Translation of "local country law" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Country - translation : Local - translation : Local country law - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Local Law. | (1999) القانون المحلي. |
70. The location of country nodes will vary from country to country depending on local conditions. | ٧٠ وسيختلف موقع العقد القطرية من بلد الى بلد تبعا لﻷحوال المحلية. |
(b) Organize local and country consultations and forums | )ب( تنظيم مشاورات ومحافل محلية وقطرية |
(d) Special services conduct investigations, liaise with host country law enforcement agencies analyse crime patterns prepare local security threat assessments and crime prevention programmes | (د) الخدمات الخاصة إجراء التحريات والاتصال بوكالات إنفاذ القانون في البلدان المضيفة وتحليل أنماط الجرائم وإعداد تقييمات محلية للتهديدات الأمنية وبرامج لمنع الجريمة |
Historically, Barbadian law was based entirely on English common law with a few local adaptations. | تاريخيا ، استند قانون بربادوس كليا على القانون العام الإنكليزي مع تعديلات محلية قليلة. |
There are now two local authorities in this country who have declared themselves transitional local authorities, | هناك الآن س ل طتان محليتان في هذا البلد أعلنتا نفسيهما سلطات محلية انتقالية، |
Law Enforcement capabilities differ in every country. | الجامعة العربية |
UNICEF then uses the local currency for the country programme. | ثم تستخدم اليونيسيف العملة المحلية للبرامج القطرية. |
Local courts are primarily authorized to apply and enforce customary law. | وتخو ل المحاكم المحلية، بصفة رئيسية، تطبيق القانون العرفي وإعماله. |
The obligation arises from the divorce law or family law of each country. | وينبع الالتزام من قانون الطلاق أو قانون الأسرة في كل دولة. |
The law in this country needs considerable reform. | القانون في هذه البلاد بحاجة الى اصلاحات كبيرة |
A local court may only hear matrimonial or inheritance cases based on customary law where that law applies. | ولا يجوز للمحكمة المحلية أن تنظر إلا في قضايا الزواج أو الإرث بالاعتماد على القانون العرفي في الحالات التي يسري فيها هذا القانون. |
In accordance with the Local Authorities Law (Advisor on the Status of Women), 5760 2000 ( Local Authorities Law (Advisor on the Status of Women) ), as of January 2005, there were 68 advisors in city councils and 43 in local municipalities. | 65 وفقا لقانون المجالس المحلية لعام 2000 (المستشار المعني بمركز المرأة)، يوجد، اعتبارا من كانون الثاني يناير 2005، 68 مستشارا في مجالس المدن و 43 في المجالس البلدية المحلية. |
There is no law in this country any more! | لم يعد هناك قانون في هذا البلد! |
The Constitution is the basic law in any country. | والدستور هو القانون الأساسي في أي بلد. |
This model came to dominate every West European country, with local traditions and local politics dictating the diversity of its application. | ولقد تمكن هذا النموذج من فرض نفسه على كل بلد في أوروبا، مع إملاء التقاليد والسياسات المحلية للتنوع الكبير في تطبيقه. |
Encourages all host country Governments to meet their obligations towards local office costs | 4 يشجع جميع حكومات البلدان المضيفة على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية |
In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit. | وفي الحاﻻت التي ﻻ يكون فيها القانون المحلي قابﻻ للتطبيق، يطبق قانون المملكــة المتحـدة بقدر ما تسمح الظروف. |
In instances where no local law is applicable, the law of the United Kingdom is applied so far as circumstances permit. | وفي الحاﻻت التي ﻻ يكون فيها القانون المحلي قابﻻ للتطبيق، يطبق قانون المملكة المتحدة بقدر ما تسمح به الظروف. |
At the country level the United Nations should demonstrate flexibility in accordance with local needs and as agreed by the local authorities. | وعلى المستوى القطري، ينبغي أن تظهر الأمم المتحدة المرونة وفقا للحاجات المحلية وحسب ما تتفق عليه السلطات المحلية. |
The law of the country does not provide for levirate. | ولا ينص قانون البلد على زواج الأخ بأرملة أخيه. |
After all the people break the law of the country ... | رغم كل شىء الناس التى تتخطى قوانين الدولة |
Since 1981 Contributor to Gleaner, Observer. local newspapers with periodical articles and related to Criminal Law, Family Law, Women's and Children's Issues and other areas of Law. | ومنذ عام 1981 ساهمت في منشور (Glaener)، حيث قامت برصد الصحف المحلية مع تقديم مقالات دورية تتصل بالقانون الجنائي، وقانون الأسرة، وقضايا المرأة والطفل، ومجالات القانون الأخرى. |
These officers have initiated State and local level programmes to raise awareness of international and domestic law, build capacity in local courts and prisons, and among law enforcement and legal professionals and community representatives. | وقد شرع هؤلاء الموظفون في تنفيذ برامج على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي للتوعية بالقانون الدولي والمحلي، وبناء القدرة في المحاكم والسجون المحلية، ولدى القائمين بإنفاذ القوانين وممارسي المهن القانونية وممثلي المجتمع المحلي. |
In fact, for such a country, local experts are not just redundant, but dangerous. | في الواقع، في بلد كهذه، فإن الخبراء المحليين ليسوا فائضين عن الحاجة فحسب، بل إنهم يمثلون خطرا أيضا . |
Country offices were responsible for the development and quality control of local training activities. | 202 وتضطلع المكاتب الميدانية بالمسؤولية عن تطوير الأنشطة التدريبية المحلية ومراقبة جودتها. |
And then local communities all over the country and all over the world, right? | وثم المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلاد |
The situation along the ceasefire line remained generally calm, although criminal activities continued to highlight the lack of effective law enforcement and low confidence among the local population in the existing local law enforcement agencies. | وظلت الحالة هادئة عموما على طول خط وقف إطلاق النار، بالرغم من أن الأنشطة الإجرامية استمرت في تسليط الضوء على انعدام الإنفاذ الفعال للقانون وتدني درجة ثقة السكان المحليين في وكالات إنفاذ القانون المحلية القائمة. |
25. Country Representative, World Peace Through Law, from 1971 to 1974. | ٢٥ ممثل قطري، تحقيق السلم العالمي من خﻻل القانون، من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٧٤. |
A man comes from the country. Begging admittance to the law. | يأتي رجل من الريف' ويلتمس الدخول إلى القانون |
A man comes from the country seeking admittance to the law. | يأتي رجل من الريف ويلتمس الدخول إلى القانون |
In late 1832, Hauser was given employment as a copyist in the local law office. | أواخر عام 1832، أعطي هاوزر وظيفة كناسخ في مكتب القانون المحلي. |
Scholarships are also awarded by local banks, principal law firms and Bermuda based international companies. | كما تساهم في تقديم المنح الدراسية المصارف المحلية وكبريات مكاتب المحاماة والشركات الدولية التي توجد مقارها في برمودا. |
Global results will be linked with the provisional results of the pilot studies within each pilot country (global to local and local to global). | وسيدع م ربط النتائج العالمية بالنتائج المؤقتة للدراسات الرائدة في كل بلد رائد (العالمية بالمحلية والمحلية بالعالمية). |
The law and order situation continued to improve in the Zugdidi region, and local law enforcement agencies were becoming more responsive and accountable. | وتواصل تحسن حالة القانون والنظام في منطقة ز غديدي، وأصبحت وكالات إنفاذ القانون المحلية أكثر استجابة وخضوعا للمساءلة. |
Local government laws have often been violated municipal councillors and local mayors are not elected in accordance with the law, but appointed by presidential decree. | 102 وكثيرا ما ت نتهك الأحكام القانونية المنظمة للحكومات المحلية فالمستشارون البلديون والمختارون لا ينتخبون وفقا للقانون، بل ي عي نون بمرسوم رئاسي. |
(c) Technical advisory services for decentralization and local development to UNDP country offices in LDCs. | (ج) توفير الخدمات الاستشارية الفنية لمكاتب البرنامج الإنمائي القطرية في أقل البلدان نموا وذلك فيما يتصل بتحقيق اللامركزية والتنمية المحلية. |
Delegations underlined the need to build country office staff capacity and emphasized utilizing local expertise. | وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء قدرات موظفي المكتب القطري وشددت على ضرورة الاستفادة من الخبرات المحلية. |
22A. Local integration in the country of first asylum is the next preferred durable solution. | ٢٢ ألف ١٧ والدمج المحلي لبلد اللجوء اﻷول هو الحل الدائم المفضل الثاني. |
31. The Koran is the principal source of law in the country. | ١٣ والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد. |
No. In any free country, a policeman is to enforce the law, | لا ، فى أى بلد حر ، على الشرطى أن يطبق القانون |
Indications are that local law enforcement agencies perform better with the commitment and support of EUFOR. | وتشير المعلومات إلى أن هيئات إنفاذ القانون المحلية تؤدي عملها بصورة أفضل بفضل التزام ودعم البعثة. |
The Law On Social Assistance every local government must establish social assistance services on its territory. | 388 وبحسب هذا القانون يجب على جميع الحكومات المحلية إقامة خدمات للمساعدة الاجتماعية في إقليمها. |
This enables the guidelines in the framework law or charter to be adapted to local conditions. | فهذا يتيح تكييف توجهات القانون الإطاري أو الميثاق مع الحقائق الميدانية. |
29.9 The Office continued to work closely with international and local NGOs in promoting refugee law. | ٢٩ ٩ وواصلت المفوضية العمل بصورة وثيقة مع المنظمات الدولية وغير الحكومية المحلية من أجل ترويج قانون الﻻجئين. |
Related searches : Local Country - Local Country Level - Civil Law Country - Common Law Country - Local Law Firm - Mandatory Local Law - Local Law Requirements - Under Local Law - Local Law Enforcement - Local Tax Law - Applicable Local Law - By Local Law - Local Government Law