Translation of "more stringent measures" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Measures - translation : More - translation : More stringent measures - translation : Stringent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
While environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive, they should not be used as disguised protectionist measures. | وإنه إذا كانت معايير حماية البيئة قد أخذت تزداد شدة وتصبح أكثر تفصيﻻ، فإنها ﻻ ينبغي أن تستخدم كتدابير حمائية مبطنة. |
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. | ٢ تتجه المعايير والتنظيمات البيئية إلى أن تكون أكثر صرامة وشموﻻ. |
Page Adoption of new and more stringent measures against the aggressor, while allowing Bosnia and Herzegovina, the victim, to defend itself, individually and collectively. | اتخاذ تدابير جديدة أكثر إكراها في حــق المعتدي، مـع السماح للبوسنة والهرسك بوصفها ضحية، بالدفاع المشروع عن نفسها بصورة فردية وجماعية. |
As new technologies are proven, the targets would become more stringent. | ومع إثبات التقنيات الجديدة لجدواها فلابد وأن تصبح الأهداف أشد صرامة. |
The complex things get more fragile, more vulnerable the Goldilocks conditions get more stringent, and it's more difficult to create complexity. | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشة ، أكثر عرضة للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشد ة، و تزداد صعوبة خلق التعقيد. |
The complex things get more fragile, more vulnerable the Goldilocks conditions get more stringent, and it's more difficult to create complexity. | الأمور المعقدة تصير أكثر هشاشة ، أكثر عرضة للمؤثرات، وتتجه الظروف الملائمة نحو الشد ة، |
Oversight is stringent. | فالرقابة صارمة. |
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries original standards. | ولكن في بعض الحالات، قد يكون المعيار التوفيقي أكثر صرامة من المعايير الأصلية لبعض البلدان. |
You know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations. | إذا كما تعلمون نحن نعيش في عالم يخضع أكثر من أي وقت مضى و بصرامة لقواعد سلامة الطفل |
Her delegation was convinced that stringent measures needed to be taken to ensure a secure financial base for the Organization. | وأضافت أن وفدها مقتنع بضرورة اتخاذ تدابير مشددة ﻹعطاء المنظمة أساسا ماليا متينا. |
So, you know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations. | إذا كما تعلمون نحن نعيش في عالم يخضع أكثر من أي وقت مضى و بصرامة لقواعد سلامة الطفل |
If the regulations were to be written by economists and finance experts, they would be far more stringent. | وإذا تولى خبراء الاقتصاد والتمويل وضع القواعد التنظيمية فمن المؤكد أنها سوف تكون أكثر صرامة. |
Sweden, a country of limited cultural diversity, has even more stringent laws on sexual behavior than the US. | فالسويد، الدولة التي تتمتع بقدر ضئيل من التنوع الثقافي، تتبنى قوانين أكثر صرامة فيما يتصل بالسلوك الجنسي مقارنة بالولايات المتحدة. |
Stringent measures were implemented in the early 1990 s to reduce the money supply and stop over investment, thereby heading off hyperinflation. | هذا فضلا عن اتخاذ تدابير صارمة في أوائل التسعينيات بهدف الحد من المعروض من النقود ووقف الإفراط في الاستثمار، وبالتالي تفادي فرط التضخم. |
The forced response has been to take stringent corrective measures aimed at stabilizing their economies and creating the conditions for sustainable development. | وتمثلت اﻻستجابة المفروضة في اتخاذ تدابير تصحيحية صارمة ترمي إلى تثبيت اقتصاداتها وتهيئة الظــروف للتنميــة المستـدامـة. |
(b) It would not be more stringent than the Inter Agency Space Debris Coordination Committee space debris mitigation guidelines | (ب) أنها لن تكون أكثر تشددا من المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي، التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي |
The Government of Jamaica has also implemented stringent measures to monitor the movement of dangerous cargo throughout our territorial waters and into our ports. | ونفذت حكومة جامايكا كذلك تدابير صارمة لرصد حركة البضائع الخطرة في مياهنا الإقليمية بكاملها وفي موانئنا. |
(b) It would not be more technically stringent than the Inter Agency Space Debris Coordination Committee space debris mitigation guidelines | (ب) أنها لن تكون من الناحية التقنية أكثر تشد دا من المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي، التي وضعتها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي |
More effective national measures | ألف تدابير وطنية أكثر فع الية |
Although Canada supports the current diplomatic efforts to find a solution to this problem, we have to be ready, as Prime Minister Martin recently indicated, to move from words to deeds and impose more stringent measures, if necessary. | ورغم أن كندا تدعم الجهود الدبلوماسية الراهنة الرامية إلى إيجاد حل لهذه المشكلة، فإن علينا أن نكون مستعدين كما ذكر رئيس الوزراء السيد مارتان مؤخرا ، للانتقال من القول إلى الفعل واتخاذ تدابير أكثر صرامة إذا لزم الأمر. |
It is not at all difficult to understand the disastrous consequences of this blockade, especially for countries that have been subjected to similar and, sometimes, more stringent coercive measures, such as my country, which has been subjected, since 1986, by the United States of America, to such measures. | وليست هناك أية صعوبة في تقدير مدى اﻵثار الوخيمة لهذا الحصار خاصة من قبل الدول التي فرضت عليها إجراءات قسرية مشابهة، ومن بين هذه الدول بﻻدي، حيث فرضت عليها الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية منذ عام ١٩٨٦ إجراءات مماثلة لتلك المفروضة على كوبا وأشد في بعض الحاﻻت. |
The Law was repealed in 1898, but was soon replaced by the more stringent Public Order and Police Law of 1900. | تم إلغاء هذا القانون في عام 1898، ولكن سرعان ما حل محله قانون الشرطة والنظام العام الأكثر صرامة الذي صدر عام 1900. |
In this regional framework, we would welcome more stringent regulations on arms transfers that build on the present United Nations provisions. | وفي هذا اﻻطار اﻹقليمي، نرحب بوضع تنظيمات أكثر تشددا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة، تنبني على اﻷحكام الحالية لﻷمم المتحدة. |
The Programme of Action recognizes that stringent measures are needed to ensure that there are effective controls over legal transfers of small arms and light weapons. | ويدرك برنامج العمل أن المطلوب اتخاذ تدابير صارمة لكفالة وجود مراقبة فعالة لعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بطريقة قانونية. |
37. The Committee expresses its concern that the stringent budgetary measures have had high social costs and have adversely affected the rights of the child in Bolivia. | ٧٣ تعرب اللجنة عن قلقها ﻷن التدابير المالية القاسية كان لها ثمن اجتماعي باهظ وتأثير سلبي على حقوق الطفل في بوليفيا. |
My delegation also calls for stringent measures in the area of monitoring the returns of drug trafficking and for the international criminalization of the practice of money laundering. | كما يطالب وفــد بﻻدي باتخاذ تدابيــر صارمة وشديدة لمراقبة اﻷموال المكتسبة من اﻻتجـــار غير المشروع بالمخدرات أو المستخدمة في هـــذا اﻻتجار واعتبار غسل اﻷموال جريمة دولية. |
Having been burned by the crisis, banks have tightened their lending standards, and will now be subject to more stringent capital and liquidity requirements. | فبعد احتراق البنوك بنار الأزمة بادرت إلى إحكام معايير الإقراض، ومن المرجح أن تخضع الآن لمتطلبات أشد صرامة فيما يتصل برأس المال والسيولة. |
Yet, even if everyone had participated and continued to stick to Kyoto s ever more stringent commitments, it would have had virtually no environmental effect. | فبحلول منتصف هذا القرن لن تكون درجات الحرارة قد تأثرت بهذه المعاهدة بصورة ملموسة، وبحلول العام 2100 تكون المعاهدة قد نجحت في تأخير الاحترار العالمي لخمس سنوات فقط. |
Another area in which more effective mechanisms and more stringent standards are needed is that of human rights, as reflected in the Vienna Declaration and plan of action of last year. | وهناك مجال آخر يحتاج إلى آليات أكثر فاعلية وإلى معايير أكثر صرامة أﻻ وهو حقوق اﻹنسان، وذلك على نحو ما انعكس في إعﻻن وخطة عمل فيينا في السنة الماضية. |
Referring to question 4, he said that after the events of 11 September 2001, the Government had followed the rest of the world in taking stringent counter terrorism measures. | 20 وقال مشيرا إلى السؤال 4 إن الحكومة قد حذت حذو بقية أنحاء العالم عقب أحداث 11 أيلول سبتمبر 2001 باتخاذ تدابير صارمة لمكافحة الإرهاب. |
We in Bangladesh therefore have stringent, punitive sentences for drug trafficking. | ولذلك لدينا في بنغﻻديش أحكام جزائية قاسية للمتاجرين بالمخدرات. |
Coalition members could also agree to provide stronger incentives to their own producers, through either more stringent caps on emissions or higher taxes on pollution. | ومن الممكن أن يتفق أعضاء التحالف أيضا على تقديم حوافز أكثر قوة إلى المنتجين في بلدانهم، إما بوضع حدود أكثر صرامة لمعدلات الانبعاث، أو فرض ضرائب أعلى على التلوث. |
Explain and demonstrate the benefits of codes to scientists, including increased public confidence and avoiding the need for more stringent and restrictive laws and regulations | 1 شرح وإظهار فوائد المدونات بالنسبة للعلماء، بما في ذلك زيادة ثقة الجماهير وتجنب الحاجة إلى المزيد من القوانين واللوائح الصارمة والتقييدية |
My Government is taking steps to amend and make more stringent the laws governing confiscation and forfeiture of property of people involved with narcotic drugs. | وتتخذ حكومتــي خطـــوات لتعديل وتشديد القوانين التي تحكم مصــادرة ونزع ملكية اﻷشخاص المتجرين بالمخدرات. |
6. More stringent process requirements generally resulted in environmental benefits, provided that the specific environmental and developmental situation of each country was taken into account. | ٦ وبصفة عامة، فإن متطلبات العمليات اﻷكثر صرامة تفضي إلى فوائد بيئية إذا أخذت في اﻻعتبار الحالة البيئية واﻹنمائية الخاصة بكل قطر. |
More than 60 measures have been identified. | وقد ح دد أكثر من 60 تدبيرا . |
Still more global measures are required, however. | مع ذلك، ﻻ يزال مطلوبا اتخاذ تدابير عالمية كبيرة. |
(c) Ensure that the measures established in respect of the high seas are no less stringent than those established in areas under national jurisdiction in respect of the same stock(s) | )ج( كفالة أﻻ تكون التدابير المحددة فيما يتعلق بأعالي البحار أقل صرامة من التدابير المحددة في القطاعات الخاضعة للوﻻية الوطنية بشأن نفس الرصيد )اﻷرصدة( |
Some form of mutualization of public debt, carried out under stringent rules. | فوق ذلك كله ،بنك مركزي مع جميع الصلاحيات والاوراق المالية التي نحتاج اليها من اجل ان يكون مقرض الملاذ اخير. |
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance. | وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل. |
I will take measures to stop more revelations. | سأتخد حالا التدابير اللازمة, ولن يكون هناك اي تسريب |
There is an urgent necessity for a range of international, regional and national efforts to promote a variety of measures, inter alia, more stringent controls on sensitive exports, especially to those countries that are engaged in extensive proliferation activities and are also involved in supporting terrorism. | وهناك ضرورة ملحة لبذل عديد من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لتشجيع اتخاذ طائفة متنوعة من التدابير من بينها فرض ضوابط أكثر صرامة على الصادرات من المواد الحساسة إلى البلدان المنخرطة في أنشطة واسعة للانتشار، والمتورطة أيضا في دعم الإرهاب. |
More important, the attainment of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative completion point by my country can, in large measure, be attributed to the success of the campaign against corruption, which prompted the Government to introduce stringent financial controls and transparent and accountable public expenditure measures. | والأمر الأهم هو أن وصول بلدي إلى مرحلة إتمام تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يعود الفضل فيها، بشكل رئيسي، إلى نجاح الحملة ضد الفساد، الذي دفع بالحكومة إلى إدخال ضوابط مالية صارمة وتدابير شفافة وخاضعة للمساءلة تتعلق بالنفقات العامة. |
More importantly, as the world s leader in stringent, real time censorship of electronic communications, China is strongly placed to block any Arab contagion from reaching its shores. | والأهم من ذلك أن الصين، بوصفها الرائدة على مستوى العالم فيما يتصل بالمراقبة الحازمة دقيقة بدقيقة للاتصالات الإلكترونية، تتمتع بموقف قوي يسمح لها بمنع انتقال أي عدوى عربية من الوصول إلى شواطئها. |
It provides for the designation of special areas, where more stringent discharge rules apply in respect of oil, noxious liquid substances, refuse (marine debris) and air pollution. | وتنص على تحديد مناطق خاصة، تنطبق فيها قواعد أكثر صرامة لتفريغ النفط والمواد السائلة الضارة والنفايات (المخلفات البحرية) وتلوث الهواء. |
Related searches : Stringent Measures - More Stringent - Ever More Stringent - Become More Stringent - Are More Stringent - More Stringent Requirements - More Stringent Than - More Stringent Provisions - More Stringent Regulation - More Stringent Conditions - Stringent Demands - Stringent Conditions - Stringent Specification