Translation of "meet their obligations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Meet - translation : Meet their obligations - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Developing countries were hoping that industrialized nations would meet their obligations. | وتأمل البلدان النامية أن تفي الأمم المصنعة بالتزاماتها. |
Technical assistance to enable States parties to meet their reporting obligations | ألف المساعدة التقنية المقدمة لتمكين الدول الأطراف من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ |
His delegation therefore called on all countries to meet their obligations. | وقال إن وفده يدعو لذلك جميع الدول إلى تلبية التزاماتها. |
Establish appropriate national and local capacities to meet their Article 4 obligations. | الإجراء رقم 10 إنشاء قدرات وطنية ومحلية مناسبة للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 4. |
Programme countries were encouraged to meet their obligations towards local office costs. | وش جعت البلدان المشمولة ببرامج على الوفاء بالتزاماتها تجاه تكاليف المكاتب المحلية. |
(a) Urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations | (أ) تحث الدول الأطراف على أن تبذل قصاراها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير |
Encourages all host country Governments to meet their obligations towards local office costs | 4 يشجع جميع حكومات البلدان المضيفة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية |
4. Encourages Member States to meet all their obligations under host country agreements | ٤ تشجع الدول اﻷعضاء على أن تفي بجميع التزاماتها المقررة بموجب اﻻتفاقات مع البلدان المضيفة |
We understand that some Member States are genuinely unable to meet their obligations, due to adverse economic circumstances, and that some Member States cannot meet their obligations on time due to technicalities of their national budgetary processes. | إننا نفهم أن بعض الدول اﻷعضاء غير قادرة فعﻻ على الوفاء بالتزاماتها، بسبب ظروف اقتصادية معاكسة، وأن بعض الدول اﻷعضاء ﻻ يمكنها الوفاء بالتزاماتها في الوقت المحدد بسبب طابع عملياتها الموازنية الوطنية التقني. |
But it is crucial that all Members be willing to meet their membership obligations. | ولكنه من الضروري أن يــكون جميع اﻷعضاء على اسـتعداد للوفاء بالتزامات عضويتهم. |
(f) Financial constraints to meet cooperation obligations. | )و( الصعوبات المالية التي تحول دون تلبية التزامات التعاون. |
New Zealand worked with Pacific island countries to help them meet their international counter terrorism obligations. | 52 واستطرد قائلا إن نيوزيلندا تعمل مع البلدان الجزرية في المحيط الهادئ لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإرهاب. |
While the Administrator appreciates the improvement by some countries toward meeting GLOC obligations, all programme countries are strongly encouraged to meet their respective obligations. | وفي حين أن مدير البرنامج ي قدر التحسن الذي طرأ على موقف بعض البلدان إزاء تلبية التزاماتها المتعلقة بتغطية تكاليف المكاتب المحلية، تشج ع جميع بلدان البرنامج على الوفاء بالالتزامات المترتبة على كل منها. |
The Member States should meet their financial obligations to the United Nations fully and in due time. | وﻻبد من أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية لﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
In conclusion, Cambodia remains convinced that Member States will respond to emergencies and will meet their obligations. | وفي الختام، إن كمبوديا على اقتناعها بأن الدول اﻷعضــاء ستستجيب لحــاﻻت الطــوارئ وستفــي بالتزاماتها. |
The problem would not arise if Member States were to meet fully their obligations under the Charter. | فالمشكلة لم تكن لتنشأ لو أن الدول اﻷعضاء تفي تماما بالتزاماتها بموجب الميثاق. |
Commending the increasing efforts of member States to regularly meet their obligations to the Institute by paying their annual assessed contributions, | وإذ يثني على تزايد جهود الدول اﻷعضاء في سبيل الوفاء بانتظام بالتزاماتها تجاه المعهد من خﻻل دفع اشتراكاتها المقررة السنوية |
Mechanisms to assist regional states, including small island developing states, to meet their international obligations in the area of counterterrorism meet to be further strengthened. | 19 على كافة الدول الالتزام بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لمواطنيها ضد التخويف الذي يمارسه الإرهابيون، وعلى المجتمع الالتزام بحماية كافة أولئك الذين تعرضوا لمعاناة جسدية و أو نفسية. |
We stress that all Member States should meet their obligations with regard to the expenses of the Organization | ونشدد على أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بنفقات المنظمة |
All Member States must meet their financial obligations to the Organization by paying their contributions in full, on time and without conditions. | فمن واجب الدول الأعضاء جميعها أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة كاملة وفي وقتها المحدد ودون شرط أو قيد. |
The Director General assumes that, for the 2006 2007 biennium, most Member States will continue to meet their obligations. | 9 ويفترض المدير العام أن معظم الدول الأعضاء ستواصل الوفاء بالتزاماتها فيمــا يتعلق بفتـرة السنتين 2006 2007. |
My delegation supports the specific measures outlined in the report to encourage Member States to meet their Charter obligations. | ووفــد بﻻدي يؤيد التدابير المحددة التي أوجزها التقرير بغيــة تشجيــع الدول اﻷعضــاء على الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق. |
Italy will be able to meet its current obligations, and most likely its future obligations as well. | وسوف تتمكن إيطاليا من الوفاء بالتزاماتها الحالية، والتزاماتها في المستقبل على الأرجح. |
4. Urges the States members of the Institute to make every possible effort to meet their obligations to the Institute | 4 تحث الدول الأعضاء في المعهد على بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد |
The treaty bodies continue to harmonize their working methods and to consider means to assist States parties to fulfil their substantive commitments and meet their reporting obligations. | وتواصل الهيئات المنشأة بمعاهدات مواءمة أساليب عملها والنظر في سبل مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بما عليها من التزامات فنية والتزامات إبلاغ. |
Like the Palestinian Authority, Israel has road map obligations to meet. | وعلى غرار السلطة الفلسطينية، فإن لدى إسرائيل خارطة طريق بالالتزامات التي يجب أن تفي بها. |
We are therefore required, under the Charter, to meet our obligations. | والمطلوب منا إذن بموجب الميثاق هو أن نفي بالتزاماتنا. |
WCO stands ready to assist States and their Customs Administrations to meet their obligations relative to the UN Security Council Resolutions 1373 (2001) and 1540 (2004). | ومنظمة الجمارك العالمية مستعدة لمساعدة الدول وإداراتها الجمركية على تنفيذ واجباتهـــا المتعلقــــة بقــراري مجلــس الأمن التابع للأمـــم المتحـدة 1373 (2001) و 1540 (2004). |
6. Urges the States members of the Institute to continue to make every possible effort to meet their obligations to the Institute | 6 تحث الدول الأعضاء في المعهد على مواصلة بذل جميع الجهود الممكنة للوفاء بالتزاماتها تجاه المعهد |
In particular, States must meet their obligations in arresting indictees at large, including Félicien Kabuga, and transferring them to the court's jurisdiction. | ويجب على الدول، على نحو خاص، أن تفي بتعهداتها بإلقاء القبض على المتهمين المطلقي السراح، بمن في ذلك فيليسيين كابوغا، ونقلهم إلى ولاية المحكمة. |
It would be helpful, he said, to know if the secretariat could take steps to help those Parties concerned meet their obligations. | وقال إنه من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن للأمانة أن تتخذ خطوات لمساعدة تلك الأطراف المعنية في الوفاء بالتزاماتها. |
Multi year payment plans represented a commendable effort by countries experiencing economic hardship to meet their financial obligations to the United Nations. | 39 وتمثل خطط التسديد المتعددة السنوات جهدا يستحق الثناء من قبل البلدان التي تعاني من صعوبات اقتصادية لتفي بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة. |
The debt servicing problems of those LDCs that have made special efforts to meet their obligations and avoid rescheduling also deserve attention. | ومشاكل خدمة الدين التي تعاني منها أقل البلدان نموا التي بذلت جهودا خاصة للوفاء بالتزاماتها وتفادي إعادة الجدولة تستحق أيضا أن تكون موضعا لﻻهتمام. |
Only if both parties meet their obligations under the Agreements signed can we create the better future that is our common goal. | فلـــن نستطيع أن نخلق المستقبل اﻷفضل الذي يعتبر هدفنا المشترك إﻻ إذا أوفى الطرفـان بالتزاماتهما بموجب اﻻتفاقات الموقعة. |
(a) their treaty obligations | )أ( التزاماتها الناجمة عن المعاهدات |
It has already been established that partnerships are essential for the poorer countries to meet the human rights obligations owed to their citizens. | 43 وقد ثبتت بالفعل أهمية الشراكات بالنسبة للبلدان الأفقر كي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها تجاه مواطنيها في مجال حقوق الإنسان. |
New Zealand has offered to work with interested Pacific partners to help them meet their reporting requirements and obligations to the Security Council. | وعرضت نيوزيلندا أن تعمل مع الشركاء في منطقة المحيط الهادئ لمساعدتهم على الوفاء بمتطلبات والتزامات تقديم التقارير إلى مجلس الأمن. |
Proposals have been made to the General Assembly for the adoption of specific measures to encourage Member States to meet their legal obligations. | ١٠٤ وقد ق دمت إلى الجمعية العامة اقتراحات باتخاذ تدابير محددة لتشجيع الدول على الوفاء بالتزاماتها القانونية. |
Unfortunately, the international community is apparently still reluctant to meet its financial obligations. | ومما يؤسف له أن المجتمع الدولي ما زال يبدو مترددا في الوفاء بالتزاماته المالية. |
Their visions are our obligations. | ورؤياهم هي التزامات علينا. |
quot (a) their treaty obligations | quot )أ( التزامهاتها الناجمة عن المعاهدات، |
(g) Providing support for training activities to assist developing countries and countries with economies in transition to meet their obligations under the Convention and | (ز) تقديم الدعم للأنشطة التدريبية لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للوفاء بالتزاماتهم طبقا للاتفاقية و |
It is therefore essential that Member States make every effort to meet their financial obligations to the tribunals in a full and timely manner. | وبالتالي، من الأساسي أن تبذل الدول الأعضاء كل جهدها من أجل الوفاء بالتزاماتها المالية حيال المحكمتين بشكل كامل وفي الوقت المحدد. |
Multi year payment plans remained the most useful tool for helping countries with economic hardships to meet their financial obligations to the United Nations. | وتبقى خطط التسديد المتعددة السنوات الأداة الأكثر نجاعة لمساعدة الدول التي تعاني من صعوبات اقتصادية على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة. |
As a multilateral development financial institution, the IsDB can assist member countries through existing technical assistance programs to improve their capacity to meet their obligations under UN Resolution 1373 (2001). | 12 ويجوز للمصرف أن يساعد بلدانه الأعضاء على تحسين قدرتها على الوفاء بالتزاماتها الواقعة عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، وذلك من خلال برامج المساعدة التقنية القائمة، مثله في ذلك مثل أي مؤسسة مالية متعددة الأطراف. |
Related searches : Meet Obligations - Meet Payment Obligations - Meet Financial Obligations - Meet Up Obligations - Meet Their Objectives - Meet Their Fate - Meet Their Demands - Meet Their Limits - Their Eyes Meet - Meet Their Requirements