Translation of "may be maintained" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Obligations charged to voluntary contributions may be maintained either for that period or until liquidated or cancelled. | أما اﻻلتزامات المقيدة على التبرعات، فيمكن أن تستبقى إما بالنسبة الى تلك الفترة أو الى أن تجري تصفيتها أو الغاؤها. |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | فإذا لم تتسن صيانة السلم واﻻستقرار في القوقاز فلن يمكن صيانتهما في أي مكان آخر. |
The momentum must be maintained. | فﻻ بد من اﻹبقاء على الزخم. |
That balance must be respected and maintained. | ذلك التوازن يجب احترامه والحفاظ عليه. |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجــب اﻻحتفــاظ بسجـــﻻت مﻻئمة للممتلكات، |
(ii) Adequate property records should be maintained | apos ٢ apos يجب اﻻحتفاظ بسجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
(b) Adequate property records should be maintained | )ب( يجب حفظ سجﻻت مﻻئمة للممتلكات |
Order must be maintained throughout the city! | يجب المحافظة على النظام فى كل المدينة |
Such arsenals and the phenomenon of proliferation must be eliminated if the international community is to ensure that international peace and security may be maintained. | ونعتقد بأنه إذا ما رغب المجتمع الدولي في استتباب اﻷمن والسلم الدوليين فﻻ بد من القضاء على ترسانات أسلحة الدمار الشامل الموجودة حاليا، وظاهرة انتشارها. |
It is important that this process be maintained. | ومن المهم أن تتواصل هذه العملية. |
This process should be maintained and pursued further. | وينبغي اﻹبقاء على هذه العملية والسعي إلى تعزيزها. |
Standard classA security will be maintained upon landing. | سيتم تطبيق الإجراءات الأمنية من الدرجة الأولى حالما نهبط |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | وعلى الرغم من جميع مغريات الحرب الباردة، فقد تمكننا من المحافظة على الفضاء خاليا من الأسلحة ويجب علينا أن نحافظ على ذلك. |
Cooperative relations should be maintained as far as possible. | ويتعين على أوروبا أن تحافظ على العلاقات التعاونية قدر الإمكان. |
It is therefore essential that that support be maintained. | ولذا، فمن الأمور الأساسية أن يبقى هذا الدعم على ما هو عليه. |
This exceptional position of the Council should be maintained. | وينبغي الحفاظ على هذا الوضع اﻻستثنائي للمجلس. |
(cc) Bank account means, subject to law other than secured transactions law, an account maintained by a bank into which funds may be deposited. | (ج ج) الحساب المصرفي يعني، رهنا بأحكام القانون غير قانون المعاملات المضمونة، الحساب الذي يحفظه مصرف يجوز إيداع أموال فيه. |
Liaison will be maintained by Mr Yatish Kumar Goel, Director. | 9 سيتولى السيد ياتيش كومار غويل، المدير، مهمة الاتصال. |
Currently, pressure must be maintained on the parties in Abuja. | وفي الوقت الحالي، لا بد من مواصلة الضغط على الأطراف في أبوجا. |
Draft article 73 should be maintained in the draft instrument | ينبغي إبقاء مشروع المادة 73 في مشروع الصك |
We believe and hope that this format should be maintained. | ونرى، بل ونرجو، المحافظة على هذا الشكل. |
A balance had to be maintained between transparency and productivity. | وينبغي الحفاظ على التوازن بين الشفافية وتحقيق النتائج. |
The current political momentum towards the elections should be maintained. | وينبغي الحفاظ على الزخم السياسي الراهن. |
Recently established databases on women and disability will be maintained. | وسيتم اﻹبقاء على قاعدتي البيانات المنشأتين حديثا والخاصتين بالمرأة والعوق. |
We would like the momentum of discussion to be maintained. | ونود أن يحافظ على قوة دفع المناقشات. |
If party lines are strictly maintained, US presidents may be unable to pass any legislation at all, or to make any judicial or other senior appointments. | وإذا تم التأكيد على الخطوط الحزبية بدقة، فإن رؤساء الولايات المتحدة قد لا يتمكنون من تمرير أي تشريع على الإطلاق، أو تعيين أي مناصب قضائية أو غيرها من المناصب الكبرى. |
We hope that the momentum in the ratification process will be maintained and extended so that the convention may enter into force at an early date. | ونأمل أن يبقى الزخم في عملية التصديق وأن يتسع حتى يبدأ نفاذ اﻻتفاقية في تاريخ مبكر. |
In the meantime, the existing sources will be maintained and updated. | وفي هذه الأثناء، سيجري صيانة وتحديث هذين المصدرين. |
I expect that this support will be maintained in the future. | وأتوقع الإبقاء على هذا الدعم في المستقبل. |
The forums established for that dialogue should be maintained and enhanced. | ويجب اﻹبقاء على المحافل المنشأة من أجل هذا الحوار وتعزيزها. |
They emphasized that the momentum generated at Rio must be maintained. | وشددوا على أنه يجب اﻻحتفاظ بقوة الدفع التي ولدها مؤتمر ريو. |
Peace must not only be re established and maintained it must also be consolidated. | لا يجب أن نعيد إحلال السلام أو أن نحافظ عليه فحسب ولكن يجب أن نوطده أيضا. |
However, ARA maintained that quot re registration can be and should be done quot . | بيد أن إدارة شؤون الﻻجئين أكدت أن quot إعادة التسجيل ممكنة وينبغي أن تتم quot . |
Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained. | واستطرد قائﻻ إنه ينبغي إجراء اﻻصﻻحات تدريجيا واﻹبقاء على الهياكل التي ثبتت جدواها. |
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. | 17 وقال بوجوب المحافظة على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية. |
A balanced approach should be maintained between UNCTAD's analytical and operational work. | 17 وينبغي الحفاظ على نهج متوازن بين أعمال الأونكتاد التحليلية والتنفيذية. |
Generators received from other missions must be refurbished, preserved, stored and maintained. | يجب تصليح المولدات الكهربائية الواردة من البعثات الأخرى وتجديدها والمحافظة عليها ووضعها في المخازن وصيانتها. |
Secondly, a distinction must be maintained between counter terrorism and non proliferation. | ثانيا، يجب التفريق بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار. |
These Member Sates further emphasize that existing regional groups should be maintained. | 3 وتشدد هذه الدول الأعضاء أيضا على وجوب الإبقاء على المجموعات الإقليمية. |
This system is an effective case screening mechanism and should be maintained. | وهذا النظام يمثل آلية فعالة لفرز القضايا ولذلك ينبغي الإبقاء عليه. |
The momentum of the negotiations must be maintained until the next session. | واختتم حديثة قائﻻ إنه ينبغي الحفاظ على زخم المفاوضات حتى الدورة المقبلة. |
In the meantime, the cameras were to be installed, tested and maintained. | وفي هذه اﻷثناء، يمكن تركيب آﻻت التصوير واختبارها وصيانتها. |
(b) The mandates of both programmes would be maintained in their entirety | )ب( يبقي على وﻻيتي البرنامجين بكاملهما |
In this way, concentricity will be maintained without cutting the jaws again | وبهذه الطريقة، سيتم الاحتفاظ كونسينتريسيتي دون قطع جوز مرة أخرى |
However, it should be clearly understood that monitoring and essential controls must be maintained by Headquarters. | غير أنه ينبغي أن يكون مفهوما بوضوح أن على المقر أن يبقي على الرصد والضوابط اﻷساسية. |
Related searches : Can Be Maintained - Shall Be Maintained - Could Be Maintained - Cannot Be Maintained - Must Be Maintained - Should Be Maintained - Will Be Maintained - To Be Maintained - Would Be Maintained - May Be Envisaged - May Be Postponed - May Be Worthwhile - May Be Problematic