Translation of "escape punishment" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Escape - translation : Escape punishment - translation : Punishment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
MacGregor managed to escape punishment for his deception. | تمكن ماكجريجور من التهرب من العقاب على ما ارتكبه من احتيال. |
' And we think that we cannot escape ( from the punishment of ) Allah in the earth , nor can we escape ( from the punishment ) by flight . | وأنا ظننا أن مخففة من الثقيلة أي أنه لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا لا نفوته كائنين في الأرض أو هاربين منها في السماء . |
' And we think that we cannot escape ( from the punishment of ) Allah in the earth , nor can we escape ( from the punishment ) by flight . | وأنا أيقنا أن الله قادر علينا ، وأننا في قبضته وسلطانه ، فلن نفوته إذا أراد بنا أمر ا أينما كنا ، ولن نستطيع أن ن ف ل ت م ن عقابه هرب ا إلى السماء ، إن أراد بنا سوء ا . |
Therefore, the perpetrator may, in effect, escape punishment by marrying the victim. | ولذلك من الجائز أن يفلت مرتكب الفعل عمليا من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته. |
Escape, escape... | اهربي،اهربي... |
And let not those who disbelieve think that they can outstrip ( escape from the punishment ) . Verily , they will never be able to save themselves ( from Allah 's Punishment ) . | ونزل فيمن أفلت يوم بدر ولا تحسبن يا محمد الذين كفروا سبقوا الله أي فأتوه إنهم لا يعجزون لا يفوتونه وفي قراءة بالتحتانية فالمفعول الأول محذوف أي أنفسهم وفي أخرى بفتح إن على تقدير اللام . |
And let not those who disbelieve think that they can outstrip ( escape from the punishment ) . Verily , they will never be able to save themselves ( from Allah 's Punishment ) . | ولا يظنن الذين جحدوا آيات الله أنهم فاتوا ونج و ا ، وأن الله لا يقدر عليهم ، إنهم لن ي ف ل توا من عذاب الله . |
Surely , that which you are promised will verily come to pass , and you cannot escape ( from the Punishment of Allah ) . | إن ما توعدون من الساعة والعذاب لآت لا محالة وما أنتم بمعجزين فائتين عذابنا . |
He said Only Allah will bring it ( the punishment ) on you , if He will , and then you will escape not . | قال إنما يأتيكم به الله إن شاء تعجيله لكم فإن أمره إليه لا إلي وما أنتم بمعجزين بفائتين الله . |
These will not escape on earth , and they have no protectors besides God . The punishment will be doubled for them . | أولئك لم يكونوا معجزين الله في الأرض وما كان لهم من دون الله أي غيره من أولياء أنصار يمنعونهم من عذابه يضاعف لهم العذاب بإضلالهم غيرهم وما كانوا يستطيعون السمع للحق وما كانوا يبصرونـ ـه أي لفرط كراهتهم له كأنهم لم يستطيعوا ذلك . |
Surely , that which you are promised will verily come to pass , and you cannot escape ( from the Punishment of Allah ) . | إن الذي يوعدكم به ربكم أيها المشركون من العقاب على كفركم واقع بكم ، ولن ت عج زوا ربكم هرب ا ، فهو قادر على إعادتكم ، وإن صرتم تراب ا وعظام ا . |
He said Only Allah will bring it ( the punishment ) on you , if He will , and then you will escape not . | قال نوح لقومه إن الله وحده هو الذي يأتيكم بالعذاب إذا شاء ، ولستم بفائتيه إذا أراد أن يعذبكم لأنه سبحانه لا يعجزه شيء في الأرض ولا في السماء . |
These will not escape on earth , and they have no protectors besides God . The punishment will be doubled for them . | أولئك الكافرون لم يكونوا ليفوتوا الله في الدنيا هرب ا ، وما كان لهم م ن أنصار يمنعونهم من عقابه . يضاع ف لهم العذاب في جهنم لأنهم كانوا لا يستطيعون أن يسمعوا القرآن سماع منتفع ، أو يبصروا آيات الله في هذا الكون إبصار مهتد لاشتغالهم بالكفر الذي كانوا عليه مقيمين . |
Or those who do evil deeds think that they can outstrip Us ( i.e. escape Our Punishment ) ? Evil is that which they judge ! | أم حسب الذين يعملون السيئات الشرك والمعاصي أن يسبقونا يفوتونا فلا ننتقم منهم ساء بئس ما الذي يحكمونـ ـه حكمهم هذا . |
Or those who do evil deeds think that they can outstrip Us ( i.e. escape Our Punishment ) ? Evil is that which they judge ! | بل أظن الذين يعملون المعاصي م ن شرك وغيره أن يعجزونا ، فيفوتونا بأنفسهم فلا نقدر عليهم بئس حكمهم الذي يحكمون به . |
I've come to help you escape. Escape? | لقد جئت لأساعدك علي الهرب |
Escape | افلات |
Escape | إفلاتQShortcut |
Escape? | ! اهرب |
Escape? | ولم تحاولي أبدا الهروب منها مثلي |
Escape? | نهرب |
Say , If His punishment comes upon you in the dead of night , or by the light of day , how will the guilty escape it ? | قل أرأيتم أخبروني إن أتاكم عذابه أي الله بياتا ليلا أو نهارا ماذا أي شيء يستعجل منه أي العذاب المجرمون المشركون ، فيه وضع الظاهر موضع المضمر ، وجملة الاستفهام جواب الشرط كقولك إذا أتيتك ماذا تعطيني ، والمراد به التهويل أي ما أعظم ما استعجلوه . |
Say , If His punishment comes upon you in the dead of night , or by the light of day , how will the guilty escape it ? | قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين أخبروني إن أتاكم عذاب الله ليلا أو نهار ا ، فأي شيء تستعجلون أيها المجرمون بنزول العذاب |
Escape sequences | سلاسل الهروب |
Escape string | نص الهروب |
Escape response | استجابة الهروب |
To escape. | للهرب |
His escape. | هروبه. |
Represents escape. | إنها تمثل الهروب |
Let's escape! | ل نهر ب! |
The escape. | الهروب |
To escape. | أن أهرب. |
An escape? | فرار |
Still I best think how to escape this paradise. Escape it? | لا أزال أفكر في كيفية الهروب من هذا الفردوس |
Tom will escape. | سيهرب توم. |
Escape from Mecca | الهروب من مكة |
Achieving Escape Velocity | الوصول إلى سرعة الإفلات |
Escape from Moscow | الهروب من موسكو |
Escape? They vanished! | سهربون لقد اختفوا |
Their hasty escape. | إستعجالهم للرحيل |
Escape is impossible. | الهروب منها مستحيل |
How'd you escape? | كيف هربت |
You can't escape. | لا، لا يوجد. |
You cannot escape! | لا تستطيع الهرب |
And you cannot escape from Allah ( i.e. His Punishment ) in the earth , and besides Allah you have neither any Wali ( guardian or a protector ) nor any helper . | وما أنتم يا مشركون بمعجزين الله هربا في الأرض فتفوتوه وما لكم من دون الله أي غيره من ولي ولا نصير يدفع عذابه عنكم . |
Related searches : Harsh Punishment - Criminal Punishment - Physical Punishment - Collective Punishment - Punishment For - Self-punishment - Receive Punishment - Cruel Punishment - Punishment Cell - Just Punishment - Appropriate Punishment - Deserve Punishment