Translation of "misgivings about" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Others expressed misgivings. | 54 وأعرب آخرون عن شكوكهم. |
I've had misgivings. | كان لدي هواجسي. |
I had some misgivings. | إنتباتني بعض الهواجس. |
Future misunderstandings and misgivings are thus inevitable. | ومن هنا بات المزيد من سوء التفاهم والشكوك بين الطرفين أمرا محتوما . |
All viewpoints are actively sought and encouraged, not just welcomed even from those who have strong misgivings about the current political climate in Iraq. | وكل وجهات النظر ليس م رح با بها فحسب، بل أيضا مطلوبة ويجري تشجيعها حتى من الذين لديهم توجسات قوية بشأن المناخ السياسي الحالي في العراق. |
Above all, in a number of projects examined, there were misgivings about the sustainability of the projects once UNDP funding and support were withdrawn. | واﻷهم من هذا كله كان هناك عدد من المشاريع المستعرضة بعض الريب في قابليتها لﻻستدامة متى سحب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمويله ودعمه لها. |
Some researchers have ethical misgivings with the deceit involved in this approach. | فبعض الباحثين لديهم هواجس أخلاقية مع المخادعة التي يتضمنها هذا المنهج. |
When I first moved to Hollywood from Silicon Valley, I had some misgivings. | عندما أنتقلت من وادي السيليكون إلى هوليوود، إنتباتني بعض الهواجس. |
The Board found that in a number of projects examined there were misgivings about the sustainability of the projects once UNDP funding and support were withdrawn. | وقد وجد المجلس أنه في عدد من المشاريع التي فحصت كانت هناك شكوك بشأن استدامة المشاريع حالما يسحب تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ودعمه. |
If Ashley wanted to marry you, it would be with misgivings I'd say yes. | فلو أراد آشلي الزواج منك فإني سأتردد في القبول |
Carson drew on scientific findings, but also voiced fundamental misgivings about consumer capitalism and a postmaterialistic belief in the primacy of the quality of life over economic growth. | اعتمدت كارسون على حقائق واكتشافات علمية، إلا أنها أعربت أيضا عن مخاوف بشأن الرأسمالية الاستهلاكية والمعتقد الذي ساد في فترة ampquot ما بعد الماديةampquot والذي أعلى من شأن نوعية الحياة على حساب النمو الاقتصادي. |
However, his delegation still had misgivings about the fact that an REIO which had competence over certain matters could ratify the convention and implement only the relevant articles. | 41 بيد أن وفده لا تزال لديه مخاوف بخصوص الحقيقة التي مفادها أنه يمكن لمنظمة تكامل اقتصادي إقليمية ذات اختصاص في مسائل معينة أن تصدق على الاتفاقية ولا تنفذ إلا المواد ذات الصلة. |
Lack of progress on the implementation of development commitments would, therefore, further accentuate existing misgivings. | ولذلك فإن الافتقار إلى التقدم في تنفيذ الالتزامات الإنمائية من شأنه أن يزيد الشكوك حدة. |
When they came at you from above and below you , and when the eyes rolled with fear and the hearts leapt to the throats , and you entertained misgivings about Allah , | إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم من أعلى الوادي وأسفله من المشرق والمغرب وإذ زاغت الأبصار مالت عن كل شيء إلى عدو ها من كل جانب وبلغت القلوب الحناجر جمع حنجرة وهي منتهى الحلقوم من شدة الخوف وتظنون بالله الظنونا المختلفة بالنصر والبأس . |
32. The Board found that in a number of projects examined, there were misgivings about the sustainability of the projects once UNDP funding and support were withdrawn (paras. 162 and 163). | ٣٢ وجد المجلس أن هناك، في عدد من المشاريع المدروسة، قلقا إزاء استدامة المشاريع فور أن ي سحب ما يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أموال ومن دعم )الفقرتان ١٦٢ و ١٦٣(. |
1999 Participated in the discussions held between Klauss Bolhoff, President and Paul Hoddinott, Executive Director of the International Bar Association with the Attorney General for Pakistan on removing misgivings about extrajudicial killings. | 1999 المشاركة في المناقشات التي أجريت بين رئيس رابطة المحامين الدولية كلاوس بولهوف ومديرها التنفيذي بول هودينوت، ومدعي عام باكستان بشأن إزالة مآخذ تتعلق بأعمال القتل خارج إطار القضاء |
Despite many misgivings regarding its conduct in other areas, the Saudi regime should be commended for this initiative. | وعلى الرغم من العديد من المخاوف والشكوك بشأن تصرفات النظام السعودي في ميادين أخرى، إلا أنه يستحق الثناء لاتخاذه هذه المبادرة. |
My delegation views it with great sympathy, but we share certain misgivings that several other delegations have voiced here. | ووفد بﻻدي ينظر اليه بتعاطف كبير، ولكننا نتشاطر بعض المخاوف التي أعرب عنها كثير من الوفود اﻷخرى. |
A carefully designed system of consultation with Member States that are not members of the Council could increase transparency and thus remove some of the misgivings about the Council apos s present modus operandi. | إن وجود نظام موضوع بتأن للتشاور مع الدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن، يمكن أن يزيد من الشفافية ويزيل، بالتالي، بعض الهواجس المتعلقة بطريقة عمل المجلس في الوقت الراهن. |
Meanwhile, I lay quietly eyeing him, having no serious misgivings now, and bent upon narrowly observing so curious a creature. | وفي الوقت نفسه ، انا اضع تتطلع إليه بهدوء ، عدم وجود شكوك جدية الآن ، وعقدوا العزم على ملاحظة غريبة ضيقا بحيث مخلوق. |
Many Egyptians may not have major misgivings about Gamal Mubarak per se, but they find it mortifying that, after 24 years of the father, they might be stuck with another 24 or more years of the son. | قد لا يحمل العديد من المصريين شكوكا كبرى بشأن جمال مبارك في شخصه، لكنهم يعتبرون أنه من المخزي، بعد 24 عاما من حكم الأب، أن يجدوا أنفسهم وقد تورطوا في ربع قرن آخر أو ما قد يزيد من حكم الابن. |
That we make this pledge despite misgivings because the Convention can stand further improvement is, we believe, the essence of international cooperation. | وكوننا نقطع هذا العهد على أنفسنا على الرغم مما يساورنا من هواجس ﻷن اﻻتفاقية فيها ما يحتمل المزيد من التحسين إنما هو، في اعتقادنا، حرص على جوهر التعاون الدولي. |
If I had to date the moment when my own misgivings about him began, it would be the time starting after September 11, 2001 when he began to emphasize his own faith as a motivating factor in his moral stand. | وإذا كان لي أن أحدد اللحظة التي بدأت فيها الشكوك تساورني بشأن بلير فهي تلك اللحظة ـ التي أعقبت الحادي عشر من سبتمبر أيلول 2001 ـ حين بدأ في التأكيد على إيمانه المسيحي كعامل محرك لموقفه الأخلاقي. |
93. The Special Rapporteur produces no evidence for his claim that the majority of lawyers in the Sudan boycotted the elections of the Bar Association or even had any misgivings about the way in which their Association was being regulated. | ٩٣ ولم يبرز المقرر الخاص ما يثبت ادعائه بأن أغلبية المحامين في السودان قاطعوا انتخابات نقابة المحامين أو حتى أبدوا أي شكوك بشأن الطريقة التي تدار بها نقابتهم. |
In such cases, the other parties to the treaty could not be sure of the extent of the reserving State's commitment to the treaty, and they might even have misgivings about the future development of the domestic law of the reserving State. | وفي هذه الحالات فإن الأطراف الأخرى في المعاهدة لا تتأكد من مدى التزام الدولة المتحفظة بالمعاهدة وربما تساورها الشكوك إزاء التطورات في المستقبل بالنسبة للقانون المحلي. |
53. Concerning agenda item 154, the representative of Colombia had spoken on behalf of the States Members of the United Nations that belonged to the Group of 77 and the Secretary General had clarified certain points about which there had been misgivings. | ٥٣ وفيما يتصل بموضوع البند ١٥٤ من جدول اﻷعمال، قال السيد الحسن إن ممثل كولومبيا تحدث بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، التي هي أعضاء في مجموعة الـ ٧٧، كما أن اﻷمين العام أوضح بعض النقاط التي تثير بعض القلق. |
None the less, we all understand that this formal equality, crucial though it is, does not suffice to allay the misgivings of the least privileged States. | مع ذلك، نفهم جميعا أن هذه المساواة الشكلية ﻻ تكفي، رغم أهميتها، لتهدئة هواجس أكثر الدول حرمانا. |
Achieving a genuinely collaborative approach to missile defense matters will address a common threat and help remove misgivings that are blocking progress toward a common security space. | ولا شك أن تحقيق نهج تعاوني في التعامل مع القضايا المرتبطة بالدفاع الصاروخي من شأنه أن يعالج تهديدا مشتركا وأن يساعد في إزالة الشكوك التي تعوق التقدم في اتجاه إيجاد المساحة الأمنية المشتركة. |
Our reserve of bullion is much larger at present than is usually kept in a single branch office, and the directors have had misgivings upon the subject. | لدينا احتياطي من الذهب هو أكبر بكثير مما هو في الوقت الحاضر يحتفظ عادة في واحد مكتب فرع والمخرجين كان الظنون على هذا الموضوع . |
Some States may perhaps tend to have misgivings about such judicial settlement on the grounds that, unlike a political settlement, it would be completely outside their control and hence, given the reputed rigidity of legal rules, always liable in the end to turn out less favourably to themselves. | وربما تميل بعض الدول إلى الشك بشأن التسوية القضائية على أساس أنها ستكون، خﻻفا للتسوية السياسية، خارجة تماما عن سيطرتها وتصبح، بالتالي، عرضة دائما للتحول في نهاية اﻷمر لغير صالحها، بالنظر إلى الصرامة المفروضة في القواعد القانونية. |
In spite of misgivings raised by the events of November 2004, there has been remarkable progress in the implementation of the peace process by President Gbagbo and the National Assembly. | 25 على الرغم من المخاوف التي أثارتها أحداث تشرين الثاني نوفمبر 2004 فقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ الرئيس غباغبو والجمعية الوطنية لعملية السلام. |
Despite major misgivings from his senior commanders, including Gerd von Rundstedt and Walther Model, the plan was not modified and the jump off date was eventually set as 16 December 1944. | وعلى الرغم من الهواجس الرئيسية من كبار قادته، بما في ذلك غيرد فون Rundstedt النموذجي وولتر، وكان لا يتم تعديل الخطة وكان من المقرر في نهاية المطاف في تاريخ القفز مرة وكما 16 ديسمبر 1944. |
There is only one way we can ever hope to truly move beyond the lingering misgivings concerning the past, and that is to squarely face up to and repent for history. | وما من سبيل نستطيع من خلاله أن نأمل في التجاوز الحقيقي لهواجس الماضي المتوانية سوى المواجهة الأمينة لذلك التاريخ والندم عليه. |
(11) This might not be true of all categories of reactions to a reservation, which might show misgivings on the part of their authors without amounting to an objection as such. | (11) وقد يختلف الأمر فيما يخص ردود الأفعال الأخرى على التحفظ التي يمكن أن تعبر عن تردد أصحابها دون أن يكون هذا التردد مكافئا لاعتراض فعلي. |
By contrast, we regret that the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace has not been implemented and we express the hope that improvements in the international political environment will help to dispel misgivings about this means of achieving the objectives of peace, security and stability in that region. | وعلى العكس من ذلك، نأسف ﻷن إعﻻن المحيط الهندي منطقة سلم لم ينفذ، ونعرب عن اﻷمل أن تساعد التحسينات في المناخ السياسي الدولي على تبديد الشكوك بشأن هذه الوسيلة، وسيلة تحقيق أهداف السلم واﻷمن واﻻستقرار في تلك المنطقة. |
To address the misgivings of some delegations, the Working Group had, however, envisaged giving States the possibility of excluding paragraphs 4 and 5 of draft article 9 (A CN.9 577, footnote 5). | بيد أن الفريق العامل سعى إلى تبديد شواغل بعض الوفود فرأى أن ت تاح للدول إمكانية استبعاد الفقرتين 4 و5 من مشروع المادة 9 (الحاشية 5 في الوثيقة A CN.9 577). |
We appeal to all States, particularly those that may still have some misgivings, to support the draft resolution and to participate in the new regime together with the great majority of the international community. | ونناشد جميع الدول، وﻻ سيما الدول التي قد تكون لديها حتى اﻵن بعض الشكوك، أن تدعم مشــروع القــرار وأن تشــارك في النظــام الجديد جنبــا الى جنــب مع الغالبيــة العظمــى للمجتمــع الدولي. |
The continuing construction of the separation wall, the intensification and expansion of settlement activities in the West Bank and the continued isolation of East Jerusalem from the rest of the West Bank remain sources of grave concern for my delegation and give rise to serious misgivings about Israel's real intentions with respect to the final status of the territory. | إن الاستمرار في بناء الجدار الفاصل، وتكثيف النشاطات الاستيطانية وتوسيعها في الضفة الغربية واستمرار عزل القدس الشرقية عن باقي الضفة الغربية لا تزال تمثل مصـادر قلق لوفـدي وتثير لدينا شكوكا جدية بشأن النوايا الحقيقية لإسرائيل فيما يتعلق بالوضع النهائي للأراضي الفلسطينية. |
With regard to Part Four of the draft articles, his Government had misgivings about extending the scope of the draft articles to the protection exercised by the flag State of a ship in respect of an injury suffered by a member of the ship's crew who was a national of a State other than the flag State. | 61 وفيما يتعلق بالجزء الرابع من مشاريع المواد أعرب عن شكوك حكومته بشأن توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل الحماية التي تمارسها دولة الع ل م للسفينة فيما يتصل بضرر لحق بعضو في طاقم السفينة وكان من رعايا دولة بخلاف دولة الع ل م. |
The Government is satisfied that the vast majority, if not all, of the decisions taken by the Committee were justified, but it would not be surprised if a disappointed applicant had misgivings about the decision on his her application in view of the limitations of legal expertise on the part of the Committee adjudicating on the matter. | وعلى الرغم من أن الحكومة تشعر باﻻرتياح ﻷن اﻷغلبية العظمى من القرارات التي اتخذتها اللجنة، إن لم يكن جميعها، لها ما يبررها فإنها تستغرب إذا ما ساورت الشكوك مقدم طلب متذمر حيال القرار المتعلق بطلبه نظرا لمحدودية الخبرة القانونية لدى اللجنة التي تصدر حكما بشأن المسألة. |
A timely reminder by EU leaders of the strategic importance of the aerospace sector would have helped allay many of the misgivings in Berlin, and to a lesser degree in London, that ultimately sank the deal. | إن التذكرة الواجبة في الوقت المناسب من جانب زعماء الاتحاد الأوروبي بالأهمية الاستراتيجية لقطاع التصنيع الفضائي والجوي كانت لتساعد في تهدئة العديد من المخاوف والشكوك في برلين، وبدرجة أقل في لندن، والتي تسببت في انهيار الاتفاق في نهاية المطاف. |
On the other were conservatives, a class of men who cling with fondness to whatever is ancient, and who, even when convinced by overpowering reasons that innovation would be beneficial, consent to it with many misgivings and forebodings. | ومن جانب آخر هناك المحافظون الذين يمثلون فئة من الرجال الذين يتشبثون بعشقهم وولعهم بكل ما هو قديم، والذين حتى حين يقتنعون لأسباب قهرية بأن الإبداع قد يكون مفيدا، فإنهم يرضون به وفي أنفسهم العديد من الهواجس ونذر الشؤم . |
During the Intergovernmental Negotiating Committee negotiations, some developed countries had expressed misgivings over the possible amount of adaptation costs, even though the Convention did provide for assistance to developing countries, especially the most vulnerable, in meeting those costs. | وكانت بعض البلدان متقدمة النمو قد أعربت أثناء مفاوضات لجنة التفاوض الحكومية الدولية عن بعض الشكوك بشأن حجم التكاليف المحتملة للتكيف بالرغم من أن اﻻتفاقية ﻻ تنص على تقديم مساعدة الى البلدان النامية وﻻ سيما اﻷكثر ضعفا منها لتغطية تلك التكاليف. |
Other delegations had misgivings concerning the overstretching of the capacity of UNHCR and the political aspects of extending its activities beyond its mandate they stressed the necessity of conforming to the mandate and to agreements reached between UNHCR and | وأعربت وفود أخرى عن شكوكها بشأن اﻹفراط في توسيع نطاق قدرة المفوضية والجوانب السياسية لتوسيع نطاق أنشطتها بشكل يتجاوز وﻻيتها وأكدت هذه الوفود على ضرورة التقيد بالوﻻية وباﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين المفوضية والحكومات. |
Other delegations had misgivings concerning the overstretching of the capacity of UNHCR and the political aspects of extending its activities beyond its mandate they stressed the necessity of conforming to the mandate and to agreements reached between UNHCR and Governments. | وأعربت وفود أخرى عن شكوكها بشأن اﻹفراط في توسيع نطاق قدرة المفوضية والجوانب السياسية لتوسيع نطاق أنشطتها بشكل يتجاوز وﻻيتها وأكدت هذه الوفود على ضرورة التقيد بالوﻻية وباﻻتفاقات التي تم التوصل إليها بين المفوضية والحكومات. |
Related searches : Have Misgivings - Serious Misgivings - Voice Misgivings - Voiced Misgivings - Spoke About - Passion About - About Noon - Hype About - Jealous About - Grateful About - Until About - Rotate About