Translation of "most vulnerable households" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Most - translation : Most vulnerable households - translation : Vulnerable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In New Orleans, the elderly and female headed households were among the most vulnerable. | في نيو اورلينز، العجزة والبيوت المدارة من قبل النساء كانت الاكثر تضرر ا. |
The programme will provide access to services for the most vulnerable Palestinian households and children. | وسيعمل البرنامج على التمكين من حصول أضعف الأسر والأطفال الفلسطينيين على الخدمات. |
Households headed by women are particularly vulnerable. | والعائﻻت التي ترأسها النساء هي بوجه خاص العائﻻت القابلة للتضرر. |
Such households are especially vulnerable if their purchases are financed by credit. | ومثل هذه الأسر تصبح معرض للمخاطر بشكل خاص إذا كانت مشترياتها ممولة بالاستدانة. |
Supporting the most vulnerable | دعم الفئات الأكثر ضعف ا |
Armed conflict and natural disasters that prevent households from using safe drinking water and practising hygiene especially impact on the most vulnerable, including women and children. | وتؤثر الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية التي تحول دون استخدام الأسر المعيشية لمياه شرب مأمونة ولممارسة حفظ الصحة تأثيرا أشد على أضعف الفئات، بما فيها النساء والأطفال. |
Vulnerable women such as female heads of households and widows were specifically targeted for these initiatives. | واستهدفت هذه المبادرات تحديدا النساء الضعيفات من قبيل ربات الأسر المعيشية والأرامل. |
Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most. | ومن الجلي أن البلدان اﻷفقر واﻷكثر احتياجا ستعاني أكثر. |
They're also some of the most vulnerable. | وأيضا هي واحدة من أشد الفئات ضعفا. ولكن، كيف يمكننا أن نقوم بحماية الشعاب المرجانية |
They are also most vulnerable to natural disasters. | كما أنهن الأكثر عرضة للتضرر من الكوارث الطبيعية. |
The most vulnerable are the least developed countries. | والبلدان الأشد ضعفا هي أقل البلدان نموا . |
Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates. | ولم ينجح التحرير النقدي إلا لأن الأسر الأميركية بادرت إلى المزيد من الاقتراض، مما جعل الاقتصاد أكثر عرضة لارتفاع أسعار الفائدة. |
Female headed households, particularly single mothers living in poverty, were identified as being one of the most vulnerable groups of women in several countries (Nicaragua, Argentina, Costa Rica, Australia, the United Kingdom). | 66 وأ شير إلى أن الأسر المعيشية التي تعولها نساء، ولا سيما الأمهات الوحيدات الفقيرات، هن من أكثر فئات النساء استضعافا في العديد من البلدان (نيكاراغوا، الأرجنتين، كوستاريكا، أستراليا، المملكة المتحدة). |
And often they're the most vulnerable element of all. | و عادة ما يكونون العنصر الأكثر ضعفا. |
But it's just now that they are most vulnerable | لكن ه الآن فقط بأن هم ضعفاء جدا |
Fuelwood is most commonly used as cooking fuel, especially in rural households. | فحطب الوقود يستخدم عموما كوقود للطهي، وخاصة لدى اﻷسر المعيشية الريفية. |
When disaster struck, the most vulnerable segments of society were the ones most affected. | فحين تقع الكارثة تكون الشرائح المجتمع الأكثر ضعفا هي الأكثر تأثرا . |
In the global economy, the most vulnerable are whole countries. | وفي إطار الاقتصاد العالمي فإن الطرف الأضعف والأكثر ع ـرضة للخطر يتألف من بلدان كاملة. |
The United Nations is the champion of the most vulnerable. | إن الأمم المتحدة لابد وأن تكون نصيرا لأشد الناس ضعفا وعجزا وعرضة للخطر. |
In the most vulnerable economies, these have reached crisis proportions. | ففي اﻻقتصادات اﻷكثر ضعفا، وصل الفقر والتخلف أبعاد اﻷزمة. |
And I believe it's because technology appeals to us most where we are most vulnerable. | وأظن أن هذا راجع لكون التكنولوجيا تنادينا أكثر عندما نكون أكثر ضعفا. |
Urban life is based on a cash economy, which sharpens the effects of poverty by making households more vulnerable to price changes. | فالحياة الحضرية تقوم على اﻻقتصاد النقدي الذي يزيد من حدة آثار الفقر بجعل اﻷسر المعيشية أكثر عرضة للتأثر بتغيرات اﻷسعار. |
Secondly, the Security Council must act to protect the most vulnerable. | ثانيا، يجب على مجلس الأمن أن يحمي الفئات الأكثر ضعفا . |
Local communities are most vulnerable to the impacts of climate change. | 37 والمجتمعات المحلية هي الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ. |
164. The right to life is still the most vulnerable category. | ١٦٤ وﻻ يزال الحق في الحياة هو أكثر الفئات عرضة للنيل منه. |
In Canada, most households can afford adequate and suitable housing through the private market. | ومعظم الأسر المعيشية في كندا تستطيع الحصول على سكن لائق ومناسب من سوق القطاع الخاص. |
The program is now focusing on the country's most vulnerable sectors in the most highly populated areas. | يركز البرنامج الآن على قطاعات البلاد الأكثر عرضة للخطر في المناطق الأكثر كثافة سكانية. |
b) Address unmet needs and the needs of the most vulnerable refugees | (ب) معالجة الاحتياجات غير الـم لب اة واحتياجات أشد اللاجئين ضعفا |
Obviously, this counts in particular for women as they are most vulnerable. | ومن الواضح أن هذا الأمر له أهمية للنساء بشكل خاص لأنهن الأكثر تعرضا . |
In particular, effective interventions are failing to reach the most vulnerable groups. | وبصورة خاصة، لا تفيد الفئات الأكثر ضعفا من التدخلات الفعالة. |
Among the most vulnerable groups, the landlocked developing countries deserve special attention. | ومن بين الفئات الأكثر ضعفا، تستحق البلدان النامية غير الساحلية اهتماما خاصا. |
Special attention must be given to the children, the most vulnerable group. | ينبغي أيضا إيﻻء اهتمام خاص لﻷطفال باعتبارهم أكثر المجموعات ضعفا. |
In particular, it sought to protect the most vulnerable strata of society. | وقد سعى هذا الصندوق، بصفة خاصة الى حماية الشرائح اﻷكثر ضعفا في المجتمع. |
The recipients are considered the most vulnerable among the refugees and displaced. | وكان المتلقون لتلك المساعدات هم الذين يعتبرون اﻷكثر ضعفا بين الﻻجئين والمشردين. |
I am speaking of the world apos s most vulnerable human groups. | وإنني أتكلم عن أضعف المجموعات اﻹنسانية. |
But when you think you're safe is precisely when you're most vulnerable. | فالخطر الداهم يحدق بك عندما تظن أنك آمن |
SMEs and households with net savings stand to gain the most from interest rate liberalization. | ومن الممكن أن تحقق الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر التي لديها مدخرات صافية أكبر المكاسب من تحرير أسعار سعر الفائدة. |
Most of the households living in these dwellings could afford to remedy these conditions themselves. | وقد استطاعت معظم الأسر المعيشية التي كانت تقطن هذه المساكن أن تتحمل بنفسها تكلفة الإصلاح. |
In 1994, UNICEF also provided twine and fishing hooks to some 16,000 displaced or vulnerable households in other conflict affected areas of southern Sudan. | وفي عام ١٩٩٤، وفرت اليونيسيف كذلك سنارات موصولة بخيوط مجدولة وتستعمل في صيد اﻷسماك لنحو ٠٠٠ ١٦ من المشردين، أي اﻷسر الضعيفة في المناطق المتأثرة بالنزاع في جنوب السودان. |
The needs of vulnerable individuals including the elderly, single female heads of households, separated and unaccompanied children, and the disabled should be given particular attention. | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم المسنون، والنساء الوحيدات اللاتي يتولين رعاية الأسرة، والأطفال المنفصلون عن ذويهم والأطفال غير المصحوبين، والمعوقون. |
The current trends in the programme clearly point to a feminization of poverty among the refugees, as the incidence of female headed vulnerable households increases. | وتشير الاتجاهات الحالية في البرنامج بوضوح إلى انتشار الفقر بين الإناث من بين اللاجئين مع ازدياد حالات الأسر الضعيفة التي ترأسها ربة أسرة. |
These consist of internally displaced persons, members of host families, orphans, elderly single persons, disabled adults and children, female headed households and other vulnerable groups. | ويتألف هؤﻻء من أشخاص مشردين داخليا، وأعضاء اﻷسر المضيفة، واﻷيتام، والمسنين المنفردين، والراشدين واﻷطفال المعوقين، واﻷسر التي على رأسها نساء، وغيرها من الجماعات الضعيفة اﻷخرى. |
(e) Promoting international cooperation to assist vulnerable countries in enhancing their resilience and managing climate risks, giving priority to the most vulnerable countries. | (هـ) تعزيز التعاون الدولي لمساعدة البلدان الضعيفة على تعزيز قدرتها على التكيف وإدارة مخاطر المناخ، مع إعطاء الأولوية لأضعف البلدان. |
They are also the most vulnerable to the shocks of the financial crisis. | وهم أيضا الأكثر ع ـرضة للصدمات الناجمة عن الأزمات المالية. |
Coastal regions are the most vulnerable to many kinds of extreme weather events. | إن المناطق الساحلية هي الأكثر ع رضة لأنواع كثيرة من ظواهر الطقس المتطرفة. |
Related searches : Vulnerable Households - Most Vulnerable - Most Vulnerable Populations - Most Vulnerable Members - Are Most Vulnerable - Most Vulnerable People - Most Vulnerable Groups - Most Vulnerable Children - Most Vulnerable Communities - Most Vulnerable Countries - Private Households - Individual Households - Households Which