Translation of "maximum extent permitted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Extent - translation : Maximum - translation : Maximum extent permitted - translation : Permitted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Civilians and civilian objects must be spared to the maximum extent possible.
ويجب إنقاذ المدنيين والأشياء المدنية إلى أقصى حد ممكن.
Subjects should be taken up biennially or, preferably, triennially to the maximum extent possible.
وينبغي تناول الموضوعات الى أقصــى حد ممكن، كل سنتين واﻷفضل كل ثﻻث سنوات.
If necessary, MONUC could, to the extent permitted by its current mandate, provide assistance to the process.
وبإمكان بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إذا اقتضت الضرورة ذلك، أن تساعد في تلك العملية، في إطار ما تسمح به ولايتها الحالية.
(c) Projects should involve the private sector to the maximum extent possible, particularly smaller producers
)ج( ينبغي أن تشمل المشاريع القطاع الخاص إلى أقصى حد ممكن، وﻻ سيما صغار المنتجين
This grant has, to a large extent, permitted the Institute to implement its programme of work for 1994.
وإلى حد كبير، أتاحت هذه المنحة للمعهد أن ينفذ برنامج عمله لعام ١٩٩٤.
I should like to emphasize that Latvia has utilized preventive diplomacy to the maximum extent possible.
وأود أن أشدد على أن ﻻتفيا طبقت الدبلوماسية الوقائية الى الحد اﻷقصى الممكن.
(a) All peace keeping missions have been instructed to reduce expenditures to the maximum extent possible
)أ( اصـدار تعليمـات الـى بعثات حفظ السلم لتخفيض أو إبطاء النفقات الى أقصى حد ممكن
128. Some delegations stressed that currency fluctuations and inflation should be absorbed to the maximum extent possible.
١٢٨ وأكدت بعض الوفود أن تقلبات العملة والتضخم يجب أن ي ستوعبا الى أقصى حد ممكن.
UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities.
وقد استجابت البعثة، إلى أقصى حد ممكن، لطلبات تقديم المساعدة اللوجستية والمادية في حدود القدرات الموجودة.
68. In preparing the projects, the NDCs would use local consultants and institutions to the maximum extent possible.
٦٨ ولدى إعداد المشاريع، ستستخدم مجالس تنمية السلع الوطنية إلى أقصى درجة ممكنة، الخبراء اﻻستشاريين المحليين والمؤسسات المحلية.
Only 56.3 million were approved in 1992, amounting to nearly the maximum permitted under the formula and coinciding roughly with the 1987 level.
ففي هذا العام تمت الموافقة على ٥٦,٣ مﻻيين دوﻻر فقط، وهو ما يبلغ قرابة الحد اﻷقصى المسموح به بموجب هذه الصيغة ويتواءم بالتقريب مع معدل عام ١٩٨٧.
The extent to which use of force is permitted to achieve the above described military purpose is thus limited by IHL.
وهكذا، يحدد القانون الإنساني الدولي المدى المسموح به لاستخدام القوة تحقيقا للغرض العسكري الوارد وصفه أعلاه.
To the maximum extent possible, non staff operating resources are allocated equitably to all centres on a pragmatic basis.
وتخصص موارد التشغيل، التي ﻻ صلة لها بالموظفين، على نحو متساو، إلى أقصى حد ممكن، لجميع المراكز وعلى أساس عملي.
The Administration agreed to limit to the maximum extent possible the usage of these funds for implementation related activities.
ووافقت اﻹدارة على أن تحد إلى أقصى حد ممكن من استعمال هذه اﻷموال في تنفيذ اﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ.
The defender is under an obligation to separate protected persons and objects to the maximum extent feasible from military objectives.
7 وعلى الطرف المدافع التزام بفصل الأشخاص والأشياء المشمولين بالحماية عن الأهداف العسكرية إلى أقصى حد ممكن عمليا .
I resolved nevertheless to go forward in implementing all aspects of the mandate of UNTAC to the maximum extent possible.
وعلى الرغم من ذلك فقد صممت على المضي قدما في تنفيذ جميع جوانب وﻻية سلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية الى أقصى حد ممكـــن.
The sun is overhead, maximum heating, maximum evaporation, maximum clouds, maximum rainfall, maximum opportunities for reproduction.
الشمس فوقنا، الحرارة على أشدها، التبخر على أشده، والغيوم على أشدها، الأمطار على أشدها، أي أفضل الفرص للتكاثر.
The sun is overhead, maximum heating, maximum evaporation, maximum clouds, maximum rainfall, maximum opportunities for reproduction.
الشمس فوقنا، الحرارة على أشدها، التبخر على أشده، والغيوم على أشدها، الأمطار على أشدها،
Cluster munitions must, therefore, be technically reliable in order to reduce the occurrence of dangerous duds to the maximum extent possible.
وبالتالي، يجب أن تكون الذخائر العنقودية موثوقة من الناحية التقنية للتقليل إلى أقصى حد ممكن من احتمال تحولها إلى قذائف خطرة لم تنفجر.
Secondly, reform should accommodate to the maximum extent the views and concerns of all United Nations Members, especially the developing countries.
ثانيا، ينبغي أن يراعي الإصلاح إلى أقصى حد آراء وشواغل كل أعضاء الأمم المتحدة، ولا سيما البلدان النامية.
Yet, whatever the extent of our difficulties arising from these circumstances, Djibouti has steadfastly sought to remain a good neighbourly State, contributing, to the extent permitted by our meagre resources, to regional stability and peace efforts.
ومهما كان المدى الذي تبلغه صعوباتنا الناجمة عن هذه الظروف، فإن جيبوتي تسعى، على نحو ثابت، الى أن تبقى دولة تتصف بحسن الجوار، وتساهم، بقدر ما تسمح به مواردنا الضئيلة، فــي اﻻستقرار اﻻقليمي والجهود الرامية الى السلم.
(b) To integrate to the maximum extent possible the needs of all victims of sexual violence into United Nations humanitarian assistance programmes
(ب) دمج احتياجات جميع ضحايا العنف الجنسي إلى أقصى حد ممكن في برامج الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية
It is, therefore, essential that negotiations on the documents comprising SAICM be concluded at the third session to the maximum extent possible.
ولذا، فإنه من الضروري الانتهاء من المفاوضات الخاصة بالوثائق التي تشكل النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في الدورة الثالثة على أقصى تقدير.
The need to draw upon the indigenous entrepreneurship and to use the existing trained manpower to the maximum extent cannot be overemphasized.
وﻻ يمكن أن تكون هناك مغاﻻة في التركيز على ضرورة اﻻستفادة من روح تنظيم المشاريع على المستوى المحلي واستخدام اﻷيدي العاملة المدربة الموجودة إلى أقصى حد ممكن.
The Committee is of the opinion that the Office of the Ombudsman should address high priority operational issues to the maximum extent possible.
وترى اللجنة أنه ينبغي أن يعالج مكتب أمين المظالم إلى أقصى حد ممكن المسائل العملية ذات الأولوية العالية.
(a) The development of the African commodity sector through diversification programmes and projects utilizing local skills, initiatives and enterprise to the maximum extent
)أ( تنمية قطاع السلع اﻷساسية اﻻفريقية عن طريق برامج ومشاريع التنويع، باستخدام المهارات والمبادرات واﻷعمال الحرة المحلية إلى أقصى حد
You permitted it
سمحت به
Is it permitted?
بالتاكيد
It is in our interest to direct its activities, to the maximum possible extent, towards further consolidating the principles of justice, democracy and development.
ومن مصلحتنا أن نوجه أنشطتها، ﻷقصى مدى ممكن، صوب زيادة ترسيخ مبادئ العدل والديمقراطية والتنمية.
35. Kazakhstan welcomed the growing understanding that the scale methodology should reflect to the maximum extent its basic principle, i.e. the capacity to pay.
٣٥ وأضافت أن مما يثلج الصدر أن يتم اﻻعتراف أكثر فأكثر بوجوب إخضاع منهجية وضع الجدول لمبدأ أساسي هو مبدأ القدرة على الدفع.
That will be necessary to remove uncertainties to the maximum extent possible, and to cope more effectively with shocks emanating from the international economy.
وسيكون هذا ﻻزما للعمل إلى أقصى حد ممكن، على إزالة الشكوك ومعالجة الصدمات المنبعثة من اﻻقتصاد الدولي بطريقة أكثر فعالية.
Maximum
الأقصى
Maximum
الحد الأقصى
Maximum
متوسطSize Policy
Maximum
الأقصىSize Policy
Maximum
خيارات تغيير القياس
Maximum
الأقصى
Maximum
الأقصى
41.2 Permitted design variations
41 2 التغيرات المسموح بها في التصميم
The law, for example, could be used to favor institutions (like the family) that incubate commitment, and to decentralize decision making to the maximum practicable extent.
فالقانون، على سبيل المثال، من الممكن أن ي ستخد م لصالح مؤسسات (مثل الأسرة) التي تحتضن الالتزام، وتعظم من لامركزية صنع القرار إلى أقصى حدود الممارسة.
To the maximum extent, new TRAC 1.1.2 resources would be released up front, at the beginning of a country programme cycle, for investments in capacity development.
وسيتم إلى أقصى درجة ممكنة الإفراج مسبقا عن الموارد الجديدة للبند 1 1 2، في بداية دورة البرمجة القطرية، للاستثمار في تنمية القدرات.
The United Nations agencies are committed to presenting their funding requirements to donors within the context of consolidated inter agency appeals to the maximum extent possible.
ووكاﻻت اﻷمم المتحدة ملتزمة، بأقصى قدر ممكن، بتقديم احتياجاتها من التمويل إلى المانحين في إطار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكاﻻت.
During the period under review, the Secretary General appointed four ad litem judges to the Tribunal, bringing the number of ad litem judges at the Tribunal to nine, the maximum number permitted.
وخلال الفترة قيد الاستعراض، عين الأمين العام أربعة قضاة مخصصين في المحكمة ليصبح عدد القضاة المخصصين في المحكمة تسعة قضاة، وهو أقصى عدد مسموح به.
Maximum depth
العمق الأقصى
Maximum speed
السرعة القصوى

 

Related searches : Maximum Permitted - Maximum Extent - Maximum Permitted Levels - Maximum Extent Permissible - Permitted Disclosure - Are Permitted - Permitted For - Permitted Load - Only Permitted - Permitted From - Lawfully Permitted