Translation of "lack capacity" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Lack of capacity may also be a factor. | وقد يكون الافتقار إلى القدرة للقيام بذلك عاملا هو الآخر. |
What is often presumed to indicate lack of commitment happens to be lack of capacity. | ونرى في أغلب الأحيان أن ما يعتبر نتيجة الافتقار إلى الالتزام هو في الواقع نتيجة الافتقار إلى القدرة. |
Further assistance is required to redress this lack of capacity. | وثمة حاجة إلى مساعدة إضافية لمعالجة هذا العجز في القدرة. |
Lack of institutional structure and lack of capacity are obstacles to intra African FDI and portfolio investment. | ويشكل انعدام الهياكل المؤسسية وانعدام القدرة عقبتين أمام تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والاستثمار في حافظات الأوراق المالية داخل أفريقيا. |
This lack of capacity affects in particular the Office's ability to | 6 ويؤثر الافتقار إلى تلك القدرات في طاقة المكتب على القيام بالمهام التالية على وجه الخصوص |
Even with inadequate capacity and lack of experience, they responded magnificently. | وتصدت للكارثة على نحو رائع حتى بدون قدرة كافية وبدون خبرة. |
Where difficulties with implementation exist, they have more to do with the lack of capacity than the lack of will. | وكان مرجع الصعوبات في التنفيذ، حيثما تعذر، النقص في القدرات أكثر منه افتقار إلى الإرادة. |
An apparent lack of capacity may conceal a lack of will, and the Committee may wish to probe this further. | إذ أن ما قد يبدو كافتقار للقدرات ربما يخفي وراءه انعدام الإرادة، وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة. |
The lack of supply capacity continued to limit the fuller utilization of preferences. | وما فتئ الافتقار إلى قدرة العرض يحد من الاستخدام الأوفى للأفضليات. |
We are hampered by a lack of access to financial and technical assistance, a lack of human and infrastructural capacity and, unfortunately, a lack of attention and coordination. | إن أقل البلدان نموا بحاجة إلى مساعدات مالية وتقنية. |
Other limitations included unsuitability of methods and tools, lack of national capacity, lack of data, lack of financial resources and lack of appropriate institutional frameworks which contributed to the difficulties in applying the IPCC Guidelines. | 18 وتضمنت القيود الأخرى عدم ملاءمة الأساليب والأدوات، وانعدام القدرات الوطنية، وقلة البيانات، وقلة الموارد المالية، وانعدام الأطر المؤسسية المناسبة، مم ا يسهم في الصعوبات المعترضة في تطبيق المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
This is largely due to a lack of capacity and the existence of corruption. | ويرجع ذلك أساسا إلى انعدام القدرات وانتشار الفساد. |
Such arrangements, however, only underlined the lack of necessary capacity in the United Nations. | ومع ذلك، فإن هذه الترتيبات ليست سوى تأكيد لانعدام القدرات اللازمة في الأمم المتحدة. |
The lack of institutional capacity, especially in child protection issues, remains a major concern. | وما فتئ نقص القدرة المؤسسية، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا حماية الطفل، يشكل أحد الشواغل الرئيسية. |
(c) Analytical and monitoring capacity for POPs lack of expertise for analysis and monitoring | (ج) القدرات التحليلية وقدرات رصد الملوثات العضوية الثابتة النقص في خبراء التحليل والرصد |
In general, the Commission has suffered from a lack of clarity in its mandate and a lack of capacity to lead justice reform. | وعانت هذه اللجنة بوجه عام من انعدام الوضوح في ولايتها وعدم القدرة على قيادة الإصلاح القضائي. |
UNOCI has also sought to improve the technical capacity of some media that lack resources. | وقد سعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى تحسين القدرة التقنية لبعض وسائط الإعلام التي تعوزها الموارد. |
The experience with national execution had been less than positive, given the lack of capacity. | وكانت التجربة مع التنفيذ الوطني أقل من إيجابية، نظرا لنقص القدرات. |
The report provides a blueprint of action needed to enhance the science and technology capacity of those developing countries that still lack this capacity. | ويقدم التقرير مخططا للعمل الضروري من أجل تعزيز القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا للبلدان النامية التي تفتقر إلى مثل هذه القدرات. |
In much of Africa and Asia, states lack the capacity to raise taxes or deliver services. | في الكثير من بلدان أفريقيا وآسيا، تفتقر الدول إلى القدرة على تحصيل الضرائب أو تقديم الخدمات. |
This policy has since been implemented, albeit with distinct shortcomings due to a lack of capacity. | وطبقت هذه السياسة اعتبارا من ذاك التاريخ على الرغم من وجود بعض جوانب العجز الواضحة فيها بسبب عدم توافر القدرات اللازمة. |
Regarding services, many countries faced difficulties in submitting requests and offers owing to lack of capacity. | وفيما يتعلق بالخدمات، تواجه كثير من البلدان صعوبات في تقديم طلبات وعروض بسبب الافتقار إلى القدرة المطلوبة. |
However, many of those commitments remain elusive owing to lack of capacity and tools, and even lack of agreement on future steps, which could appear as lack of international resolve to move forward decisively. | إلا أن العديد من هذه الالتزامات لا يزال يراوغنا نظرا لعدم توفر القدرة والأدوات، وحتى عدم وجود اتفاق على الخطوات التي ستتخذ في المستقبل، مما قد يبدو وكأنه افتقار للتصميم من جانب المجتمع الدولي للمضي قدما بحزم. |
We do not lack great words or declarations, nor do we lack the capacity to act, but declarations and real actions must be brought much closer together. | لا تعوزنا التعابير البليغة أو البيانات المنمقة، ولا تعوزنا القدرة على العمل، ولكن يجب إقران الإعلانات بالأعمال الفعلية بقدر أكبر. |
All cities were faced with resource constraints, lack of management capacity, infrastructure bottlenecks and rising social conflicts. | واختناقات البنية اﻷساسية والصراعات اﻻجتماعية المتزايدة. |
Many third world countries simply lack the economic capacity and flexibility to react in the short term. | إن بلدانا عديدة في العالم الثالث تفتقر حقا الى القدرة والمرونــــة اﻻقتصاديتين من أجل التجاوب في اﻷجل القصير. |
This scenario, coupled with cultural factors and the lack of sophisticated technology for screening and testing may well point to underreporting or lack of detection capacity (Larson, 2001). | وقد يدل هذا السيناريو، مع اقترانه بعوامل ثقافية والافتقار إلى التكنولوجيا الحديثة للفحص والاختبار، على وجود مستوى منخفض من الإبلاغ عن الإصابات أو إلى نقص القدرة على رصدها (لارسون، 2001). |
Some interlocutors said that State institutions faced continuing problems of corruption, lack of capacity of the civil service, absence of transparency and accountability and lack of necessary equipment. | وقال بعض المحاورين إن مؤسسات الدولة تواجه مشاكل مستمرة تتمثل في الفساد، وانعدام قدرات الخدمة المدنية، وانعدام الشفافية والمساءلة، والافتقار إلى المعدات الضرورية. |
One of the major factors hindering industrial development was lack of capacity at the technical and institutional levels. | ومن العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الصناعية الافتقار إلى القدرات على الصعيدين التقني والمؤسسي. |
(a) Local governments lack the financial capacity to address the interrelationships among energy, air, climate and sustainable development. | (أ) تفتقر الحكومات المحلية إلى القدرة المالية على التعامل مع الترابط القائم بين الطاقة والهواء والمناخ والتنمية المستدامة. |
(d) Lack of information about drug abuse trends and good practices and lack of expertise at the local level were the most important challenges to effective community capacity building | (د) إن الافتقار إلى المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وأفضل الممارسات والافتقار إلى الخبرة الفنية على المستوى المحلي هي أهم التحديات التي تقف أمام بناء القدرات المجتمعية على نحو فع ال |
(d) Lack of information about drug abuse trends and good practices and lack of expertise at the local level were the most important challenges to effective community capacity building | (ﻫ) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية من خلال تكوين وتعميم المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وعن أفضل الممارسات |
Use of natural resources is insufficient due to slow reconstruction of war destroyed capacity and lack of economic power. | 34 ويعتبر استخدام الموارد الطبيعية غير كاف بسبب بطء عملية إعادة بناء القدرات التي دمرتها الحرب ونقص القدرة الاقتصادية. |
It refers to the Supreme Court's opinion that mental illness cannot be equated to a lack of legal capacity . | وتشير إلى رأي المحكمة العليا بأن المرض العقلي لا يتساوى مع انعدام الأهلية القانونية . |
In some developing countries it is inadequate, reflecting factors such as environment, lack of resources and limited institutional capacity. | وهذه اﻻدارة غير مﻻئمة في بعض البلدان وتعكس عوامل مثل البيئة ونقص الموارد والقدرة المؤسسية المحدودة. |
The lack of development in certain areas called for the international community to make capacity building its main task. | كما أن انعدام التنمية في بعض المجاﻻت أمر يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ من بناء القدرات مهمة رئيسية. |
Although the capacity of the Timorese defence force continued to grow, it remains hampered by a lack of experienced personnel, coordinated training and equipment, and by limited logistic capacity. | 42 على الرغم من التزايد المستمر في قدرات قوات الدفاع التيمورية، فإنها تظل تعاني من نقص الأفراد المتمرسين والتدريب المنسق والمعدات، ومن محدودية القدرة اللوجستية. |
They included lack of trained personnel to deal with the needs and problems of youth, lack of financial and institutional capacity to implement youth programmes, and lack of research on the current situation and problems of youth. D. Population ageing | ومن هذه المشاكل نقص الموظفين المدربين على معالجة احتياجات ومشاكل الشباب، وعدم توفر القدرة المالية والمؤسسية على تنفيذ برامج الشباب، وعدم وجود بحوث عن حالة ومشاكل الشباب الراهنة. |
Recognizing that underdevelopment and lack of capacity increase the vulnerability of Afghanistan to natural disasters and to harsh climate conditions, | وإذ تدرك أن التخلف والافتقار إلى القدرات يزيدان ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية والظروف المناخية القاسية، |
Efforts like the G 20 are welcome, but they lack authority and capacity, in addition to suffering from excessive size. | لا شك أن بعض الجهود مثل مجموعة العشرين موضع ترحيب، ولكنها تفتقر إلى السلطة والقدرة، فضلا عن المعاناة من الحجم المفرط. |
How should the lack of awareness and capacity among those involved in free, prior and informed consent processes be addressed? | كيف ينبغي معالجة مسألة عدم توفر الوعي والقدرات لدى المشاركين في عمليات الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
However, the NCBs lack the institutional mandate, capacity and resources to mainstream UNCCD issues into the main development planning framework. | غير أن هيئات التنسيق الوطنية تفتقر إلى الولاية المؤسسية، والقدرة والموارد اللازمة لإدراج المسائل المتعلقة بالاتفاقية في الإطار الأساسي للتنمية والتخطيط. |
Many have meagre budgets and difficulties in securing sustained funding, and lack rudimentary communication and office equipment and logistical capacity. | والعديد منها يعاني من ضعف ميزانياته وصعوبة الحصول على تمويل مستمر، ويفتقر الى أبسط وسائل اﻻتصال والمعدات المكتبية والطاقة السوقية. |
Non reporting, regardless of motivation lack of willingness or lack of capacity on the part of the States concerned is a highly worrisome situation that must be addressed on a priority basis. | عدم تقديم التقارير، بغض النظر عن الدافع الافتقار إلى الرغبة أو الافتقار إلى القدرة من جانب الدول المعنية حالة تبعث على القلق الشديد وتنبغي معالجتها على أساس الأولوية. |
They benefit from the fact that scores of weak states lack the legitimacy or capacity to control their own territory effectively. | وتستفيد هذه الجماعات من حقيقة مفادها أن عشرات من الدول الضعيفة تفتقر إلى الشرعية أو القدرة على فرض سيطرتها على أراضيها على نحو فع ال. |
Related searches : Capacity Lack - Lack In Capacity - Lack Of Capacity - May Lack - Lack Time - Lack Information - Lack Access - Lack Knowledge - Lack Experience - Perceived Lack - Lack Motivation - Distinct Lack