Translation of "maintain a relationship" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Maintain - translation : Maintain a relationship - translation : Relationship - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The service employees are expected to maintain a more formal, professional relationship with all customers. | حيث يتوقع من الموظفين المحافظة على خدمة أكثر رسمية وعلاقة مهنية بحتة مع جميع العملاء. |
Kim Jong Il will seek to maintain the relationship with Iran no matter what. | سوف يسعى كيم جونج إل إلى الحفاظ على العلاقات الوثيقة مع إيران بأي ثمن. |
We maintain that there exists an intrinsic relationship between the disarmament process and development. | ومازلنا نعتقد أن هناك عﻻقة أصيلة بين عملية نزع السﻻح والتنمية. |
In order to maintain the thrill in your work, you must realize that it has no relationship with power. | ،لتحافظ على الإثاره في عملك يجب عليك أن تدرك بأنه ليس لها علاقه بالس لطه |
The boy was expected to request the relationship, which was seen as a method to pass on knowledge and maintain loyalty on the battlefield. | وكان من المتوقع أن يطلب الولد العلاقة، التي كانت تعد طريقة لنقل المعرفة والحفاظ على الولاء في أرض المعركة. |
The amazing thing about the cell is that it actually does maintain a fairly stable working relationship with other cells, but we don't know why. | الأمر المدهش في الخلايا أنها تحافظ فعلا على قدر كاف من الإستقرار في علاقتها ونشاطها مع الخلايا الأخرى. ولكن لا ندري لماذا. |
It will also help JIU to keep track of its reports and recommendations, and thus to maintain a more efficient relationship with its participating organizations. | وسيساعد ذلك أيضا وحدة التفتيش المشتركة على تتبع تقاريرها وتوصياتها، وبالتالي المحافظة على عﻻقات تتسم بقدر أكبر من الكفاءة مع المنظمات المشاركة. |
The amazing thing about the cell is that it actually does maintain a fairly stable working relationship with other cells, but we don't know why. | الأمر المدهش في الخلايا أنها تحافظ فعلا على قدر كاف من الإستقرار في علاقتها ونشاطها مع الخلايا الأخرى. |
The Department continues to maintain an active relationship with vendors for the benefit of improved access to very high resolution imagery. | ولا تزال إدارة عمليات حفظ السلام تحتفظ بعلاقة نشطة مع البائعين لأجل تحسين فرص الحصول على صور ذات استبانة عالية. |
While the Panel has tried to maintain a cordial relationship with the Ministry of Lands, Mines and Energy, the working relationship between the Ministry and the international donor community in Monrovia has deteriorated in the light of this development. | 101 ورغم محاولة الفريق الحفاظ على علاقة ودية مع الوزارة، فإن علاقة العمل القائمة بينها وبين الأوساط المانحة الدولية في مونروفيا قد تدهورت في ضوء هذا التطور. |
In order to maintain a tight relationship between the renminbi and the dollar, China had to recycle a disproportionate share of its foreign exchange reserves into dollar based assets. | فحتى يتسنى لها الحفاظ على علاقة وثيقة بين الرنمينبي (عملة الصين) والدولار، اضطرت الصين إلى إعادة تدوير حصة غير متناسبة من احتياطات النقد الأجنبي لديها في أصول دولارية. |
(c) To maintain a working relationship with the appropriate regional and intergovernmental organizations, particularly in the Pacific and Caribbean regions, by holding periodic consultations and exchanging information | (ج) إقامة علاقة عمل مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها |
(c) To maintain a working relationship with the appropriate regional and intergovernmental organizations, particularly in the Pacific and Caribbean regions, by holding periodic consultations and exchanging information | (ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبـي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها |
(c) To maintain a working relationship with the appropriate regional and intergovernmental organizations, particularly in the Pacific and Caribbean regions, by holding periodic consultations and exchanging information | (ج) إقامــة علاقــــة عمــــل مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها |
(c) To maintain a working relationship with the appropriate regional and intergovernmental organizations, particularly in the Pacific and Caribbean regions, by holding periodic consultations and exchanging information | (ج) إقامة علاقة عمل مع المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية المناسبة، ولا سيما في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبـي، وذلك بعقد مشاورات دورية وتبادل المعلومات معها |
ICAO continues to maintain a close and continuous working relationship with the African Civil Aviation Commission and provides the Commission with expert advice and secretariat assistance upon request. | ٧٢ وتواصل منظمة الطيران المدني الدولي اﻻحتفاظ بعﻻقة عمل وثيقة ومستمرة مع لجنة الطيران المدني اﻻفريقية، وهي تزود اللجنة بمشورة فنية وتقدم إليها المساعدة في مجال أعمال السكرتارية عند الطلب. |
We strongly hope that the commission will maintain a constructive relationship with the Truth and Friendship Commission which the Governments of Timor Leste and Indonesia have agreed to establish. | ولدينا أمل قوي في أن تقيم اللجنة علاقة بناءة مع لجنة تقصي الحقائق والصداقة التي اتفقت حكومتا تيمور ليشتي وإندونيسيا على إنشائها. |
86. ICAO continues to maintain a close and continuous working relationship with the African Civil Aviation Commission and provides the Commission with expert advice and secretariat assistance upon request. | ٦٨ وتواصل منظمة الطيران المدني الدولي اﻻحتفاظ بعﻻقة عمل وثيقة ومطردة مع لجنة الطيران المدني اﻻفريقية فتزود اللجنة بالمشورة الفنية وتقدم إليها المساعدة في اﻷعمال السكرتيرية عند الطلب. |
That is a relationship. | هذه علاقة |
According to Xi s platform, pending a final settlement of territorial issues, the two countries should cooperate to maintain peace and tranquility and prevent border disputes from affecting the overall relationship. | ووفقا لبرنامج شي، في انتظار التسوية النهائية للقضايا المرتبطة بنزاعات على الأرض، فإن البلدين لابد أن يتعاونا من أجل الحفاظ على السلام والهدوء ومنع النزاعات الحدودية من التأثير على مجمل العلاقات. |
However, participants also acknowledged that this could lead to friction with the national authorities, which required balancing human rights responsibilities with the need to maintain a relationship with the Government. | غير أن المشاركين أقروا أيضا بأن ذلك قد يؤدي إلى خلافات مع السلطات الوطنية، مما يقتضي الموازنة بين المسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وضرورة الحفاظ على الصلات مع الحكومة. |
Are you in a relationship? | هل أنت في علاقة |
A New Sino American Relationship? | علاقات صينية أميركية جديدة |
A Relationship Strengthened by Crisis | الأزمة وتعزيز العلاقات |
It is also a relationship. | وهي أيضا عبارة عن علاقة. |
A. Amendment of relationship agreements | ألف تعديل اتفاقات العﻻقة |
Now, there's definitely a relationship. | الآن لدينا علاقة بلا شك |
That's called a triadic relationship. | يسمى هذا بالعلاقة الثلاثية. |
Let's have a good relationship. | دعنا نمتلك علاقة جيدة |
What's having a good relationship? | ماذا أمتلاك علاقة جيدة |
Because this is a relationship, a family | لأنها هذه علاقة و هذه عائلة |
26. The stated policy of the ruling Virgin Islands Party is to maintain the present relationship with the United Kingdom while seeking greater autonomy in regional affairs. | ٢٦ تقضي السياسة المعلن عنها لحزب جزر فرجن الحاكم باﻹبقاء على العﻻقة الحالية بالمملكة المتحدة والسعي في الوقت نفسه إلى الحصول على قدر أكبر من اﻻستقﻻل في الشؤون اﻹقليمية. |
It s a new kind of relationship. | إنه نوع جديد من العلاقة. |
Inflation changes a relationship to everything. | يمكنه أن يغير علاقة ما مع أي شي. |
This is more of a relationship. | هذا اكثر من مجردعلاقة |
Charles' law is a direct relationship. | قانون تشارلز هو علاقة مباشرة. |
We note that the two countries have agreed on a framework for negotiations and confidence building measures that seeks to maintain and deepen their friendly relationship until the territorial dispute is permanently resolved. | وإننا نلاحظ كون البلدين اتفقا على إطار للمفاوضات وتدابير لبناء الثقة تسعى للمحافظة على علاقات الصداقة بين البلدين وتعميقها حتى يحل النزاع الإقليمي بشكل دائم. |
She acknowledged the efforts of the Institute to maintain a close working relationship with the focal point and expressed the hope that that would result in more effective collaborative programmes in the future. | وأبدت عرفانها للمعهد لما بذله من جهود في سبيل إقامة عﻻقة عمل وثيقة مع مركز التنسيق وأعربت عن أملها أن تنتج عن ذلك مستقبﻻ برامج تعاونية أكثر فعالية. |
Bolivia does not maintain a stop list . | وليس لدينا قائمة احتجاز . |
The preliminary mission also underscored the important role of national non governmental organizations in the protection of human rights in Guatemala and advised that the verification mission should maintain a close relationship with them. | وشددت البعثة اﻷولية أيضا على الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية الوطنية في حماية حقوق اﻹنسان في غواتيماﻻ وأعلنت أن بعثة التحقق ستقيم عﻻقات وثيقة معها. |
Relationship | علاقة |
Relationship | العلاقة |
Relationship | العلاقةStencils |
Relationship? | نريد سؤالك عن حجة غيابك. علاقتى مع الضحية |
Racism and security politics a love relationship | العنصرية والسياسة الأمنية علاقة حب |
Related searches : Maintain Relationship - Maintain Good Relationship - Maintain Business Relationship - A Relationship - Maintain A Temperature - Maintain A Library - Maintain A Culture - Maintain A Service - Maintain A Supply - Maintain A Product - Maintain A Right - Maintain A Garden - Maintain A Statement - Maintain A Deposit