Translation of "act of punishment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The Act also encompasses the punishment of individual acts of terrorism. | ويشمل القانون أيضا عقوبة أعمال الإرهاب الفردية. |
(a) Consider the immediate repeal of, or amendment to, the Corporal Punishment Act and the Education Act | (أ) أن تنظر في الإلغاء الفوري لقانون العقوبة البدنية ولقانون التعليم أو تعديلهما |
The Committee is seriously concerned about the Corporal Punishment Act and the 1973 Education Act which provides for corporal punishment, which is in clear contravention of article 19 of the Convention. | 487 تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء قانون العقوبة البدنية وقانون التعليم لعام 1973 الذي يجيز ممارسة العقوبة البدنية مما يتعارض بشكل واضح مع المادة 19 من الاتفاقية. |
The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment. | وإذا ارتكب نفس الفعل شخص قانوني فإنه يعاقب بعقوبة مالية. |
The same act, if committed by a legal person, is punishable by a pecuniary punishment. | ويعاقب على الفعل ذاته، إذا ارتكبه شخص اعتباري، بعقوبة مالية. |
It submits that the denial of the passport is based on considerations which are specified in the Constitution Act, Passport Act and Passport Decree, and which are related to the Military Service Act. The denial of a passport neither constitutes a punishment nor in any other way replaces the investigation of, and the corresponding punishment for, the offence of failing to report for military service. | وتذهب إلى أن رفض إعطاء الجواز يقوم على اعتبارات محددة في الدستور، وفي مرسوم الجوازات، وتتصل بقانون الخدمة العسكرية، وإن رفض إعطاء الجواز ﻻ يشكل عقوبة، كما ﻻ يحل بأي وجه آخر محل التحقيق في جرم عدم التقدم إلى الخدمة العسكرية والمعاقبة عليه. |
The WMD Act is in addition to the existing framework of legal and administrative controls wherever any offence is punishable under the WMD Act as well as under any other act in force, the offender will be liable to be punished under that act which imposes greater punishment. | ويضاف قانون أسلحة الدمار الشامل إلى الإطار الحالي من الضوابط القانونية والإدارية فإذا كانت الجريمة تعاقب بموجب قانون أسلحة الدمار الشامل وكذا بموجب أي قانون آخر ساري المفعول، فإن مرتكب الجريمة يعاقب بموجب القانون الذي ينص على أشد عقوبة. |
Although that Code was the principal instrument for combating discrimination against women in Benin, there were other laws that reinforced it the Act on Punishment of Female Genital Mutilation the Act on Reproductive Health and the Act on Sexual Violence against Women. | ومع أن هذا القانون هو الأداة الرئيسية لمحاربة التمييز ضد المرأة في بنن، فإن هناك قوانين أخرى تعززه هي قانون المعاقبة على بتر الأعضاء التناسلية للإناث ، و القانون المتعلق بالصحة الإنجابية ، و القانون المتعلق بالعنف الجنسي الموجه ضد المرأة . |
The Mandatory Education Act B.E.2545 (2002) specifies measures that allow for punishment of guardians who do not send their children to school. | ويحدد قانون التعليم الإلزامي B.E.2545 (2002) التدابير التي تجيز معاقبة أولياء الأمور الذين لا يرسلون أولادهم إلى المدرسة. |
continuation of such a collective punishment for purely political reasons is, therefore, a criminal and highly immoral act, which can be characterized as a genocide. | وبناء على ذلك فإن تنفيذ هذه العقوبــة الجماعية واستمرارها ﻷسباب سياسية بحتة ما هو، إﻻ عمل إجرامي ﻻ أخﻻقي إلى حد بعيد، يمكن وصفه بجريمة اﻹبادة الجماعية. |
The teachers considered this act a punishment for a strike they held to demand of their rights and also a violation of civil service law in Mauritania. | اعتبر الأساتذة هذا النقل عقابا لهم على إضراب قاموا به من أجل انتزاع بعض حقوقهم وأنه انتهاك لقانون الوظيفة العمومية في موريتانيا. |
O wives of the Prophet , whosoever of you commits an act of clear shamelessness , her punishment will be doubled . This is how ( the innate law of ) God works inevitably . | يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبي نة بفتح الياء وكسرها ، أي بينت أو هي بينة يضاعف وفي قراءة يضعف بالتشديد وفي أخرى نضعف بالنون معه ونصب العذاب لها العذاب ضعفين ضعفي عذاب غيرهن ، أي مثليه وكان ذلك على الله يسيرا . |
O wives of the Prophet , whosoever of you commits an act of clear shamelessness , her punishment will be doubled . This is how ( the innate law of ) God works inevitably . | يا نساء النبي م ن يأت منكن بمعصية ظاهرة ي ضاع ف لها العذاب مرتين . فلما كانت مكانتهن رفيعة ناسب أن يجعل الله الذنب الواقع منهن عقوبته مغلظة صيانة لجنابهن وجناب رسول الله صلى الله عليه وسلم . وكان ذلك العقاب على الله يسير ا . |
End of Act 1 Act 2 | نهاية الفصل الأول |
Charges under section 47 of the People apos s Armed Forces Act relate to mutiny, which is punishable by death or by any other lesser punishment. | وتتعلق التهم بموجب المادة ٤٧ بالعصيان، الذي يعاقب عليه باﻻعدام أو أي عقوبة أقل. |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment . | وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم . |
And that indeed the punishment of Mine is a painful punishment . | أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط . |
Cooperative Act (Act 23 of 1996). Windhoek. | 2 قانون التعاونيات (القانون رقم 23 لعام 1996، وندهوك. |
Social Security Act, Act 34 of 1994. | 24 قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994. |
Co operative Act, Act 23 of 1996 | (45) قانون التعاونيات، القانون رقم 23 لعام 1996. |
Social Security Act, Act 34 of 1994 | (46) قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994. |
Namibia Sports Act, Act 7 of 1995 | (47) قانون الرياضة في ناميبيا، القانون رقم 7 لعام 1995. |
Every act of communication is an act of translation. | كل فعل للتواصل هو فعل ترجمة . |
Guarantee of fair punishment | دال ضمان توقيع العقوبة الم نص فة |
Namibia Sports Act (Act 7 of 1995). Windhoek. | 17 قانون الرياضة في ناميبيا (القانون رقم 7 لسنة 1995، وندهوك. |
If any academic staff is proven to be involved in the sexual exploitation of students, he or she shall be expelled immediately as a punishment for such act. | وإذا ثبت أن أي موظف أكاديمي يشترك في استغلال الطلاب جنسيا، طرد من المدرسة فورا كعقاب على هذا الفعل. |
Turn away from us the punishment of hell . Indeed its punishment is enduring . | والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما أي لازما . |
Turn away from us the punishment of hell . Indeed its punishment is enduring . | والذين هم مع اجتهادهم في العبادة يخافون الله فيدعونه أن ينجيهم من عذاب جهنم ، إن عذابها يلازم صاحبه . إن جهنم شر قرار وإقامة . |
And they shall bear the punishment of their iniquity the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him | ويحملون اثمهم. كاثم السائل يكون اثم النبي. |
Punishment? | تعاقبينها |
And that My punishment is the painful punishment . | وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم . |
and that My punishment is a painful punishment . | وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم . |
And that My punishment is the painful punishment . | أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط . |
and that My punishment is a painful punishment . | أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط . |
Although traffic in children was a new problem for the Gambia, the Government had quickly introduced a provision into the Children's Act which provided a punishment of life imprisonment. | وبالرغم من أن الاتجار بالأطفال هو مشكلة جديدة بالنسبة إلى غامبيا، فإن الحكومة أسرعت في تضمين قانون الطفولة حكما يقضي بعقوبة السجن المؤبد. |
That is your punishment ( from Allah ) . So taste this punishment , and know that for the unbelievers is the punishment of the Fire . | ذلكم العذاب فذوقوه أيها الكفار في الدنيا وأن للكافرين في الآخرة عذاب النار . |
That is your punishment ( from Allah ) . So taste this punishment , and know that for the unbelievers is the punishment of the Fire . | ذلكم العذاب الذي عج لته لكم أيها الكافرون المخالفون لأوامر الله ورسوله في الدنيا فذوقوه في الحياة الدنيا ، ولكم في الآخرة عذاب النار . |
Act Amending the Register of Ships Act (486 2004) | قانون تعديل قانون سجل السفن (رقم 486 2004) |
Affirmative Action (Employment) Act, Act 29 of 1998. Windhoek. | 1 قانون العمل الإيجابي (في التوظيف)، القانون رقم 29 لعام 1998، وندهوك . |
You're in the act. You're part of the act. | أنت موجودة في العرض ، فأنت جزء منه. |
The Morality of Capital Punishment | الجانب الأخلاقي من عقوبة الإعدام |
Punishment of the Crime of Apartheid | العنصري والمعاقبة عليها |
The protection of maternity in Estonia is guaranteed by the Employment Contracts Act, the Public Service Act, the Working and Rest Time Act, the Holidays Act, the Health Insurance Act, the Social Tax Act, the Child Benefits Act and the State Pension Insurance Act. | وحماية الأمومة في إستونيا مضمونة بقانون عقود الاستخداملعمل، وقانون الخدمة العامة، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون الإجازات، وقانون التأمين الصحي، وقانون الضريبة الاجتماعية، وقانون استحقاقات الطفل، وقانون تأمين المعاشات التقاعدية الحكومية. |
The Combating of Rape Act (Act 8 of 2000) and the Domestic Violence Act (Act 13 of 2003) are some of the measures adopted to combat violence against women. | ويعد قانون مكافحة الاغتصاب (القانون رقم 8 لعام 2000)، وأيضا قانون العنف المنزلي (القانون رقم 13 لعام 2003) من بعض الإجراءات التي اتخذت من أجل مكافحة العنف ضد المرأة. |
And that My punishment that is the painful punishment . | وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم . |
Related searches : Instrument Of Punishment - Means Of Punishment - Measures Of Punishment - Place Of Punishment - Fear Of Punishment - Notion Of Punishment - Order Of Punishment - Threat Of Punishment - Form Of Punishment - Remission Of Punishment - Measure Of Punishment - Harsh Punishment - Criminal Punishment