Translation of "legal counselling" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Counselling - translation : Legal - translation : Legal counselling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These include educational, training, legal counselling and networking activities. | ويشمل هذا الدعم أنشطة التعليم والتدريب وإسداء المشورة القانونية وإقامة الشبكات. |
The IRC continues to provide social and legal counselling to new arrivals. | وتواصل لجنة اﻻنقاذ الدولية توفير المشورة القانونية للوافدين الجدد. |
Under this project, the returnees have received legal counselling through para legal staff employed in several SACC offices. | وتلقى العائدون في إطار هذا المشروع مشورة قانونية عن طريق موظفين شبه قانونيين عاملين في عدة مكاتب لمجلس كنائس جنوب أفريقيا. |
12. The Government also covers the cost of legal counselling provided by CEAR. | ٢١ وتغطي الحكومة أيضا تكاليف الخدمات اﻻستشارية القانونية التي تقدمها اللجنة اﻻسبانية لمساعدة الﻻجئين. |
These sessions have increased demand for further activities, which the centres have taken on, namely legal counselling, psychosocial counselling, physical fitness classes, and social and recreational activities. | وزادت هذه الدورات من الطلب على أنشطة أخرى تضطلع بها المراكز، وهي تقديم المشورة القانونية، والمشورة النفسية الاجتماعية، وفصول اللياقة البدنية، والأنشطة الاجتماعية والترفيهية. |
Crisis centres provided temporary shelter, free legal aid, medical attention and counselling to women in distress. | وتوفر مراكز الأزمات المأوى المؤقت والمساعدة القانونية المجانية والعناية الطبية والمشورة للنساء في حالات الشدة. |
10. Refugees and asylum seekers obtain social and legal counselling through the International Rescue Committee (IRC). | ٠١ يحصل الﻻجئون وملتمسو اللجوء على المشورة اﻻجتماعية والقانونية من خﻻل لجنة اﻻنقاذ الدولية. |
c) Educate women and girls on their rights and provide legal aid, counselling and other support services | (ج) تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوقهن وتقديم المساعدة القانونية والمشورة وخدمات الدعم الأخرى لهن |
Counselling | الاستحقاقات |
Four shelters had also been established for women victims of violence, who were provided with psychological legal counselling. | وتم إقامة أربعة دور لرعاية النساء اللاتي وقعن ضحايا للعنف، وتقدم هذه المكاتب الاستشارة النفسية والقانونية. |
In addition, the Office has devoted the necessary resources to provide legal protection and counselling assistance to asylum seekers. | وباﻻضافة الى ذلك خصص المكتب الموارد الﻻزمة لتوفير الحماية القانونية والمساعدة في مجال المشورة لملتمسي اللجوء. |
COUNSELLING CENTERS FOR WOMEN IN DISTRESS The main objective of these centres located in various locations is to provide counselling and legal aid to women victims of domestic violence and to rehabilitate them. | مراكز تقديم المشورة للمرأة في الشدائد يكمن الهدف الرئيسي من هذه المراكز الواقعة في مختلف الأماكن في تقديم المشورة والمساعدة القانونية للنساء ضحايا العنف المنزلي وإعادة تأهيلهن . |
Assistance and counselling | 2 المساعدة وإسداء المشورة |
Counselling services should also be provided. Associations of and for migrant women should be used to disseminate information among migrants, provide counselling and other social and legal services, identify problems and communicate with decision makers. | ومن الضروري توفير الخدمات اﻻرشادية أيضا، ولذلك ينبغي اﻻستعانة برابطات النساء المهاجرات وبالرابطات التي تنشأ لمساعدتهن في نشر المعلومات بينهن، ولتزويدهن بالنصح وغيره من الخدمات اﻻجتماعية والقانونية، وتبين مشاكلهن وإبﻻغها الى صانعي القرارات. |
The Returnee and Displaced Persons Advisory Bureau provided legal counselling to 54,258 returnees and internally displaced persons in the Missan governorate. | وقد م المكتب الاستشاري المعني بالعائدين والمشردين داخليا المشورة القانونية إلى 258 54 فردا من العائدين والمشردين داخليا في محافظة ميسان. |
Such services provided legal counselling and enhanced awareness of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | وان هذه الخدمات توفر المشورة القانونية وتزيد الوعي بمعاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Legal and social counselling services will continue to be provided to refugees and asylum seekers on the basis of individual needs. | وسيستمر توفير خدمات المشورة القانونية واﻻجتماعية لصالح الﻻجئين وملتمسي اللجوء على أساس اﻻحتياجات الفردية. |
(d) To provide increased assistance to women apos s groups giving legal and social guidance and counselling to women victims of violence. | )د( تقديم المزيد من المساعدة الى الجماعات النسائية التي توفر التوجيه والمشورة في المجال القانوني واﻻجتماعي الى النساء ضحايا العنف. |
The Comision Espanola de Ayuda al Refugiado (CEAR) provides counselling and orientation to newly arrived asylum seekers in need of legal advice. | وتتيح اللجنة اﻻسبانية لمساعدة الﻻجئين الخدمات اﻻستشارية والتوجيه للوافدين الجدد من ملتمسي اللجوء ممن هم في حاجة للحصول على المشورة القانونية. |
Assistance, as well as social and legal counselling to asylum seekers and refugees is provided by Governments and NGOs throughout the region. | وتقوم الحكومات والمنظمات غير الحكومية في شتى أنحاء هذه المنطقة بتوفير المساعدة، فضﻻ عن المشورة اﻻجتماعية والقانونية، لملتمسي اللجوء والﻻجئين. |
(b) Counselling and information, in particular as regards their legal rights, in a language that the victims of trafficking in persons can understand | (ب) المشورة والمعلومات، خصوصا فيما يتعلق بحقوقهم القانونية، بلغة يمكن لضحايا الاتجار بالأشخاص فهمها |
Access to legal counselling and assistance for victims of violence was available in Denmark, Mexico, Pakistan, Spain and the United Republic of Tanzania. | كما أ تيحت فرص الحصول على الاستشارة والمساعدة القانونيتين لضحايا العنف في إسبانيا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك والمكسيك. |
Some counselling is also provided. | ويجري أيضا توفير المشورة. |
Training on staff counselling a | التدريب على إسداء المشورة للموظفين)أ( |
The Bar Course, which is in its twenty first year, is conducted in simulated law practice models, including legal drafting, counselling and moot courts. | والدورة الدراسية لنقابة المحامين هي اﻵن في عامها الحادي والعشرين. وتعطى في صورة نماذج تحاكي الممارسة القانونية، بما في ذلك الصياغة القانونية، وإسداء المشورة، ومحاكم المباريات بين طﻻب القانون. |
As in previous years, the project will cover assistance in basic food, primary education, medical referrals, income generation activities, and legal and counselling services. | وكما كان الحال في اﻷعوام السابقة سوف يغطي المشروع المساعدة في مجاﻻت الغذاء اﻷساسي والتعليم اﻻبتدائي واﻹحاﻻت الطبية واﻷنشطة المدرة للدخل والخدمات القانونية وخدمات المشورة. |
With a view to developing appropriate resources for legal aid when required, OHCHR and HRU initiated a project to assess the existing community needs for legal assistance and counselling programmes, and identify possible responses. | 61 بغية تنمية الموارد الملائمة لتقديم المساعدة القانونية متى لزمت، بادرت كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووحدة حقوق الإنسان إلى تنفيذ مشروع لتقدير احتياجات المجتمع المحلي الحالية من المساعدة القانونية وبرامج الاستشارة، ولتحديد الردود الممكنة. |
Social and legal counselling as well as skills training and income generation activities will be intensified in order to encourage self reliance among the refugees. | وستكثﱠف المشورة اﻻجتماعية والقانونية، كما سيكثﱠف التدريب على المهارات واﻷنشطة المدرة للدخل، قصد تشجيع اﻻعتماد على الذات لدى الﻻجئين. |
Nonfinancial services monitoring, counselling and training. | والخدمات غير المالية تقدم مباشرة وخاصة خدمات المتابعة وإسداء النصح والتدريب. |
Strengthening employment services and job counselling | تعزيز الخدمات المتعلقة بالعمالة وإسداء المشورة بشأن الوظائف |
Establish rehabilitation programmes including counselling services | وضع برامج اعادة التأهيل التي تشمل تقديم الخدمات اﻻستشارية |
The Family Violence Prevention Legal Service units provide legal, counselling, support and referral services to indigenous adults (particularly women) and children who are victims of family violence or who are at immediate risk of it. | وتقدم وحدات برنامج الخدمات القانونية لمنع العنف في نطاق الأسرة بدورها الخدمات القانونية والمشورة والدعم والإحالة إلى الراشدين (وخاصة النساء) والأطفال من الشعوب الأصلية الذين يقعون ضحية العنف العائلي أو الذين هم عرضة لخطر العنف العائلي الداهم. |
(f) To provide health education, rehabilitation and counselling, including medical counselling, as key components of post operative care | (و) توفير التثقيف الصحي والتأهيل والمشورة، بما في ذلك المشورة الطبية، باعتبارها عناصر رئيسية للعناية اللاحقة للعمليات |
They need counselling on safe sex, counselling related to contraception and pregnancy and specific services in this respect. | وهم في حاجة إلى المشورة بشأن الممارسة المأمونة للجنس والمشورة المتعلقة بمنع الحمل والحمل والخدمات المحددة في هذا المجال. |
Schools need teachers trained in guidance and counselling to provide the guidance and counselling which their learners need. | تحتاج المدارس إلى معلمين مدربين على الإرشاد وعلى تقديم النصح من أجل تقديم النصح والمشورة للطلاب والطالبات الذين هم في حاجة إليها. |
Once a refugee situation stabilized, UNHCR continued to provide basic services and encouraged literacy and skills training, trauma counselling, leadership and legal awareness training for women. | فما أن يستقر الﻻجئون على حال، حتى تواصل المفوضية تقديم الخدمات اﻷساسية، والتشجيع على تعلم القراءة والكتابة والتدريب على المهارات، وتقديم المشورة عند اﻹصابة وتدريب النساء على القيادة والوعي القانوني. |
HIV AIDS counselling has also been provided. | وتوفر لهم أيضا الإرشاد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
(b) Staff development, career support and counselling | (ب) تطوير الموظفين ودعم التطور الوظيفي وتقديم المشورة |
(b) Staff development, career support and counselling | '2 تنمية قدرات الموظفين والدعم الوظيفي وإسداء المشورة |
Association for Counselling, Organization, Research and Development | رابطة المشورة والتنظيم والبحث والتنمية |
Counselling costs a great deal, you know? | كما تعلم تكاليف الاستشارة باهظة |
The age for legal counselling without parental consent is unclear and practices in this regard may not be in conformity with article 37 (d) of the Convention. | كما أن السن المحددة للحصول على اﻻستشارة القانونية دون موافقة الوالدين غير واضحة وقد ﻻ تكون الممارسات في هذا الصدد متفقة وأحكام المادة ٣٧ )د( من اﻻتفاقية. |
The Government may also wish to reassess the advisability of permitting a child of seven years or older to accept legal or medical counselling without parental consent. | ولعل الحكومة تعيد أيضا تقييم مدى استصواب السماح للطفل في سن السابعة فما فوق بأن يقبل المشورة القانونية أو الطبية دون موافقة اﻷبوين. |
18. Under its local settlement project, UNHCR plans to fund social and legal counselling activities for some 4,800 refugees and 15,000 asylum seekers, implemented by the IRC. | ٨١ وتعتزم المفوضية، في اطار مشروعها للتوطين المحلي، تمويل أنشطة المشورة اﻻجتماعية والقانونية التي تنفذها لجنة اﻻنقاذ الدولية لصالح ٠٠٨ ٤ ﻻجئ و٠٠٠ ٥١ من ملتمسي اللجوء. |
8. Many representatives underlined the role of various legal aid systems as an important link between the individual and the legal system, in particular the establishment of information centres on women apos s rights that provided counselling services. | ٨ وأكد عدة ممثلين على الدور الذي تقوم به مختلف نظم المساعدة القانونية بوصفها حلقة وصل بين اﻷفراد والنظام القانوني، وﻻسيما انشاء مراكز اعﻻمية توفر خدمات استشارية بشأن حقوق المرأة. |
Related searches : Counselling Service - Genetic Counselling - Counselling Session - Career Counselling - Personal Counselling - Marriage Counselling - Academic Counselling - Customer Counselling - Counselling Hours - Financial Counselling - Seek Counselling - Family Counselling - Counselling For