Translation of "market deficiencies" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Deficiencies
باء المطالبات الناقصة
Nutritional deficiencies
4 نقص التغذية
The foremost deficiencies are
وأهم أوجه النقص ما يلي
Deficiencies in property management
أوجه القصور في إدارة الممتلكات
Some deficiencies were, however, observed.
على أنه لوحظ وجود بعض جوانب القصور.
(d) Secondary and micronutrient deficiencies
)د( النقص الثانوي ونقص المغذيات الدقيقة
Hunger and poverty eliminating basic deficiencies
الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
D. Hunger and poverty eliminating basic deficiencies
دال الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
I pointed out deficiencies in this vessel.
لقد سبق ان اشرت الى النقص فى الاوانى
f Until 1997 referred to as nutritional deficiencies.
(و) حتى عام 1997 يشار إليه باسم حالات نقص التغذية.
Combating nutritional and food deficiencies to the year 2001
(2) مكافحة النقص التغذوي والغذائي من الآن وحتى عام 2001
Investigations Division examination of deficiencies in security and safety
231 نظر ش عبة التحقيقات في النقائص في مجال نظام الأمن والسلامة
There is a need to urgently address those deficiencies.
وثمة حاجة الآن للقيام على وجه السرعة بمعالجة هذه النقائص.
But the same deficiencies existed when India was growing rapidly.
ولكن نفس أوجه القصور كانت موجودة عندما كانت الهند تحقق نموا سريعا.
C. Deficiencies due to lack of extension of State authority
جيم السلبيات العائدة إلى عدم بسط سلطة الدولة
D. Hunger and poverty eliminating basic deficiencies 93 104 24
دال الجوع والفقر القضاء على أوجه القصور اﻷساسية
But it can provide a political framework and institution building support to improve the deficiencies that made these countries so vulnerable to the crisis imperfect market economies, weak state institutions, and continued corruption.
ولكنها من الممكن أن توفر إطارا سياسيا ووسيلة لدعم بناء المؤسسات من أجل معالجة أسباب العجز والقصور التي جعلت هذه البلدان ع ـرضة للأزمة اقتصاد السوق المنقوص، ومؤسسات الدولة الضعيفة، والفساد المستمر.
Many millions more suffer from silent hunger malnutrition and micronutrient deficiencies.
هذا فضلا عن ملايين أخرى عديدة من الناس يعانون من الجوع الصامت ــ سوء التغذية ونقص العناصر الغذائية الدقيقة مثل المعادن والفيتامينات.
Project delays are the result of deficiencies in the construction documents.
ويعزى تأخر المشاريع إلى أوجه قصور في وثائق التشييد.
The Board's reports had also revealed serious deficiencies in management practices.
كما كشفت تقارير المجلس عن نقائص خطيرة في الممارسات الإدارية.
The Board previously reported on deficiencies in bank and cash management.
وسبق للمجلس أن أبلغ() عن وجود عيوب في إدارة الحسابات المصرفية والنقدية.
There are deficiencies in the area of human resource capacity building.
هناك أوجه قصور في مجال بناء القدرات للموارد البشرية.
In its First Report, the Panel considered claims with material deficiencies.
64 نظر الفريق، في تقريره الأول، في المطالبات التي تنقصها مواد معينة.
This leads to stunted growth and nutritional deficiencies such as anemia.
وهذا يؤدي إلى إعاقة نموهن وإصابتهن بالأمراض الناشئة عن سوء التغذية مثل فقر الدم (الأنيميا).
Having examined deficiencies in staffing the civilian component, the Inspectors recommended
بعد دراسة أوجه النقص في تدبير الموظفين للعنصر المدني أوصى المفتشون بما يلي
I feel my own deficiencies too keenly to presume so far.
يا سيدى انا غير قادر الان على ترأس هذه الجلسة
Lack of, and deficiencies in, information can affect businesses in different ways.
19 يمكن لانعدام المعلومات، أو نقصها، التأثير على الأعمال التجارية بشتى السبل.
To combat nutritional deficiencies, the government plans to pursue the following strategies.
من أجل مكافحة نقص التغذية، تستهدف الحكومة الاستراتيجيات التالية
Feedback is important, particularly in instances where the metadata has significant deficiencies.
وتكون التعقيبات مهمة بصفة خاصة في الحالات التي تنطوي فيها البيانات الفوقية على عيوب كبيرة.
It is those deficiencies that must guide the CTC's cooperation with States.
تلك هي النواقص التي يجب أن توجه تعاون اللجنة مع الدول.
Here we have an illustration of the deficiencies of the present system.
وفي هذا مثال على عيوب النظام الحالي.
The narrower agenda financial reform, stabilizing the housing market, restoring balance sheets, addressing structural deficiencies, and restoring growth and employment would not have captured the public s imagination, and almost certainly would have disappointed Obama s enthusiastic supporters.
والواقع أن الأجندة الأضيق نطاقا ـ الإصلاح المالي وتثبيت استقرار سوق الإسكان، وإصلاح القوائم المالية، ومعالجة أوجه القصور البنيوية، واستعادة النمو والقدرة على تشغيل العمالة ـ ما كانت لتأسر خيال الناس، وأكاد أجزم بأنها كانت لتحبط أنصار أوباما المتحمسين له.
Suppliers frequently lack accurate information on market requirements, have inadequate training and equipment, and suffer from organizational deficiencies which prevent them from meeting standards through cooperative efforts and from implementing coherent strategies to access external markets.
وكثيرا ما يفتقر الموردون إلى معلومات دقيقة عن متطلبات السوق، وتدريبهم غير كاف وكذلك معداتهم، ويعانون قصورا في التنظيم يمنعهم من استيفاء المعايير من خلال الجهود التعاونية، كما يمنعهم من تنفيذ استراتيجيات متسقة للوصول إلى الأسواق الخارجية.
In order to make the products of the food processing industries competitive on the world market, UNIDO will provide assistance in food safety and quality through specifically designed projects targeting the deficiencies of individual food industry subsectors.
ومن أجل جعل منتجات صناعات تجهيز الأغذية قادرة على المنافسة في السوق العالمية، ستقد م اليونيدو المساعدة في مجال سلامة ونوعية الأغذية من خلال برامج مصم مة خصيصا تستهدف جوانب القصور في بعض القطاعات الفرعية لصناعة الأغذية.
The result is cutting corners, deficiencies in care, and poorer outcomes for patients.
والنتيجة الطبيعية لهذا، حصول المرضى على نتائج أقل جودة.
Similar deficiencies can be observed in some of the other regions as well.
ويمكن كذلك ملاحظة نفس نواحي القصور في بعض المناطق الإقليمية الأخرى.
(e) Scale of deficiencies and deprivation, vulnerable groups, gender issues, reaching the unserved
)ﻫ( مدى النقص في شتى المجاﻻت ومدى الحرمان، والجماعات الضعيفة، وقضايا الفوارق بين الجنسين، والوصول الى المحرومين من الخدمات
(f) Housing indicators, scale of deficiencies and deprivation, vulnerable groups, reaching the unserved
)و( مؤشرات اﻹسكان، ومدى أوجه القصور والحرمان، والمجموعات الضعيفة، والوصول الى المحرومين من الخدمات
Further, deficiencies persist in the financial control of projects implemented through various agencies.
وباﻻضافة إلى ذلك فإن هناك أوجه قصور ما زالت قائمة في مجال المراقبة المالية للمشاريع التي تنفذها مختلف الوكاﻻت.
In addition, there were several deficiencies in the monitoring and evaluation of projects.
وعﻻوة على ذلك، كانت هناك عدة أوجه قصور في رصد المشاريع وتقييمها.
In response, the Administration stated that the deficiencies have, in general, been corrected.
واستجابة لذلك، ذكرت اﻹدارة أنه تم، بصفة عامة، تصحيح أوجه القصور.
26. Deficiencies in the staffing table system should be evaluated and improvements made.
٢٦ ينبغي تقييم أوجه النقص في مﻻك الموظفين وإجراء التحسينات الﻻزمة.
Deficiencies in programme outputs are being addressed as part of restructuring of ECA.
ويجري عﻻج أوجه القصور في نواتج البرامج بوصفه جزءا من إعادة التشكيل في اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا.
The deficiencies in the financial control of projects implemented through various agencies, persist.
٦١ وحاﻻت النقص في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة من خﻻل مختلف الوكاﻻت ما زالت قائمة.
Also, I applaud our readiness to address deficiencies in the management of this Organization.
وأ شيــد أيضا باستعدادنا لمعالجة النواقص في إدارة هذه المنظمة.

 

Related searches : Serious Deficiencies - Micronutrient Deficiencies - Control Deficiencies - Significant Deficiencies - Legal Deficiencies - Deficiencies Noted - Skill Deficiencies - Systemic Deficiencies - Mineral Deficiencies - Enzyme Deficiencies - Overcome Deficiencies - Show Deficiencies - Organisational Deficiencies - Planning Deficiencies