Translation of "most vulnerable populations" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Access to vulnerable populations
دال الوصول إلى السكان المستضعفين
Protecting the rights of vulnerable populations
2 حماية حقوق السكان المعرضين للإصابة
The situation of insecurity primarily affects the most vulnerable populations, especially refugees, children, women and the elderly.
إن حالة انعدام الأمن تؤثر بصورة أساسية على أكثر السكان ضعفا، خاصة على اللاجئين والأطفال والنساء وكبار السن.
Efforts of working with vulnerable or special populations
سادسا الجهود المبذولة للعمل مع الفئات المعر ضة للخطر أو ذات الاحتياجات الخاصة من السكان
Displaced populations are more vulnerable to pressures to return.
ويعتبر السكان المشردون أشد تأثرا بضغوط العودة.
The denial or obstruction of access to vulnerable populations continues.
30 ولا تزال ممارسات منع أو إعاقة الوصول إلى السكان المعرضين للخطر مستمرة.
Many of our countries are faced with large populations of two of the most vulnerable age groups children and senior citizens.
ويواجه العديد من بلداننا مشكلة اﻷعداد الكبيرة من السكان من الفئتين العمريتين اﻷكثر تعرضا للخطر، وهما اﻷطفال وكبار السن.
Even fewer countries have enacted laws to protect vulnerable populations from discrimination, including displaced populations and refugees.
بل إن عددا أقل من البلدان سن قوانين لحماية الفئات السكانية الضعيفة من التمييز، بما في ذلك المشردون واللاجئون.
That means critical opportunities to prevent epidemics concentrated in the most vulnerable populations from spreading to the larger population are being missed.
وهذا يعني إضاعة فرص جوهرية للحيلولة دون انتشار الأوبئة المتركزة بين صفوف السكان الأكثر استضعافا إلى حيث تمتد الإصابة بها إلى القطاعات الأوسع من السكان.
Supporting the most vulnerable
دعم الفئات الأكثر ضعف ا
As the statistics reveal, the phenomenon remains a genuine public health crisis and affects, in particular, the most vulnerable populations in developing countries.
وكما تكشف الإحصائيات، تظل الظاهرة أزمة حقيقية في مجال الصحة العامة وتضر على وجه الخصوص بأضعف الشرائح السكانية في البلدان النامية.
It is primarily in the states affected by war, chronic disasters and severe dislocation that the poorest and the most vulnerable populations reside.
ويقيم أفقر السكان وأضعفهم بشكل أساسي في الدول المتضررة بالحرب والكوارث المزمنة والاختلال الشديد.
Many speakers mentioned the need to target at risk and vulnerable populations.
14 وذكر عديد من المتحدثين الحاجة إلى استهداف الفئات السكانية المستضعفة والمعر ضة للخطر.
Many speakers mentioned the need to target at risk and vulnerable populations.
10 وذكر عديد من المتحدثين الحاجة إلى استهداف الفئات السكانية المستضعفة والمعر ضة للخطر.
Moreover, few countries had adopted legislation to protect vulnerable populations from discrimination.
علاوة على ذلك، لم يسن سوى عدد قليل من البلدان تشريعات لحماية السكان المعرضين للإصابة من التمييز.
Moreover, the distribution of some diseases would change, making human populations more vulnerable.
فضلا عن ذلك فإن أنماط توزيع بعض الأمراض سوف تتغير، الأمر الذي يجعل التجمعات السكانية البشرية أكثر ع رضة للخطر.
(e) Focusing on special needs efforts of working with vulnerable or special populations
(ﻫ) التركيز على الاحتياجات الخاصة الجهود الرامية إلى العمل مع الفئات المعر ضة للخطر أو ذات الاحتياجات الخاصة من السكان
The protection of vulnerable populations remained a key priority during the reporting period.
51 ظلت حماية السكان المستضعفين أولوية رئيسية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
This approach misses the critical opportunity to prevent an epidemic that is concentrated in the most vulnerable populations from spreading to the population at large.
ويضيع هذا النهج فرصة بالغة الأهمية لمنع الوباء الذي يتركز في أكثر الفئات السكانية ضعفا من الانتشار إلى عامة السكان.
In several countries, including Mali, Mauritania and Niger, vulnerable populations suffered from severe malnutrition.
وفي عدة بلدان بما في ذلك مالي وموريتانيا والنيجر، عانت الفئات السكانية الضعيفة من سوء التغذية الحاد.
D. Measures to protect vulnerable groups and populations disadvantaged as a result of racism
تدابير لصالح الفئات الضعيفة والسكان المحرومين بسبب العنصرية والتمييز العنصري
Obviously, the poorest and most vulnerable countries would suffer most.
ومن الجلي أن البلدان اﻷفقر واﻷكثر احتياجا ستعاني أكثر.
They're also some of the most vulnerable.
وأيضا هي واحدة من أشد الفئات ضعفا. ولكن، كيف يمكننا أن نقوم بحماية الشعاب المرجانية
44. Most developing countries, at grips with immediate fiscal and monetary problems, applied structural adjustment programmes, which eroded their social and human development programmes and thus adversely affected the most vulnerable segments of their populations.
٤٤ وفي غمار ما تعاني منه البلدان النامية من المشاكل النقدية ومشاكل الميزانية الفورية، فإن معظمها ينفذ برامج تتعلق بالتكيف الهيكلي، اﻷمر الذي يلحق الضرر ببرامج تنميتها اﻻجتماعية والبشرية لهذه البلدان ويؤذي الشرائح اﻷكثر ضعفا من سكانها.
Military escorts continue to facilitate humanitarian assessments and food deliveries to vulnerable populations in North Kivu.
وتواصل الحراسة العسكرية المرافقة تيسير عمليات تقييم المساعدات الإنسانية وإمداد السكان المستضعفين في كيفو الشمالية بالأغذية.
They are also most vulnerable to natural disasters.
كما أنهن الأكثر عرضة للتضرر من الكوارث الطبيعية.
The most vulnerable are the least developed countries.
والبلدان الأشد ضعفا هي أقل البلدان نموا .
As evidenced in many recent sanction regimes, the unintended impact of sanctions requires that humanitarian assistance be provided as a buffer for the most vulnerable elements of the affected populations.
وكما هو واضح في الكثير من نظم الجزاءات اﻷخيرة، فإن اﻷثر غير المقصود للجزاءات يتطلب تقديم مساعدة إنسانية من أجل وقاية أضعف عناصر السكان المتضررين.
(d) Concern was expressed that prison populations were a vulnerable group that required special kinds of intervention
(د) أ بدي قلق مثاره أن نزلاء السجون يمثلون فئة مستضعفة تتطلب أنواعا معي نة من التدخلات
Parties with particularly high or low populations reported on factors that render them vulnerable to climate change.
وأبلغت الأطراف التي تصل أعداد سكانها إلى مستويات مرتفعة أو منخفضة بصورة خاصة، عن العوامل التي تجعلها أكثر تأثرا بتغير المناخ.
It stresses in particular the urgent need for providing better physical protection for displaced populations as well as for other vulnerable groups, in particular women and children. Efforts should be focused in areas where these populations and groups are most at risk.
ويشدد المجلس بصفة خاصة على الحاجة الملحة إلى توفير حماية مادية أفضل للسكان المشردين وغيرهم من الفئات الضعيفة، وبخاصة النساء والأطفال، كما ينبغي أن توجه هذه الجهود علاوة على ذلك إلى المناطق حيث يكون هؤلاء السكان وهذه الفئات أشد ع رضة للخطر.
And often they're the most vulnerable element of all.
و عادة ما يكونون العنصر الأكثر ضعفا.
But it's just now that they are most vulnerable
لكن ه الآن فقط بأن هم ضعفاء جدا
We realize the sensibilities that raising the issue of displaced persons may arouse, but we cannot forget that populations of displaced civilians are among the most vulnerable groups in conflict situations.
وندرك الحساسيات التي قد يثيرها التعرض لمسألة الأشخاص المشردين داخليا، ولكننا لا نستطيع أن ننسى أن المدنيين من الناس المشردين داخليا هم من بين أكثر الجماعات تعرضا للخطر في حالات الصراع.
Priority attention must be focused on reducing poverty and the disparities affecting the most vulnerable groups, and on the reintegration into society of populations uprooted by conflict and the external debt.
ويجب أن يتركز اﻻهتمام ذو اﻷولوية على تقليص الفقر والتباينات التي تصيب المجموعات اﻷكثر ضعفا، وعلى إعادة دمج السكان الذين اقتلعتهم الصراعات والديون الخارجية في صلب المجتمع.
The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers.
وترتبط القدرة على توفير المساعدة للسكان المتأثرين ارتباطا وثيقا أيضا بسلامة العاملين في مجال الإغاثة.
He underlined the role of peacekeeping operations in providing access to vulnerable populations and making humanitarian assistance accessible.
وأكد على الدور الذي تؤديه عمليات حفظ السلام في إتاحة الوصول إلى الفئات السكانية الضعيفة وإيصال المساعدة الإنسانية إليها.
Post conflict transitions typically lead to new areas being accessible, which usually harbour pockets of extremely vulnerable populations.
40 ونتيجة لعمليات الانتقال بعد انتهاء الصراع، يمكن عادة الوصول إلى مناطق جديدة تشتمل على جيوب تعيش فيها عادة فئات سكانية شديدة الضعف.
quot E. Measures to protect vulnerable groups and populations disadvantaged as a result of racism or racial discrimination
quot هاء تدابير لحماية الفئات والسكان المحرومين بسبب العنصرية والتمييز العنصري
Conversely, developing countries would benefit most increasing sea turtle populations.
وعلى العكس فالبلدان النامية ستحقق أكبر قدر من الفوائد نتيجة لتزايد تجمعات السلاحف البحرية (68).
When disaster struck, the most vulnerable segments of society were the ones most affected.
فحين تقع الكارثة تكون الشرائح المجتمع الأكثر ضعفا هي الأكثر تأثرا .
Indeed, in considering and studying the list of crises on the Council's agenda, we see it playing that role essentially on behalf of the most fragile and vulnerable regions, countries or populations.
والواقع أننا عند النظر في قائمة الأزمات في جدول أعمال المجلس ودراستها، نرى أن المجلس يضطلع بذلك الدور بصورة أساسية بالنيابة عن أكثر الأقاليم أو البلدان أو السكان هشاشة وتعرضا للمخاطر.
In the global economy, the most vulnerable are whole countries.
وفي إطار الاقتصاد العالمي فإن الطرف الأضعف والأكثر ع ـرضة للخطر يتألف من بلدان كاملة.
The United Nations is the champion of the most vulnerable.
إن الأمم المتحدة لابد وأن تكون نصيرا لأشد الناس ضعفا وعجزا وعرضة للخطر.
In the most vulnerable economies, these have reached crisis proportions.
ففي اﻻقتصادات اﻷكثر ضعفا، وصل الفقر والتخلف أبعاد اﻷزمة.

 

Related searches : Vulnerable Populations - Most Vulnerable - Most Vulnerable Members - Are Most Vulnerable - Most Vulnerable People - Most Vulnerable Groups - Most Vulnerable Children - Most Vulnerable Communities - Most Vulnerable Households - Most Vulnerable Countries - Special Populations - Different Populations - Specific Populations