Translation of "make indispensable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Indispensable - translation : Make - translation : Make indispensable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These important assets make Turkey an indispensable nation in the region. | وهذه الأصول المهمة تجعل من تركيا أمة لا غنى عنها في المنطقة. |
Those differences are an indisputable reality, and they make dialogue indispensable. | وهذا ما يجعل الاختلاف واقعا لا يمكن نكرانه والحوار وسيلة لا مفر منها. |
If completed, the Nabucco pipeline will make Iran an indispensable EU energy partner. | وإذا ما اكتمل خط أنابيب نابوكو فلسوف تتحول إيران إلى شريك لا يستطيع الاتحاد الأوروبي الاستغناء عنه في مجال الطاقة. |
Nobody's indispensable. | ما من شخص لا يمكن الاستغناء عنه. |
Second, Europeans linguistic skills and cultural knowledge alone ensure that they can make indispensable contributions to US security. | السبب الثاني أن المهارات اللغوية والخبرات الثقافية التي يتسم بها الأوروبيون كفيلة وحدها بضمان قدرة أوروبا على تقديم إسهامات لا غنى عنها لأمن الولايات المتحدة. |
The Indispensable UN | الأمم المتحدة التي لا غنى عنها |
I'm not indispensable! | انا لست خالدا . |
The Indispensable American Partner | الشريك الأميركي الذي لا غنى عنه |
God the immanently indispensable . | الله الصمد مبتدأ وخبر أي المقصود في الحوائج على الدوام . |
God the immanently indispensable . | الله وحده المقصود في قضاء الحوائج والرغائب . |
This fence is indispensable. | فلا غنى عن هذا السياج. |
Turkey The New Indispensable Nation | تركيا أمة جديدة لا غنى عنها |
His help is indispensable to us. | لا غ نى لنا عن مساعدته. |
The Group serves this indispensable role. | ويؤدي الفريق هذا الدور الذي لا غنى عنه. |
Electronic monitoring and countermeasures are indispensable | باء الأهمية القصوى للرصد الإلكتروني والتدابير المضادة |
A clear mandate is also indispensable. | كما أن وجود وﻻية واضحة أمر ﻻ غنى عنه. |
They may now regard themselves as indispensable. | ولعلهم الآن يرون أنهم لا غنى عنهم. |
Specific steps in this direction are indispensable. | ولا مندوحـة عن اتخاذ خطوات محـددة في هذا الاتجاه. |
Poverty, the high rates of infant and maternal mortality and the lack of resources for basic social services make the international community's continued assistance indispensable. | إن الفقـر والمعدلات العالية في وفيات الأطفال والأمهات والافتقار إلى الموارد اللازمة للخدمات الاجتماعية الأساسية تجعـل استمرار مساعدة المجتمع الدولي مسـألة لا غنى عنها. |
Current needs in the promotion and protection of human rights make the use of modern technology indispensable, in particular with regard to information and documentation. | ٢٥ إن اﻻحتياجات الحالية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تجعل من اﻻستعانة بالتكنولوجيا الحديثة أمرا ﻻ غنى عنه ﻻ سيما فيما يتعلق بالمعلومات والوثائق. |
Combined, they were also indispensable for national reconciliation. | كما أنه لا غنى عنهما في تحقيق المصالحة الوطنية. |
All these efforts are indispensable for building peace. | وهذه كلها جهود ﻻ غنى عنها لبناء السلم. |
Nobody's indispensable to this organization except Mr. Janoth. | لا أحد يستطيع الأستغناء عن هذه المنظمة ماعدا السيد جانوث نفسه, |
Unfortunately for you, Barabbas, the law is indispensable. | لسوء حظك باراباس ، لا غنى عن القانون |
Europe remains America s indispensable partner of first resort, he declared. And, if you forgive some presumptuousness, I believe we remain your indispensable partner. | إن أوروبا تظل الشريك الذي لا غنى عنه لأميركا، وإذا غفرتم بعض الخشونة والفظاظة، فأنا أعتقد أننا لا نزال نمثل شريكا لا غنى عنها بالنسبة لكم . |
In that context, measures to restore the authority of the General Assembly and to make the work of the Economic and Social Council more effective are indispensable. | وفي هذا السياق، لا غنى عن اتخاذ تدابير لاستعادة سلطة الجمعية العامة وزيادة فعالية أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Madeleine Albright once called the US the indispensable nation. | ذات يوم وصفت مادلين أولبرايت الولايات المتحدة بـ الأمة التي لا يمكن الاستغناء عنها . |
Reform of the Council is thus urgent and indispensable. | وبالتالي فإن إصلاح مجلس الأمن يشكل ضرورة ملحة ولا غنى عنها. |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable. | والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة. |
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable . | والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة . |
The solidarity of others is therefore crucial and indispensable. | فلا توجد مجموعة تستطيع أن تعمل بمفردها في هذا المشروع الهائل. |
An effective partnership with the Court is therefore indispensable. | لذلك، فلا غنى عن الشراكة الفعالة مع المحكمة. |
I heartily endorse that commitment such help is indispensable. | وأنا أؤيد بإخلاص ذلك الالتزام لأن هذه المساعدة لا غنى عنها. |
Therefore, our Organization is more indispensable today than ever. | ولذا فإن منظمتنا ﻻ يمكن اﻻستغناء عنها اليوم أكثر من أي وقت مضى. |
Hence, the support of the United Nations remains indispensable. | ولذلك ﻻ يزال دعم اﻷمم المتحدة ضروريا. |
International coordination and cooperation against drug trafficking are indispensable. | إن التنسيق والتعاون الدوليين لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات ﻻ غنى عنهما. |
It is an indispensable confidence and security building measure. | إنها تدبير ﻻ غنى عنه من تدابير بناء الثقة واﻷمن. |
Five years ago in September 2000, this Assembly adopted the Millennium Declaration, which sought to make the United Nations the indispensable common house of the entire human family . | وقبل خمس سنوات، في أيلول سبتمبر 2000، اعتمدت هذه الجمعية إعلان الألفية الذي سعى إلى جعل الأمم المتحدة الدار المشتركة التي لا غنى عنها للبشرية كلها . |
These tasks cannot be accomplished unilaterally multilateral cooperation is indispensable. | ولن يتسنى لأي جانب تحقيق هذه الغاية بجهد فردي ـ فالتعاون المتعدد الأطراف شرط أساسي لا غنى عنه في هذا السياق. |
For certain e business solutions, broadband has thus become indispensable. | ولهذا أصبح النطاق العريض ضرورة لا غنى عنها فيما يتعلق ببعض حلول الأعمال التجارية الإلكترونية. |
For all its faults, the United Nations has proved indispensable. | وقد ثبت أن الأمم المتحدة، رغم كل أخطائها، لا يمكن الاستغناء عنها. |
In an interdependent world, international cooperation and solidarity were indispensable. | ذلك أن التعاون والتضامن أمران ﻻ غنى عنهما في عالم مترابط. |
The Caucus reiterates that such guaranties and protection are indispensable. | وإن المجموعة تؤكد من جديد أن هذه الضمانات والحماية ﻻ غنى عنها جميعا. |
To this end, assistance by the international community is indispensable. | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن مساعدة المجتمع الدولي أمر ﻻ غنى عنه. |
However, that gold is an indispensable fund to restore Akizuki. | ومع ذلك , الذهب مخزون هام لإعادة بناء اكيزاكـى |
Related searches : Indispensable Part - Indispensable Condition - Indispensable Partner - Indispensable Means - Indispensable Component - Indispensable Contribution - Virtually Indispensable - Indispensable Role - Indispensable Prerequisite - Indispensable Element - Are Indispensable