Translation of "lack knowledge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Knowledge - translation : Lack - translation : Lack knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Women's lack of knowledge about their rights. | نقص معرفة المرأة بحقوقها. |
Our chief problem is lack of firsthand knowledge. | نعم مشكلتنا الرئيسية هى قلة المعلومات المباشرة |
Betty knew firsthand the potential consequences of this lack of knowledge. | وقد تعرفت بيتي بشكل شخصي على العواقب المحتملة التي قد تترتب على الافتقار إلى هذه المعارف. |
Their intention is good but they lack the knowledge and understanding. | مش هنخسر حاجة و يمكن نتعلم. |
Also, there is a general lack of services, hindering knowledge access. | وثمة أيضا نقص عام في الخدمات يعيق الوصول إلى المعارف. |
Traditional knowledge There is a clear lack of connection between traditional knowledge and scientific understanding of the same phenomena. | 9 المعارف التقليدية ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها. |
No one can claim ignorance or lack of knowledge of these facts. | وﻻ أحد يستطيع أن يدعي أنه يجهل هذه الحقائق أو ﻻ يعرف عنها شيئا. |
However this is still a minority for the very lack of knowledge. | بسبب قلة المعرفة. لذا، أقول لندرسهم أكثر، لنسلط الضوء على هذه القضية، |
Regardless of whether that was the result of a lack of knowledge or a lack of will, events have proven us right. | وسواء كان ذلك راجعا إلى الافتقار إلى الفهم السليم أو الافتقار إلى الإرادة اللازمة، فقد أثبتت الأحداث أننا كنا على حق. |
Unfortunately, the West appears to lack up to date knowledge about the situation in Moldova. | ولكن مما يدعو للأسف، يبدو أن الغرب حتى وقتنا هذا يفتقر إلى المعلومات الدقيقة بشأن الموقف في مولدوفا. |
Finally, there seems to be a lack of consensus among Governments on traditional forest related knowledge. | 32 وأخيرا، يبدو أن ثمة عدم توافق في الآراء بين الحكومات فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Nevertheless, most developing countries still lack the basic scientific knowledge to make use of outer space. | إﻻ أنه على الرغم من ذلك، فإن معظم الدول النامية ﻻ تزال تفتقر للعلوم اﻷساسية الخاصة بالفضــاء. |
Lax corporate governance rules are not generally the result of a lack of knowledge by public officials. | إن تراخي القواعد التي تحكم عمل الشركات ليست على وجه العموم نتيجة للافتقار إلى المعرفة من جانب الموظفين العموميين. |
Lack of coherent and informed national governmental policies towards indigenous peoples, and indigenous traditional knowledge in particular | الافتقار إلى سياسات حكومية وطنية متسقة ومستنيرة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وبالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية على وجه الخصوص |
Moreover, it often leads to a lack of knowledge about rights or cynicism relating to their importance. | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الأمر غالبا ما يفضي إلى الافتقار للمعرفة بالحقوق أو الاستخفاف بأهميتها. |
She had frequently been confronted with a regrettable lack of knowledge about the Convention and the Committee. | وكثيرا ما واجهت عدم معرفة لﻻتفاقية واللجنة بصورة مؤسفة. |
Lack of knowledge, resources and organization are considerable set backs to the effectiveness of non governmental organizations. | ٢٢٩ ويشكل اﻻفتقار الى المعرفة والموارد والتنظيم، عوائق كأداء تحول دون فعالية هذه المنظمات. |
Some of the main challenges faced in the areas of employment and economic growth in Afghanistan are the lack of entrepreneurial skills, knowledge and technology, lack of an enabling environment, lack of support services and lack of access to capital and financial services. | ومن التحديات الرئيسية التي تواجه مجالي التوظيف والنمو الاقتصادي في أفغانستان انعدام المهارات والمعارف والتكنولوجيا المطلوبة للانخراط في العمل الحر، وانعدام المناخ المواتـي، ونقص خدمات الدعم وقلـة فرص الوصول إلى رؤوس الأموال والخدمات المالية. |
Lack of knowledge of the latest non polluting technologies, lack of management know how and lack of capital resources to put in place pollution reduction systems often result in small enterprises being among the worst polluters. | وكثيرا ما تؤدي قلة المعلومات عن أحدث تكنولوجيا منع التلوث، واﻻفتقار إلى الحنكة اﻹدارية، واﻻفتقار إلى الموارد الرأسمالية الﻻزمة لوضع نظم للحد من التلوث، إلى جعل الشركات الصغيرة من أكثر المصادر تلويثا للبيئة. |
However, these proven agroforestry techniques must be adopted more widely, despite serious barriers, such as insecurity of land and tree tenure, lack of knowledge and lack of capital. | ومع ذلك، يلزم اعتماد هذه التقنيات المجربة لزراعة الغابات وتطبيقها على نطاق أوسع رغم وجود عقبات خطيرة، من بينها عدم الاطمئنان لحيازة الأراضي وملكية الأشجار ونقص المعرفة ورأس المال. |
In many cases, detention was due to lack of legal knowledge and detainees were held beyond the legal limits due to lack of equipment, human resources and transport. | وفي كثير من الحالات، كان سبب الاحتجاز يعود إلى قلة المعرفة بالشؤون القانونية، وتم احتجاز أشخاص لفترات تتجاوز الحدود القانونية بسبب انعدام المعدات والموارد البشرية ووسائط النقل. |
Lack of effective institutions and mechanisms to manage and coordinate SSC, together with inadequate knowledge and financial resources, are the most frequently cited reasons for lack of progress. | وانعدام المؤسسات والآليات الفعالة لإدارة وتنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى جانب عدم كفاية المعرفة والموارد المالية هما السببان الأكثر ذكرا لانعدام التقدم. |
I think that what leads them to behave this way is not lack of knowledge, but perverse incentives. | ففي اعتقادي أن ما يقودهم إلى التصرف على هذا النحو ليس الافتقار إلى المعرفة، بل الحوافز الشاذة المنحرفة. |
They sit back and they evaluate with their lack of knowledge, you know, and they say things like | انهم الجلوس وأنها تقيم مع افتقارها إلى المعرفة ، كما تعلمون ، ويقولون اشياء من هذا القبيل |
But our lack of knowledge itself confirms how far our regulatory and surveillance capabilities have fallen behind financial innovation. | ولكن افتقارنا إلى المعرفة في حد ذاته يؤكد على مدى تخلف قدراتنا التنظيمية والرقابية عن الإبداع المالي . |
The lack of human capital and the limited knowledge of internationalization are further impediments that need to be addressed. | كما أن الافتقار إلى رأس المال البشري والمعرفة المحدودة عن التدويل هما عقبتان أخريان تجدر مواجهتهما. |
54. Among the obstacles encountered in this programme area is lack of knowledge of existing methods of treatment and rehabilitation. | ٥٤ ومن بين العقبات التي تصادف في هذا المجال البرنامجي اﻻفتقار الى المعارف باﻷساليب الحالية للعﻻج وإعادة التأهيل. |
Lack of knowledge of the laws, poor compliance with them, and lack of enforcement mechanisms have meant that the intended impact on the status and condition of women has not been achieved. | فعدم المعرفة بالقوانين، وضعف اﻻمتثال لها، وعدم وجود آليات لﻹنفاذ مما يدل على أن اﻷثر المعقود منها على مركز المرأة وحالتها لم يتحقق. |
One reason is that many Africans lack the knowledge, skills, tools, and the political will to create wealth from their resources. | يتلخص أحد الأسباب في افتقار العديد من الأفارقة إلى المعرفة، والمهارات، والأدوات، والإرادة السياسية اللازمة لتحويل هذه الموارد إلى ثروات. |
This lack of knowledge of what lay north of the shifting barrier of ice gave rise to a number of conjectures. | إن هذا النقص في معرفة ما يكمن شمال حاجز الجليد المتحرك أدى إلى ظهور عدد من التخمينات. |
Post harvest losses are widespread due to the lack of storage facilities, infrastructure and knowledge of techniques for conversion and manufacturing. | وتنتشر خسائر ما بعد الحصاد على نطاق واسع بسبب الافتقار إلى مرافق التخزين والبنى التحتية والمعرفة بتقنيات التحويل والصنع. |
On the other hand, the handbooks are found sometimes to be too detailed for customs officers who lack knowledge about chemicals. | من ناحية أخرى، يتبي ن أن الأدلا ء تكون أحيانا مفص لة بشكل مبالغ بالنسبة لموظفي الجمارك الذين يفتقرون إلى المعرفة بالنسبة للمواد الكيميائية. |
History also shows us that the lack of shared knowledge and understanding and the lack of respect for various cultures and civilizations can impact negatively on regional and international security, stability and prosperity. | كما يبين التاريخ أن عدم تشاطر المعرفة والتفاهم وعدم احترام الثقافات والحضارات المختلفة يمكن أن يؤثر سلبا على الأمن والاستقرار والرفاه على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Therefore my people go into captivity for lack of knowledge. Their honorable men are famished, and their multitudes are parched with thirst. | لذلك سبي شعبي لعدم المعرفة وتصير شرفاؤه رجال جوع وعامته يابسين من العطش. |
SMEs themselves lack basic knowledge and awareness of the rights and obligations under modern distribution systems, as well as support from Governments. | والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة نفسها تنقصها المعرفة الأساسية والوعي بالحقوق والواجبات في إطار شبكات التوزيع العصرية، كما ينقصها دعم الحكومات. |
Knowledge, knowledge. | المعرفة، والمعرفة. |
Thus, the problem is not lack of knowledge, but the failure of our reason to master other, non rational aspects of our nature. | وعلى هذا فإن المشكلة لا تكمن في الافتقار إلى المعرفة، بل ترجع إلى فشل عقلنا في فرض سيادته على الجوانب غير العقلانية الأخرى من طبيعتنا. |
The minister of culture reiterated that there were indeed art works, offensive to Islam, and criticized the artists lack of knowledge and amateurishness . | وصر ح وزير الثقافة أن ه يوجد فعلا أعمال فن ية مهينة للإسلام وانتقد انعدام ثقافة و عدم احتراف الفنانين. |
Lack of information and knowledge concerning how to apply for credit and mutual distrust between banking institutions and agricultural producers constitute additional obstacles.16 | كما أن الافتقار إلى المعلومات والمعرفة فيما يتعلق بكيفية تقديم طلبات الحصول على الائتمان وانعدام الثقة المتبادلة بين المؤسسات المصرفية والمنتجين الزراعيين يشكلان عقبات إضافية(). |
The problem with today's cultural ghettos is not lack of knowledge we know a lot about each other, or so we think but knowledge that takes us not beyond ourselves it makes us elitist, distant and disconnected. | مشكلة حضارات اليوم المعزولة ليس نقص المعرفة فنحن نعرف الكثير عن بعضنا البعض, أو هذا ما نظنه ولكن العلم الذي لا يجعلنا نتخطى ذواتنا, يجعلنا نخبويين, وبعيدين ومبتورين. |
The lack of adequate cooperation with regional and local providers poses a permanent co ordination challenge to ensure that the generic knowledge provided by UNCTAD has a visible link with the local knowledge required by the participants. | 39 ويطرح نقص التعاون مع الجهات المختصة الإقليمية والمحلية تحديا دائما في مستوى التنسيق من أجل إقامة صلة واضحة بين المعرفة العامة التي يقدمها الأونكتاد و المعرفة المحلية التي يحتاج إليها المشاركون. |
The problem with today's cultural ghettos is not lack of knowledge we know a lot about each other, or so we think but knowledge that takes us not beyond ourselves it makes us elitist, distant and disconnected. | مشكلة حضارات اليوم المعزولة ليس نقص المعرفة فنحن نعرف الكثير عن بعضنا البعض, أو هذا ما نظنه |
SAN JOSE, COSTA RICA We seldom acknowledge that lack of knowledge ignorance, if you like impairs the spending decisions of policymakers and international aid organizations. | سان خوسيه، كوستاريكا ـ إننا نادرا ما نعترف بأن الافتقار إلى المعرفة ـ أو الجهل إن شئت ـ يتسبب دوما في إفساد القرارات الخاصة بالإنفاق من جانب صناع القرار ومنظمات المعونات الدولية. |
We believe that these doubts are based on a lack of knowledge about the nature of the Commonwealth and the agreements concluded among its members. | ونعتقد أن هذه الشكوك تستند الى اﻻفتقار الى المعرفة بشأن طبيعة الرابطة واﻻتفاقات المبرمة فيما بين أعضائها. |
My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God's law, I will also forget your children. | قد هلك شعبي من عدم المعرفة. لانك انت رفضت المعرفة ارفضك انا حتى لا تكهن لي. ولانك نسيت شريعة الهك انسى انا ايضا بنيك. |
Related searches : May Lack - Lack Time - Lack Information - Lack Access - Lack Experience - Perceived Lack - Lack Motivation - Distinct Lack - Lack Imagination - Striking Lack - Potential Lack