Translation of "measures of punishment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Measures - translation : Measures of punishment - translation : Punishment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(b) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools
(ب) اتخاذ تدابير لوضع حد لاستخدام العقوبة البدنية في المدارس
(f) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools
(و) أن تتخذ تدابير لإنهاء العقاب البدني في المدارس
(b) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools
(ب) اتخاذ التدابير لوضع حد للعقوبة البدنية في المدارس
(f) To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools
(و) أن تتخذ تدابير لإنهاء العقاب البدني في المدارس
Pakistan urges the International Tribunal to take immediate measures for the prosecution and punishment of war criminals.
وتحث باكستان المحكمة الدولية على اتخاذ تدابير فورية لمقاضاة مجرمي الحرب ومعاقبتهم.
In addition to the measures employed to quell disturbances, the occupying forces have continued to implement measures of collective punishment such as prolonged curfews and closures.
وباﻻضافة الى التدابير المستخدمة لقمع اﻻضطرابات، واصلت قوات اﻻحتﻻل تنفيذ تدابير العقاب الجماعي مثل فرض حظر التجول واﻻغﻻق لفترات طويلة.
Recall the obligation of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
ونذك ر بالتزام الدول باتخاذ تدابير فعالة لمنع جميع أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
Recall the obligations of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
نذك ر بالتزامات الدول المتمثلة في اتخاذ التدابير الفعالة لمنع كافة أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
The Mandatory Education Act B.E.2545 (2002) specifies measures that allow for punishment of guardians who do not send their children to school.
ويحدد قانون التعليم الإلزامي B.E.2545 (2002) التدابير التي تجيز معاقبة أولياء الأمور الذين لا يرسلون أولادهم إلى المدرسة.
quot Convinced therefore that there is an urgent need to adopt appropriate and effective measures for the prevention and punishment of such acts,
quot واقتناعا منها، لذلك، أن ثمة حاجة ملحة ﻻعتماد تدابير مﻻئمة وفعالة لمنع هذه اﻷفعال والمعاقبة عليها،
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment .
وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم .
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment .
أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط .
(a) Undertake all necessary measures to prevent acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment, in particular through training of the police forces
(أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع أفعال التعذيب أو المعاقبة اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما من خلال تدريب قوات الشرطة
These measures of collective punishment implemented after outbreaks of violence and disturbances have adversely affected the already precarious economic and social situation in the occupied territories.
وتدابير العقاب الجماعي هذه التي نفذت بعد اندﻻع أعمال العنف واﻻضطرابات قد أضرت بالحالة اﻻقتصادية واﻻجتماعية المزعزعة بالفعل في اﻷراضي المحتلة.
The Israeli authorities have continued to impose measures of collective punishment on the population of the occupied territories during the period relevant to the present report.
٧١٨ وقد واصلت السلطات اﻻسرائيلية فرض إجراءات العقاب الجماعي على سكان اﻷراضي المحتلة خﻻل الفترة المتصلة بهذا التقرير.
Guarantee of fair punishment
دال ضمان توقيع العقوبة الم نص فة
Legislative reforms, including the prohibition of corporal punishment in the home and family, and increased resource allocations were encouraged both as prevention and response measures.
وشجعت المشاورة على الإصلاحات التشريعية، بما فيها حظر العقاب البدني في المنزل والأسرة، وعلى زيادة المخصصات من الموارد باعتبارها تدابير لمنع العنف والتصدي له.
In addition, it had taken measures to accede to the Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally Protected Persons, including Diplomatic Agents.
وعﻻوة على ذلك، اتخذ السودان إجراءات اﻻنضمام إلى اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما فيهم الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها.
The State party should also give careful consideration to adopting measures to prevent discrimination and to providing for the punishment of discrimination in criminal law.
وينبغي للدولة الطرف كذلك النظر بحرص في أمر اتخاذ التدابير الﻻزمة الكفيلة بمنع التمييز وفي سن أحكام خاصة بمعاقبة التمييز في القانون الجنائي.
Turn away from us the punishment of hell . Indeed its punishment is enduring .
والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما أي لازما .
Turn away from us the punishment of hell . Indeed its punishment is enduring .
والذين هم مع اجتهادهم في العبادة يخافون الله فيدعونه أن ينجيهم من عذاب جهنم ، إن عذابها يلازم صاحبه . إن جهنم شر قرار وإقامة .
And they shall bear the punishment of their iniquity the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him
ويحملون اثمهم. كاثم السائل يكون اثم النبي.
Punishment?
تعاقبينها
And that My punishment is the painful punishment .
وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم .
and that My punishment is a painful punishment .
وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم .
And that My punishment is the painful punishment .
أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط .
and that My punishment is a painful punishment .
أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط .
That is your punishment ( from Allah ) . So taste this punishment , and know that for the unbelievers is the punishment of the Fire .
ذلكم العذاب فذوقوه أيها الكفار في الدنيا وأن للكافرين في الآخرة عذاب النار .
That is your punishment ( from Allah ) . So taste this punishment , and know that for the unbelievers is the punishment of the Fire .
ذلكم العذاب الذي عج لته لكم أيها الكافرون المخالفون لأوامر الله ورسوله في الدنيا فذوقوه في الحياة الدنيا ، ولكم في الآخرة عذاب النار .
Members of the Committee observed that intensified measures were required to deal with those situations and that those measures should focus on compensation of the tortured punishment of the torturers and education of the public in general and police and doctors in particular.
وأشار أعضاء اللجنة الى أن معالجة هذه الحاﻻت تتطلب تدابير مكثفة وأنه ينبغي أن تتركز هذه التدابير على ما يلي تعويض من يعذب، معاقبة من يقوم بالتعذيب تثقيف الجمهور عموما والشرطة واﻷطباء خصوصا.
The Morality of Capital Punishment
الجانب الأخلاقي من عقوبة الإعدام
The Government shall not sponsor the adoption of legislative or any other type of measures designed to prevent the prosecution and punishment of persons responsible for human rights violations.
ولن تؤيد الحكومة اتخاذ تدابير تشريعية أو من أي نوع آخر لعرقلة محاكمة ومعاقبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻻنسان.
Punishment of the Crime of Apartheid
العنصري والمعاقبة عليها
And that My punishment that is the painful punishment .
وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم .
And that My punishment that is the painful punishment .
أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط .
So the punishment of the day of gloom gripped them . It was the punishment of a great day .
فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة هي سحابة أظلتهم بعد حر شديد أصابهم فأمطرت عليهم نارا فاحترقوا إنه كان عذاب يوم عظيم .
So the punishment of the day of gloom gripped them . It was the punishment of a great day .
فاستم ر وا على تكذيبه ، فأصابهم الحر الشديد ، وصاروا يبحثون عن ملاذ يستظلون به ، فأظلتهم سحابة ، وجدوا لها برد ا ونسيم ا ، فلما اجتمعوا تحتها ، التهبت عليهم نار ا فأحرقتهم ، فكان هلاكهم جميع ا في يوم شديد الهول .
(b) Take measures to investigate, prosecute and sanction those involved in committing acts of torture and inhuman or degrading treatment or punishment against children and young persons
(ب) اتخاذ التدابير للتحقيق مع الأشخاص الذين يتورطون في أفعال التعذيب والمعاملة أو المعاقبة اللاإنسانية والمهينة ضد الأطفال وصغار السن وملاحقتهم ومعاقبتهم
Recalling that the effective prevention of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment requires education and a combination of various legislative, administrative, judicial and other measures,
وإذ تشير إلى أن المنع الفعال للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يقتضي التثقيف واتخاذ جملة من التدابير المتنوعة التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها،
It's punishment.
كنت أعاقب نفسي.
(iii) Other forms of collective punishment
apos ٣ apos أشكال أخرى للعقاب الجماعي
5. Punishment of abuses of military authority
٥ المعاقبة على إساءة استعمال السلطة العسكرية
Such is the punishment but the punishment of the Hereafter is greater , if they only knew .
كذلك أي مثل العذاب لهؤلاء العذاب لمن خالف أمرنا من كفار مكة وغيرهم ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون عذابها ما خالفوا أمرنا ، ونزل لما قالوا إن بعثنا نعطى أفضل منكم
Such was their punishment and the punishment of the Hereafter is surely greater , had they known .
كذلك أي مثل العذاب لهؤلاء العذاب لمن خالف أمرنا من كفار مكة وغيرهم ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون عذابها ما خالفوا أمرنا ، ونزل لما قالوا إن بعثنا نعطى أفضل منكم
3. Urges Governments to take effective measures to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, including their gender based manifestations
3 تحــث الحكومات على أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك مظاهرها القائمة على أساس نوع الجنس

 

Related searches : Instrument Of Punishment - Means Of Punishment - Place Of Punishment - Fear Of Punishment - Notion Of Punishment - Order Of Punishment - Threat Of Punishment - Form Of Punishment - Remission Of Punishment - Measure Of Punishment - Act Of Punishment - Harsh Punishment - Criminal Punishment