Translation of "maintain current knowledge" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge.
لحفظ التدابير ولتحفظ شفتاك معرفة.
Reluctance by some young people to learn and maintain indigenous traditional knowledge
عزوف بعض الشباب عن تعلم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وصونها
This appears most prudent given the current state of knowledge.
وهذا يبدو أفضل حل في ظل المعلومات المتوافرة حاليا.
18. Decides to maintain the current level of funding for consultants and experts
18 تقرر المحافظة على المستوى الحالي لتمويل الاستشاريين والخبراء
UNICEF planned to use the current liquidity in general resources to maintain programme expenditure.
وأوعزت النائبة الى اعتزام اليونيسيف استخدام السيولة الراهنة في الموارد العامة للمحافظة على مستوى النفقات البرنامجية.
Decides to maintain the current TRAC line 1.1.1 earmarkings for the years 2006 and 2007
(1) مقرر المجلس التنفيذي 2003 24.
(d) To upgrade participants' knowledge of current remote sensing techniques and teaching methods
(د) زيادة معرفة المشاركين بالتقنيات والطرائق التعليمية الحالية في مجال الاستشعار عن بعد
Develop and maintain a knowledge base of learning, research and best practices for gender mainstreaming in peacekeeping operations.
جيم 5 وضع وصيانة قاعدة معارف تعليمية وبحثية تتضمن أفضل الممارسات، بغية إدراج المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام.
Current knowledge and discussion about the state of affairs is communicated through the media.
ويتم نشر المعارف والنقاشات الحالية حول حالة الأمور من خلال وسائل الإعلام.
1. Decides to maintain the current segment structure of the substantive session of the Economic and Social Council
1 تقرر الإبقاء على هيكل الأجزاء الحالي للدورة الموضوعية للمجلس للاقتصادي والاجتماعي
These are high prices for China to pay to maintain its current policies, including the pegged exchange rate.
يتعين على الصين أن تدفع ثمنا غاليا من أجل الاستمرار في تطبيق سياساتها الحالية، بما في ذلك سعر الصرف المرتبط بالدولار.
Pending its entry into force, all nuclear weapon States must maintain the current moratorium on nuclear test explosions.
وبانتظار نفاذ المعاهدة، يجب على جميع الدول المالكة لأسلحة نووية أن تحافظ على الحظر الراهن للعمليات الاختبارية للتفجير النووي.
(b) To maintain the current arrangements but subject to a ceiling the Member States might wish to determine.
)ب( مواصلة العمل بالترتيبات الحالية، ولكن مع وضع حد أدنى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اعتماده.
Similarly, it is equally important to maintain and sustain the current level of peace between northern and southern Sudan.
وبالمثل، من المهم بنفس الدرجة الحفاظ على المستوى الحالي للسلام واستمراره بين شمال السودان وجنوبه.
12. It is the Commission apos s view that several factors make it advisable to maintain the current arrangement.
٢١ وترى اللجنة أن هناك عوامل عديدة تستدعي اﻻبقاء على الترتيب الحالي.
In order to maintain the knowledge now obtained, the Agency needs to perform the next inspection in about six weeks apos time.
ومن أجل استيفاء المعلومات التي تم الحصول عليها حتى اﻵن، تحتاج الوكالة الى اجراء عملية التفتيش التالية في غضون ستة أسابيع تقريبا.
It also decided to maintain the current ratios between the single and dependency rates of the base floor salary scale.
وقررت أيضا الإبقاء على النسبة الحالية بين معدلي العزاب والمعيلين من جدول المرتبات الأساسية الدنيا.
There was also a call to maintain UNOPS as a self financing entity without limiting its current range of activities.
وهناك أيضا دعوة للمحافظة على مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كيانا ذاتي التمويل بدون تقييد لنطاق أنشطته الحالية.
73. Pending further review of the issue of the non pensionable component, the Commission decided to maintain the current provisions.
٧٣ وإلى أن يتم إجراء استعراض آخر لمسألة الجزء غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي، قررت اللجنة اﻹبقاء على اﻷحكام الحالية.
They believe this is more suitable to the current level of knowledge in the country now, adding that
يؤمنون أن هذا الأمر أكثر ملاءمة للمستوى المعرفي الحالي في البلاد الآن، أضافوا
(d) Review current national curricula and textbooks to erase culturally discriminatory materials and enhance knowledge of indigenous cultures
(د) إعادة النظر في المقررات والكتب المدرسية الوطنية الحالية لحذف أي مواد تمييزية ثقافيا وزيادة التعريف فيها بثقافات الشعوب الأصلية
The boy was expected to request the relationship, which was seen as a method to pass on knowledge and maintain loyalty on the battlefield.
وكان من المتوقع أن يطلب الولد العلاقة، التي كانت تعد طريقة لنقل المعرفة والحفاظ على الولاء في أرض المعركة.
(c) Revising the scientific rationale for the six missions studied in the light of current knowledge and international initiatives
(ج) تنقيح الأسس المنطقية العلمية للبعثات الست التي درست، وذلك في ضوء المعارف الراهنة والمبادرات الدولية
10. Decides further to keep the current format of the proposed programme budget and to maintain the level of information contained therein
10 تقرر كذلك أن تبقي على الشكل الحالي للميزانية البرنامجية المقترحة وأن تحافظ على مستوى المعلومات الواردة فيها
The outcome may not be much different this time around if Western central banks maintain their current monetary policies for much longer.
وقد لا تأتي النتيجة مختلفة كثيرا هذه المرة إذا أصرت البنوك المركزية الغربية على انتهاج سياساتها النقدية الحالية لفترة أطول.
The estimated expenses required to maintain the current structure of the secretariat are anticipated to exceed the approved budget for the biennium.
ويتوقع أن تتجاوز النفقات المقدرة اللازمة للحفاظ على البنية الحالية للأمانة، مبلغ الميزانية المعتمدة لفترة السنتين.
We need the United Nations to help us to maintain and to guarantee economic bilateral cooperation at current levels for my country.
إننا بحاجة إلى اﻷمم المتحدة كي تساعدنا في كفالة استمرار التعاون اﻻقتصادي الثنائي مع بﻻدي ومحافظته على مستوياته الراهنة.
Knowledge, knowledge.
المعرفة، والمعرفة.
For some other studies, identifying the current state of knowledge with any degree of certainty was found to be difficult.
وكان من الصعب في دراسات أخرى تحديد حالة المعارف الراهنة على وجه اليقين.
187. The Commission decided to maintain the current common system practices with regard to working hours and to inform the General Assembly accordingly.
١٨٧ قررت اللجنة اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل وإبﻻغ الجمعية العامة بذلك.
Decides to maintain the current level of resources approved under the support account for peace keeping operations for the month of July 1994.
تقرر اﻻبقاء على المستوى الحالي للموارد الذي أقر في اطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلم التي سيضطلع بها في شهر تموز يوليه ١٩٩٤.
(b) To maintain the current arrangements outlined in paragraph 68 above but subject to a ceiling the Member States may wish to determine.
)ب( مواصلة الترتيبات الحالية المبينة في الفقرة ٦٨ أعﻻه، ولكن مع وضع حد أقصى قد ترغب الدول اﻷعضاء في تحديده.
(m) UNICEF work at all levels is informed by evidence, current knowledge, good practice, the lessons of evaluation and international experience
(م) تسترشد اليونيسيف في الأعمال التي تضطلع بها على جميع المستويات بالأدلة والمعرفة الحالية والممارسات السليمة ودروس التقييم والخبرة الدولية
Current resource constraints make it necessary to maintain and indeed deepen ongoing efforts to review business practices with a view to achieving cost effectiveness.
فالقيود المفروضة حاليا على الموارد تجعل من الضروري مواصلة، بل وتكثيف، الجهود المبذولة حاليا ﻻستعراض الممارسات اﻻدارية بغية تحقيق فاعلية التكاليف.
8. An additional 35 to 40 million will be required between now and the end of 1993 to maintain the current level of activities
٨ وسيلزم توفير مبلغ إضافي يتراوح بين ٣٥ مليون دوﻻر و ٤٠ مليون دوﻻر في الوقت الحاضر وبنهاية عام ١٩٩٣ لمواصلة المستوى الحالي لﻷنشطة
(d) Maintain an internal financial control which shall provide for an effective current examination and or review of financial transactions in order to ensure
)د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أوﻻ بأول بفحص فعال و أو استعراض المعامﻻت المالية لضمان ما يلي
an agreement between creditor countries running current account surpluses and debtor countries running current account deficits to maintain an orderly financing of deficits and a recycling of creditors surpluses to avoid disorderly adjustment of such imbalances.
الاتفاق بين الدول الدائنة التي تتمتع بفائض في حساباتها الجارية والبلدان المدينة التي تعاني من عجز في الحساب الجاري على التمويل المنتظم لهذا العجز وإعادة تدوير الفوائض لدى الدول الدائنة لتجنب محاولات الضبط غير اللائقة لمثل هذا الخلل في التوازن.
Session II overview of current policies, methodologies, programmes and activities relating to traditional knowledge and indigenous peoples by United Nations organizations and agencies a matrix for a coherent and coordinated framework on traditional knowledge.
الجلسة الثانية استعراض عام من قبل منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها للسياسات والمنهجيات والبرامج والأنشطة الحالية المتعلقة بالمعارف التقليدية والشعوب الأصلية مصفوفة لإطار متماسك ومنسق للمعارف التقليدية.
In these many ways our land care groups add to an increasing knowledge which can assist Australia to maintain its productive assets and increase the natural environment.
وبهذه الطرق العديدة تضيف جماعات رعاية اﻷراضي إلى المعرفة المتزايدة التي يمكن أن تساعد استراليا في المحافظة على أصولها اﻻنتاجية ونمو البيئة الطبيعية.
More worrisome is the current uncertainty about whether a shaky Europe will stand up to Russia, upon which Serbia depends to maintain sovereignty over Kosovo.
وما يثير القدر الأعظم من القلق والانزعاج هو عدم اليقين بشأن قدرة أوروبا المهزوزة على التصدي لروسيا، التي تعتمد عليها صربيا في مساعدتها في الاحتفاظ بسيادتها على كوسوفو.
2. Endorses the decision of the International Civil Service Commission to maintain the current common system practice with regard to working hours Ibid., para. 187.
٢ تؤيد قرار لجنة الخدمة المدنية الدولية باﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل)٧(
quot Decides to maintain the current level of resources approved under the support account for peace keeping operations for the month of July 1994. quot
تقرر اﻻبقاء على المستوى الحالي للموارد الذي أقر في إطار حساب الدعم لعمليات حفظ السلم التي سيضطلع بها في شهر تموز يوليه ١٩٩٤.
Right now, this pattern matches our best current knowledge of how nature is built at the tiny scales of these elementary particles.
في الوقت الراهن، يطابق هذا النمط أفضل معارفنا الحالية.. عن كيف تبنى الطبيعة في المقاييس الذرية.. في هذه الجسيمات الأولية المتناهية الصغر.
What are the gaps identified in the current work of the United Nations on traditional knowledge and how should they be addressed?
ما هي الفجوات التي جرى تحديدها في عمل الأمم المتحدة الحالي المتعلق بالمعارف التقليدية، وكيف يمكن معالجتها
In its current fight with Google, for example, China s government appears to think that its technologists can provide the means to maintain the old thought control.
ففي إطار معركتها الحالية ضد جوجل، على سبيل المثال، تبدو الحكومة الصينية وكأنها تتصور أن مهندسي التكنولوجيا لديها قادرون على توفير السبل اللازمة لفرضالرقابة وصيانة الفكر القديم.

 

Related searches : Maintain Knowledge - Maintain Current - Current Knowledge - Current Scientific Knowledge - Current Knowledge About - Current Knowledge Base - Current Best Knowledge - Maintain Trust - Maintain Confidence - Maintain Access - Maintain Security