Translation of "liaising between" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Between - translation : Liaising between - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(f) Coordinating and liaising with troop and equipment contributing States.
)و( التنسيق واﻻتصال مع الدول المساهمة بقوات ومعدات.
Humanitarian responses were coordinated by liaising with local authorities and municipalities, United Nations agencies and NGO partners.
ون سقت الاستجابات الإنسانية عن طريق الاتصال مع السلطات والبلديات المحلية ووكالات الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية.
(c) Liaising with the host country, non governmental organizations and other external entities on management related issues
(ج) الاتصال مع البلد المضيف والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخارجية الأخرى بشأن القضايا ذات الصلة بالإدارة
(d) Liaising with nations and regional and other organizations, particularly in the areas covered by (b) and (c) above.
)د( اﻻتصال بالبلدان، والمنظمات اﻹقليمية وغيرها، وﻻسيما في المجاﻻت التي يشملها البند )ب( والبند )ج( أعﻻه.
A strengthened UN Water is another option that could improve coordination among United Nations agencies, while liaising with other global coordinating and monitoring mechanisms.
ومن الخيارات الأخرى تعزيز لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية، وهو ما من شأنه أن يمكن من تحسين التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة مع إقامة اتصالات مع آليات عالمية أخرى للتنسيق والرصد.
Part of this team has stayed on at Kigali since then and has assumed responsibility for relief supplies distribution and for liaising with UNAMIR.
ومنذ ذلك الوقت ظل جزء من هذا الفريق في كيغالي واضطلع بالمسؤولية عن توزيع إمدادات اﻹغاثة واﻻتصال مع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
(b) Liaising with competent scientific and technical international bodies and financial institutions, in order to ensure an adequate flow of information in both directions
)ب( إقامة ارتباط مع الهيئات المختصة العلمية والتكنولوجية الدولية والمؤسسات المالية، لكفالة التدفق الكافي للمعلومات في اﻻتجاهين
In order to ensure the safety and security of offices away from Headquarters, the Department was liaising with the relevant directors general and executive secretaries.
وتحافظ الإدارة على اتصال بالمديرين العاميـن والأمناء التنفيذيين المعنيين بغية ضمان سلامة وأمن المكاتب خارج المقر.
Regional level activities could include regional monitoring and evaluation processes that would assist countries in setting up national monitoring systems and liaising with global mechanisms.
أما على الصعيد الإقليمي، فيمكن أن تتضمن الأنشطة إجراء عمليات إقليمية للرصد والتقييم من شأنها أن تساعد البلدان في إقامة نظم وطنية للرصد وربط الاتصال بآليات عالمية.
The involvement of the requesting units should be limited to specifying need and liaising with the Procurement Unit in cases where their technical input is necessary.
وينبغي أن يقتصر اشتراك الوحدات الطالبة على تحديد الحاجة وتأمين اﻻرتباط مع وحدة المشتريات في الحاﻻت التي تكون فيها مساهمتها التقنية ضرورية.
UNMIL is supporting the Government's efforts to ensure financial transparency and accountability by liaising with the General Audit Office on audits of ministries and State owned enterprises.
47 وتدعم البعثة جهود الحكومة لضمان الشفافية والمساءلة المالية عن طريق إقامة صلات مع المكتب العام لمراجعة الحسابات فيما يختص بمراجعة حسابات الوزارات والمؤسسات التابعة للدولة.
97 T The Protection Information Section is currently liaising with Financial Resources Service in order to establish a solid Refworld payments system by the end of the year.
97 يتصل قسم معلومات الحماية حاليا بدائرة الموارد المالية من أجل إرساء نظام متين لمدفوعات لاجئو العالم قبل نهاية السنة.
(a) Liaising with and following up on the implementation of the recommendations of the United Nations Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit
(أ) الاتصال بمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة، ومتابعة تنفيذ توصياتها
Responsible for the development of projects from a management standpoint in the evaluation of technical and financial requirements, and liaising with the United Nations system, as mentioned in paragraph 21
يتولى المسؤولية عن وضع المشاريع من وجهة نظر اﻹدارة بشأن تقييم اﻻحتياجات التقنية والمالية واﻻتصال بمنظومة اﻷمم المتحدة على النحو المذكور في الفقرة ٢١
Liaising with decision makers, foreign government representatives, strategic partners, academic institutions, the legal profession, civil society and other role players on matters of common interest and in pursuance of foreign policy objectives
الاتصال بصانعي القرارات، وممثلي الحكومات الأجنبية، والشركاء الاستراتيجيين، والمؤسسات الأكاديمية والجهات التي تمارس المهنة القانونية، والمجتمع المدني، والقائمين بأدوار أخرى تتعلق بالمسائل التي تحظى باهتمام مشترك وبمتابعة أهداف السياسة الخارجية
In this context, the United Nations Development Group is also liaising with the Emergency Relief Coordinator and through him with the Inter Agency Standing Committee on the strengthening of the humanitarian coordinator system.
وفي هذا السياق، ت قيم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اتصالات أيضا بمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ وعن طريقه باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن تعزيز نظام منسقي المساعدة الإنسانية.
None the less and despite the fact that security conditions in Afghanistan have impeded normal Fund involvement, the Fund has been keeping abreast of developments in Afghanistan through direct contacts with Afghan officials and by liaising closely with other multilateral organizations.
ومع ذلك، وعلى الرغم من أن اﻷحوال اﻷمنية في أفغانستان قد عرقلت المشاركة الطبيعية للصندوق، فقد ظل الصندوق على علم بالتطورات في أفغانستان عن طريق اﻻتصاﻻت المباشرة مع المسؤولين اﻷفغان واﻻتصال الوثيق بالمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى.
They also have the principal function of assisting in the development of programme policies, monitoring the performance and progress in the achievement of the goals in their respective sectors, liaising with concerned agencies and arranging for field support when required.
ومهمتهم الرئيسية أيضا هي المساعدة في وضع السياسات البرنامجية، ورصد اﻷداء والتقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف كل في قطاعه، واﻻتصال بالوكاﻻت المعنية، ووضع ترتيبات للدعم الميداني عند اﻻقتضاء.
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
أنها تتفاوت بين الثقافات وبين الأمم، بين الأفراد، بين الطبقات الإجتماعية، بين مستويات التعليم.
It is a struggle between freedom and tyranny between tolerance and bigotry between knowledge and ignorance between openness and isolation.
إنه لصراع بين الحرية والطغيان بين التسامح والتعصب اﻷعمى بين المعرفة والجهل بين اﻻنفتاح والعزلة.
We jump around a lot between jobs, between majors, between relationships, between visions of who we are meant to be.
نتنقل بين العديد من الأشياء بين الوظائف، بين الاختصاصات، بين العلاقات، بين الرؤى المتعلقة بمن يفترض أن نكون.
Science means constantly walking a tightrope between blind faith and curiosity between expertise and creativity between bias and openness between experience and epiphany between ambition and passion and between arrogance and conviction in short, between an old today and a new tomorrow.
إن العلم يعني السير باستمرار على خيط رفيع بين اليقين الأعمى والفضول العلمي بين الخبرة والإبداع بين الانحياز والانفتاح بين التجريب والاكتشاف الـم له م بين الطموح والعاطفة وبين الغطرسة والقناعة ــ أو باختصار بين اليوم القديم والغد الجديد.
between
و
Between
بين
between
بين
between
بين
between
بين اﻷبواب
Fade between virtual desktops when switching between them
تجعل أسطح المكتب تختفي عن التبيديل بينهاName
The representative of the United Kingdom mentioned that, in response to requests from some Overseas Territories for help in accessing European Commission economic, trade and development assistance, an official with responsibility for liaising with the Commission had been appointed last year to the Foreign and Commonwealth Office's Overseas Territories Department.
58 وذكر ممثل المملكة المتحدة أنه تلبية لطلبات من بعض أقاليم ما وراء البحار للحصول على مساعدة اقتصادية وتجارية وإنمائية من المفوضية الأوروبية، تم تعيين أحد المسؤولين عن الاتصال بالمفوضية في العام الماضي بإدارة أقاليم ما وراء البحار التابعة لوزارة الخارجية والكومنولث.
And they already are between therapy and enhancement, between treatment and prevention, between need and desire.
بين المداواة و التحسين، بين العلاج و الوقاية، بين الحاجة و الرغبة.
They circulate between it and between a seething bath .
يطوفون يسعون بينها وبين حميم ماء حار آن شديد الحرارة يسقونه إذا استغاثوا من حر النار ، وهو منقوص كقاض .
They circulate between it and between a seething bath .
يقال لهؤلاء المجرمين توبيخ ا وتحقير ا لهم هذه جهنم التي يكذ ب بها المجرمون في الدنيا تارة ي عذ بون في الجحيم ، وتارة ي سقون من الحميم ، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة ، يقط ع الأمعاء والأحشاء .
It exacerbates the divisions between civilizations and between religions.
كما يؤدي لتفاقم الانقسامات بين الحضارات وبين الأديان.
is between
بين
Search between
ابحث بين
Between objects
المطابقة
between tag
علامة بين
Between Copies
بين النسخ
BETWEEN STATES
بين الدول
Between us
ماذا عني
Between killings?
خلال القتل
Find the x in between, find the y in between.
نجد x التي تقع بينهما،ونجد y التي تقع بينهما
Timing between heart beats changes between every single heart beat.
التوقيت بين دقات القلب يتغير بين كل نبضة وأخرى
Dialogue is not easy not between individuals, not between groups, not between governments but it is very necessary.
الحوار ليس سهلا ليس بين الافراد, و لا بين الجماعات, و لا بين الحكومات لكنه ضروري جدا.
We have to choose between saving and spending, between the gym and the couch, between carrots and cookies.
يجب أن نختار بين الادخار و الإنفاق بين الرياضة و الأريكة

 

Related searches : Liaising With - Liaising With Stakeholders - Is Liaising With - Liaising With Clients - By Liaising With - I Am Liaising - Liaising With Colleagues - Liaising With Customers - Discussion Between - Varied Between - Conversation Between - Switching Between - Deviations Between