Translation of "criminal punishment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Criminal - translation : Criminal punishment - translation : Punishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Comparative Criminal Law (a) An appraisal of the principles of criminal punishment | 2 القانون الجنائي المقارن |
Terrorists, when caught, are subject to criminal sanctions and punishment under the law. | وحين يقع الإرهابيون في الأسر فإنهم يخضعون للعقوبات الجنائية ويعاقبون بموجب القانون. |
Criminal law stipulates punishment for violation of the equal rights of citizens for reasons of sex (article 141 of the Criminal Code). | ينص القانون الجنائي على المعاقبة على انتهاك الحقوق المتكافئة للمواطنين لأسباب تتعلق بالجنس (المادة 141 من القانون الجنائي). |
Article 54 of the Criminal Code regards crimes committed against pregnant women as aggravating circumstances in terms of criminal liability and punishment. | وتعتبر المادة 54 من القانون الجنائي الجرائم المرتكبة ضد الحوامل ظروفا مشد دة للعقوبة من حيث المسؤولية الجنائية والعقوبة. |
The EU is diligently echoing the criminal policy of collective punishment imposed by Israel. | كان ذلك ما خطر في بال محمد، ناشط حقوق الإنسان |
However, criminal proceedings associated with punishment of fraudulent activities often significantly impact the insolvency process. | ومع ذلك، فإن الإجراءات الجنائية المتصلة بمعاقبة الأنشطة الاحتيالية تؤثر في كثير من الأحيان، تأثيرا كبيرا في عملية الإعسار. |
In most cases, the courier takes the punishment while the principal criminal remains at large. | وفي معظم الحاﻻت تنزل العقوبة بهذا المهرب بينما يظل المجرم اﻷساسي حرا طليقا. |
The article also prohibits forced labour, with exceptions for criminal punishment, military service and civil obligations. | وتحظر المادة أيضا العمل القسري مع استثناءات للعقوبة الجنائية والخدمة العسكرية والالتزامات المدنية. |
Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal law system. | ويزعم عدد كبير من الناس الآن أن إلغاء عقوبة الإعدام يعد شرطا مسبقا لتأسيس نظام قانون جنائي متحضر. |
Amnesty, both general and individual, removed the criminal taint of the offence committed and expunged the punishment. | وقال إن العفو، سواء أكان عاما أم خاصا، يزيل الوصمة الجنائية للجريمة المقترفة ويمحو العقوبة. |
21. The statutes of the Nürnberg and Tokyo tribunals made provision for the punishment of criminal organizations. | ٢١ نص النظامان اﻷساسيان لمحكمتي نورنبرغ وطوكيو على معاقبة المؤسسات المدانة باﻹجرام. |
For example, any social history will reveal that mutilation and torture were routine forms of criminal punishment. | على سبيل المثال , أي مجتمع في التاريخ سيكشف بأن البتر و التعذيب كان شكل روتيني لعقوبات المجرمين . إذا فعلت مخالفة |
Life imprisonment had only recently been introduced into the Criminal Code, primarily as an alternative to capital punishment. | أما الحكم بالسجن مدى الحياة فقد أ درج حديثا في القانون الجنائي، بديلا للحكم بالإعدام في المقام الأول. |
(b) The abolition of corporal punishment following Criminal Appeal No. 16 of 1999 (Supreme Court) Kyamanywa v. Uganda | (ب) إلغاء العقوبة الجسدية إثر إصدار المحكمة العليا حكم الاستئناف الجنائي رقم 16 لعام 1999 في قضية كيامانيوا ضد أوغندا |
The US is often criticized for its refusal to abolish capital punishment. Many now claim that abolition of capital punishment is a precondition of a civilized criminal law system. | كثيرا ما توجه الانتقادات إلى الولايات المتحدة بسبب رفضها لإلغاء عقوبة الإعدام. ويزعم عدد كبير من الناس الآن أن إلغاء عقوبة الإعدام يعد شرطا مسبقا لتأسيس نظام قانون جنائي متحضر. لكن جراي بيكر الحائز على جائزة نوبل لا يتفق معهم في هذا. |
Expressing dismay at the ability of criminal networks to avoid punishment while preying on the vulnerabilities of their victims, | وإذ تعرب عن استيائها من قدرة الشبكات الإجرامية على الإفلات من العقاب، مستغلة ضعف ضحاياها، |
The Criminal Code of the Republic of Tajikistan specifies punishment for the following acts, which indicate discrimination against women | يدين القانون الجنائي الأعمال التالية التي تشكل مظهرا من مظاهر التمييز ضد المرأة |
The best form of gratitude, however, is to ensure that those responsible for this criminal conduct receive appropriate punishment. | بيد أن أفضل تعبير عن العرفان هو كفالة أن يتلقى المسؤولون عن هذا التصرف اﻹجرامي العقاب الذي يستحقون. |
Another is that the possession and use of illicit drugs will remain acts subject to appropriate punishment by criminal law. | والمبدأ اﻵخر هو أن حيازة المخــدرات غير المشروعة وتعاطيها سيظﻻن من اﻷعمـــال التــي تخضع للعقاب المناسب وفقـــا للقانـــون الجنائــــي. |
It was important to send the message to society that violence against women was a serious criminal offence deserving serious punishment. | وكان من المهم أن يجري بعث رسالة إلى المجتمع مفادها أن العنف ضد المرأة يشكل مخالفة جنائية خطيرة تستحق العقاب الصارم. |
They will be shown each other . The criminal wishes he would be redeemed from the punishment of that Day by his children . | يبصرونهم أي يبصر الأحماء بعضهم بعضا ويتعارفون ولا يتكلمون والجملة مستأنفة يود المجرم يتمنى الكافر لو بمعنى أن يفتدي من عذاب يومئذ بكسر الميم وفتحها ببنيه . |
They will be shown each other . The criminal wishes he would be redeemed from the punishment of that Day by his children . | يرونهم ويعرفونهم ، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحد ا . يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه ، وزوجه وأخيه ، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة ، وبجميع م ن في الأرض م ن البشر وغيرهم ، ثم ينجو من عذاب الله . |
The Law decentralized the criminal jurisdiction of the Appeals Courts and empowered the High Courts (Tribunaux de grande instance) to sit, as a first instance, in criminal cases punishable by life imprisonment or by capital punishment. | أدخل القانون اللامركزية على الاختصاص الجنائي لمحاكم الاستئناف، ومنح المحاكم العليا سلطة النظر في القضايا الجنائية التي يمكن فيها الحكم بالسجن المؤبد أو بعقوبة الإعدام. |
It follows that nine year old girls are also adults in criminal law, and subject to capital punishment for, say, converting to another religion. | وهذا يستتبع بالتالي اعتبار الفتيات اللاتي بلغن التاسعة من عمرهن بالغات في نظر القانون الجنائي وعرضة لعقوبة الإعدام، بتهمة التحول إلى دين آخر على سبيل المثال. |
They will be shown each other . The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children | يبصرونهم أي يبصر الأحماء بعضهم بعضا ويتعارفون ولا يتكلمون والجملة مستأنفة يود المجرم يتمنى الكافر لو بمعنى أن يفتدي من عذاب يومئذ بكسر الميم وفتحها ببنيه . |
They will be shown each other . The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children | يرونهم ويعرفونهم ، ولا يستطيع أحد أن ينفع أحد ا . يتمنى الكافر لو يفدي نفسه من عذاب يوم القيامة بأبنائه ، وزوجه وأخيه ، وعشيرته التي تضمه وينتمي إليها في القرابة ، وبجميع م ن في الأرض م ن البشر وغيرهم ، ثم ينجو من عذاب الله . |
continuation of such a collective punishment for purely political reasons is, therefore, a criminal and highly immoral act, which can be characterized as a genocide. | وبناء على ذلك فإن تنفيذ هذه العقوبــة الجماعية واستمرارها ﻷسباب سياسية بحتة ما هو، إﻻ عمل إجرامي ﻻ أخﻻقي إلى حد بعيد، يمكن وصفه بجريمة اﻹبادة الجماعية. |
The State party should also give careful consideration to adopting measures to prevent discrimination and to providing for the punishment of discrimination in criminal law. | وينبغي للدولة الطرف كذلك النظر بحرص في أمر اتخاذ التدابير الﻻزمة الكفيلة بمنع التمييز وفي سن أحكام خاصة بمعاقبة التمييز في القانون الجنائي. |
Dangerous criminal offenders seeking a safe haven from prosecution or punishment are removed to face justice in the State in which their crimes were committed. | ويتم ترحيل مرتكبي الجرائم الخطرين الذين يبحثون عن مأوى آمن من المحاكمة أو العقاب لكي يواجهوا العدالة في الدولة التي ارتكبت جرائمهم فيها. |
The only punishment of prisoners must be authorized by a judge (if a criminal offence has been committed) or by prison rules for minor offences | وأن أي عقاب ينال السجناء ينبغي أن يصدر بإذن من القاضي )في حالة اقتراف فعل إجرامي( أو بموجب لوائح السجن بالنسبة للجرائم الثانوية |
It also did not ratify the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide or the Rome Statute of the International Criminal Court. | ولم تصدق أيضا على اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها أو نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Punishment? | تعاقبينها |
And that My punishment is the painful punishment . | وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم . |
and that My punishment is a painful punishment . | وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم . |
And that My punishment is the painful punishment . | أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط . |
and that My punishment is a painful punishment . | أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط . |
In 1987 the Philippines removed capital punishment from it legal order, so that no provision of criminal law included a possibility to sentence any person to death. | ففي عام 1987، ألغت الفلبين عقوبة الإعدام من نظامها القانوني، بحيث لم يعد هناك أي بند في القانون الجنائي يسمح بالحكم على أي شخص بالإعدام. |
I do not know the punishment in criminal law for the offence of flogging, but that is what the delegation of Pakistan have inflicted on this Assembly. | ﻻ أعرف العقوبة في القانون الجنائي على جريمة الضرب بالسيوط، لكن هذا هو ما فعله وفد باكستان بهذه الجمعية. |
And that My punishment that is the painful punishment . | وأن عذابي للعصاة هو العذاب الأليم المؤلم . |
And that My punishment that is the painful punishment . | أخبر أيها الرسول عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين ، الرحيم بهم ، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين . وأخبرهم أيها الرسول عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بش روه بالولد ، وبهلاك قوم لوط . |
Two persons acting together to commit a crime falling under the purview of the Ordinance are sufficient to qualify as an organized criminal group thus meriting stricter punishment. | (ب) ويكفي وجود شخصين يعملان معا لارتكاب جريمة تقع في نطاق القانون لاعتبارها مجموعة إجرامية منظمة تستحق بذلك عقوبة أشد. |
It's punishment. | كنت أعاقب نفسي. |
Criminal. | الجرائم |
a. Criminal activities of the organized criminal group | أ الأنشطة الإجرامية للجماعة الإجرامية المنظمة |
Such cases were covered by criminal law which provided for the punishment of offenders, even in the case of freedom fighters, if they committed acts of violence against civilians. | وقال إن مثل تلك الحالات مشمولة بالقانون الجنائي الذي ينص على معاقبة المخالفين، حتى في حالة أفراد المقاومة، إن ارتكبوا أعمال عنف ضد مدنيين. |
Related searches : Harsh Punishment - Physical Punishment - Collective Punishment - Punishment For - Self-punishment - Receive Punishment - Cruel Punishment - Escape Punishment - Punishment Cell - Just Punishment - Appropriate Punishment - Deserve Punishment