Translation of "more truthful" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And let's go to the universe because there's something out there that is more truthful than your mind, that is more truthful than your universe. | ولنتجه إلى الكون لأنه يحتوي على شيء أكثر صدقا من عقلك، وأكثر صدقا من عالمك. |
And let's go to the universe because there's something out there that is more truthful than your mind, that is more truthful than your universe. | ولنتجه إلى الكون لأنه يحتوي على شيء أكثر صدقا من عقلك، |
A truthful Whitefoot. | صادق ذو قدم بيضاء |
Peter is a truthful man. | بيتر هو رجلا صادقا . |
The martyrs, righteous and truthful too | الشهداء والصالحين والصديقين ايضا |
More truthful accounts, such as Marcel Ophuls s magisterial documentary The Sorrow and the Pity (1968) were, to say the least, unwelcome. | أما الروايات الأكثر صدقا ، مثل الفيلم الوثائقي الرزين الحزن والأسى لمارسيل أوفولس (1968)، فلم تكن موضع ترحيب، كأقل ما يقال. |
He will gather you all together on the Day of Judgment which will certainly come . Who is more truthful than God ? | الله لا إله إلا هو والله ليجمعنكم من قبوركم إلى في يوم القيامة لا ريب لا شك فيه ومن أي لا أحد أصدق من الله حديثا قولا . |
He will gather you all together on the Day of Judgment which will certainly come . Who is more truthful than God ? | الله وحده المتفرد بالألوهية لجميع الخلق ، ليجمعنكم يوم القيامة ، الذي لا شك فيه ، للحساب والجزاء . ولا أحد أصدق من الله حديث ا فيما أخبر به . |
which the truthful spirit has carried down | نزل به الروح الأمين جبريل . |
Bring your Book , if you are truthful . | فأتوا بكتابكم التوراة فأروني ذلك فيه إن كنتم صادقين في قولكم ذلك . |
to Divine dispensation , if you are truthful ? | ترجعونها تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم إن كنتم صادقين فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث . |
Bring your Book , if you are truthful . | إن كانت لكم حجة في كتاب من عند الله فأتوا بها ، إن كنتم صادقين في قولكم |
to Divine dispensation , if you are truthful ? | وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد ، إن كنتم صادقين لن ترجعوها . |
Do you want me to be truthful? | هل يجب ان اكون اكثر صراحة |
I don't even know if it's truthful. | لا أعرف إن كانت حقيقية. |
Say , Then bring a scripture from God , more conductive to guidance than both , and I will follow it , if you are truthful . | قل لهم فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما من الكتابين أت بعه إن كنتم صادقين في قولكم . |
Say , Then bring a scripture from God , more conductive to guidance than both , and I will follow it , if you are truthful . | قل أيها الرسول لهؤلاء فأتوا بكتاب من عند الله هو أقوم من التوراة والقرآن أتبعه ، إن كنتم صادقين في زعمكم . |
Perhaps if Soderbergh s two part Che epic succeeds at the box office, his financial backers will want to film a more truthful sequel. | ومن المحتمل إذا نجحت ملحمة تشي التي يقدمها سودربيرغ على جزأين في تحقيق مكاسب ضخمة في شباك التذاكر، فربما يرغب الممولون في تصوير تتمة أكثر صدقا لهذه الملحمة. |
Then bring your Book if you are truthful ! | فأتوا بكتابكم التوراة فأروني ذلك فيه إن كنتم صادقين في قولكم ذلك . |
Bring back our ancestors , if you are truthful . | فأتوا بآبائنا أحياء إن كنتم صادقين أنا نبعث بعد موتنا ، أي نحيا . |
Then bring it back , if you are truthful . | ترجعونها تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم إن كنتم صادقين فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث . |
Then produce your writ , if ye are truthful . | فأتوا بكتابكم التوراة فأروني ذلك فيه إن كنتم صادقين في قولكم ذلك . |
Then produce your scripture , should you be truthful . | فأتوا بكتابكم التوراة فأروني ذلك فيه إن كنتم صادقين في قولكم ذلك . |
Believers , fear Allah and stand with the truthful . | يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله بترك معاصيه وكونوا مع الصادقين في الإيمان والعهود بأن تلزموا الصدق . |
Bring it back , if you should be truthful ? | ترجعونها تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم إن كنتم صادقين فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث . |
Then bring your book , if you are truthful . | فأتوا بكتابكم التوراة فأروني ذلك فيه إن كنتم صادقين في قولكم ذلك . |
Or have they associates if they are truthful . | أم لهم أي عندهم شركاء موافقون لهم في هذا القول يكفلون به لهم فإن كان كذلك فليأتوا بشركائهم الكافلين لهم به إن كانوا صادقين . |
Believers , fear God and stand with the truthful . | يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله بترك معاصيه وكونوا مع الصادقين في الإيمان والعهود بأن تلزموا الصدق . |
Then bring your Book if you are truthful ! | إن كانت لكم حجة في كتاب من عند الله فأتوا بها ، إن كنتم صادقين في قولكم |
Bring back our ancestors , if you are truthful . | ويقولون أيض ا ف أ ت يا محمد أنت وم ن معك بآبائنا الذين قد ماتوا ، إن كنتم صادقين في أن الله يبعث م ن في القبور أحياء . |
Then bring it back , if you are truthful . | وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد ، إن كنتم صادقين لن ترجعوها . |
Then produce your writ , if ye are truthful . | إن كانت لكم حجة في كتاب من عند الله فأتوا بها ، إن كنتم صادقين في قولكم |
Then produce your scripture , should you be truthful . | إن كانت لكم حجة في كتاب من عند الله فأتوا بها ، إن كنتم صادقين في قولكم |
Believers , fear Allah and stand with the truthful . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، امتثلوا أوامر الله واجتنبوا نواهيه في كل ما تفعلون وتتركون ، وكونوا مع الصادقين في أ يمانهم وعهودهم ، وفي كل شأن من شؤونهم . |
Bring it back , if you should be truthful ? | وهل تستطيعون إن كنتم غير محاسبين ولا مجزيين بأعمالكم أن تعيدوا الروح إلى الجسد ، إن كنتم صادقين لن ترجعوها . |
Then bring your book , if you are truthful . | إن كانت لكم حجة في كتاب من عند الله فأتوا بها ، إن كنتم صادقين في قولكم |
Or have they associates if they are truthful . | سل المشركين أيها الرسول أيهم بذلك الحكم كفيل وضامن بأن يكون له ذلك أم لهم آلهة تكف ل لهم ما يقولون ، وتعينهم على إدراك ما طلبوا ، فليأتوا بها إن كانوا صادقين في دعواهم |
Believers , fear God and stand with the truthful . | يا أيها الذين صد قوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، امتثلوا أوامر الله واجتنبوا نواهيه في كل ما تفعلون وتتركون ، وكونوا مع الصادقين في أ يمانهم وعهودهم ، وفي كل شأن من شؤونهم . |
Well, then, he's a truthful Whitefoot, of course. | حسنا , إذن انه صادق ذو قدم بيضاء بالتأكيد |
So bring our ancestors back , if you are truthful . | فأتوا بآبائنا أحياء إن كنتم صادقين أنا نبعث بعد موتنا ، أي نحيا . |
Then bring forth your Book , if you are truthful ! | فأتوا بكتابكم التوراة فأروني ذلك فيه إن كنتم صادقين في قولكم ذلك . |
Therefore bring back our forefathers , if you are truthful ! | فأتوا بآبائنا أحياء إن كنتم صادقين أنا نبعث بعد موتنا ، أي نحيا . |
That you bring it back , if you are truthful ? | ترجعونها تردون الروح إلى الجسد بعد بلوغ الحلقوم إن كنتم صادقين فيما زعمتم فلولا الثانية تأكيد للأولى وإذا ظرف لترجعون المتعلق به الشرطان والمعنى هلا ترجعونها إن نفيتم البعث صادقين في نفيه ، أي لينتفي عن محلها الموت كالبعث . |
We bring you the truth , and we are truthful . | وأتيناك بالحق وإنا لصادقون في قولنا . |
He said , Bring it , if you are being truthful . | قال فرعون له فأت به إن كنت من الصادقين فيه . |
Related searches : Truthful Information - Truthful Manner - Be Truthful - Being Truthful - Completely Truthful - Accurate And Truthful - Truthful And Accurate - Honest And Truthful - More And More - More Rigorous - More Volatile - More Choice