding powers.
وسيترك للهيئة واضعة الدستور أن تقرر مقدار الحكم الذاتي الذي ستمارسه المناطق وما إذا كان هذا الحكم الذاتي سيمارس كسلطة خالصة أو مشتركة تخضع للسلطات المهيمنة المخولة للحكومة الوطنية.
On behalf of the African Union, President Obasanjo made a proposal founded precisely on the desire to reconcile those two fundamental requirements, mindful that utmost prudence must be exercised when taking action.
لقد قدم الرئيس أوبسانغو، باسم الاتحاد الأفريقي، اقتراحا يقوم على أساس التوفيق بين هذين المطلبين الأساسيين والإدراك أنه لا بد من توخي الحذر الشديد لدى اتخاذ الإجراءات.
If these ideals can be fully realized in these universities, then the right to education will be fully exercised.
وإذا أمكن تحقيق هذه الأهداف، فإن الحق في التعليم سيكون قد أ عمل على نحو كامل.
In fact, veto power should be given only to the General Assembly, to be exercised by a majority vote.
وفي الواقع، ينبغي ألا يمنح حق النقض إلا للجمعية العامة بالأغلبية، وان يمارس بأغلبية الأصوات.
Executive power is exercised by the government.
تمارس السلطة التنفيذية من قبل الحكومة.
This settlement procedure has not been exercised.
غير أنها لم تتبع هذا الإجراء للتسوية.
Believe me, I would have exercised caution.
لقد تدربت على الحذر
Freedoms to do business without discrimination between men and women continue to be recognized and exercised.
حرية ممارسة الأعمال التجارية بدون تمييز بين الرجل والمرأة لاتزال نظاما معترفا به وي طبق في فييتنام.

 

Related searches : Be Exercised - Should Be Exercised - Can Be Exercised - Shall Be Exercised - May Be Exercised - Will Be Exercised - Must Be - Duly Exercised - Control Exercised - Validly Exercised - Exercised For - Exercised Discretion - Exercised Power