Translation of "lack in capacity" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Capacity - translation : Lack - translation : Lack in capacity - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This lack of capacity affects in particular the Office's ability to
6 ويؤثر الافتقار إلى تلك القدرات في طاقة المكتب على القيام بالمهام التالية على وجه الخصوص
Lack of capacity may also be a factor.
وقد يكون الافتقار إلى القدرة للقيام بذلك عاملا هو الآخر.
What is often presumed to indicate lack of commitment happens to be lack of capacity.
ونرى في أغلب الأحيان أن ما يعتبر نتيجة الافتقار إلى الالتزام هو في الواقع نتيجة الافتقار إلى القدرة.
In general, the Commission has suffered from a lack of clarity in its mandate and a lack of capacity to lead justice reform.
وعانت هذه اللجنة بوجه عام من انعدام الوضوح في ولايتها وعدم القدرة على قيادة الإصلاح القضائي.
Further assistance is required to redress this lack of capacity.
وثمة حاجة إلى مساعدة إضافية لمعالجة هذا العجز في القدرة.
Lack of institutional structure and lack of capacity are obstacles to intra African FDI and portfolio investment.
ويشكل انعدام الهياكل المؤسسية وانعدام القدرة عقبتين أمام تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي والاستثمار في حافظات الأوراق المالية داخل أفريقيا.
Such arrangements, however, only underlined the lack of necessary capacity in the United Nations.
ومع ذلك، فإن هذه الترتيبات ليست سوى تأكيد لانعدام القدرات اللازمة في الأمم المتحدة.
The lack of institutional capacity, especially in child protection issues, remains a major concern.
وما فتئ نقص القدرة المؤسسية، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا حماية الطفل، يشكل أحد الشواغل الرئيسية.
Even with inadequate capacity and lack of experience, they responded magnificently.
وتصدت للكارثة على نحو رائع حتى بدون قدرة كافية وبدون خبرة.
Other limitations included unsuitability of methods and tools, lack of national capacity, lack of data, lack of financial resources and lack of appropriate institutional frameworks which contributed to the difficulties in applying the IPCC Guidelines.
18 وتضمنت القيود الأخرى عدم ملاءمة الأساليب والأدوات، وانعدام القدرات الوطنية، وقلة البيانات، وقلة الموارد المالية، وانعدام الأطر المؤسسية المناسبة، مم ا يسهم في الصعوبات المعترضة في تطبيق المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
In much of Africa and Asia, states lack the capacity to raise taxes or deliver services.
في الكثير من بلدان أفريقيا وآسيا، تفتقر الدول إلى القدرة على تحصيل الضرائب أو تقديم الخدمات.
Regarding services, many countries faced difficulties in submitting requests and offers owing to lack of capacity.
وفيما يتعلق بالخدمات، تواجه كثير من البلدان صعوبات في تقديم طلبات وعروض بسبب الافتقار إلى القدرة المطلوبة.
Where difficulties with implementation exist, they have more to do with the lack of capacity than the lack of will.
وكان مرجع الصعوبات في التنفيذ، حيثما تعذر، النقص في القدرات أكثر منه افتقار إلى الإرادة.
An apparent lack of capacity may conceal a lack of will, and the Committee may wish to probe this further.
إذ أن ما قد يبدو كافتقار للقدرات ربما يخفي وراءه انعدام الإرادة، وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من التحريات بشأن هذه المسألة.
Many third world countries simply lack the economic capacity and flexibility to react in the short term.
إن بلدانا عديدة في العالم الثالث تفتقر حقا الى القدرة والمرونــــة اﻻقتصاديتين من أجل التجاوب في اﻷجل القصير.
The lack of supply capacity continued to limit the fuller utilization of preferences.
وما فتئ الافتقار إلى قدرة العرض يحد من الاستخدام الأوفى للأفضليات.
We are hampered by a lack of access to financial and technical assistance, a lack of human and infrastructural capacity and, unfortunately, a lack of attention and coordination.
إن أقل البلدان نموا بحاجة إلى مساعدات مالية وتقنية.
This is largely due to a lack of capacity and the existence of corruption.
ويرجع ذلك أساسا إلى انعدام القدرات وانتشار الفساد.
(c) Analytical and monitoring capacity for POPs lack of expertise for analysis and monitoring
(ج) القدرات التحليلية وقدرات رصد الملوثات العضوية الثابتة النقص في خبراء التحليل والرصد
In some developing countries it is inadequate, reflecting factors such as environment, lack of resources and limited institutional capacity.
وهذه اﻻدارة غير مﻻئمة في بعض البلدان وتعكس عوامل مثل البيئة ونقص الموارد والقدرة المؤسسية المحدودة.
The lack of development in certain areas called for the international community to make capacity building its main task.
كما أن انعدام التنمية في بعض المجاﻻت أمر يقتضي من المجتمع الدولي أن يتخذ من بناء القدرات مهمة رئيسية.
UNOCI has also sought to improve the technical capacity of some media that lack resources.
وقد سعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا إلى تحسين القدرة التقنية لبعض وسائط الإعلام التي تعوزها الموارد.
The experience with national execution had been less than positive, given the lack of capacity.
وكانت التجربة مع التنفيذ الوطني أقل من إيجابية، نظرا لنقص القدرات.
Efforts like the G 20 are welcome, but they lack authority and capacity, in addition to suffering from excessive size.
لا شك أن بعض الجهود مثل مجموعة العشرين موضع ترحيب، ولكنها تفتقر إلى السلطة والقدرة، فضلا عن المعاناة من الحجم المفرط.
How should the lack of awareness and capacity among those involved in free, prior and informed consent processes be addressed?
كيف ينبغي معالجة مسألة عدم توفر الوعي والقدرات لدى المشاركين في عمليات الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
Many have meagre budgets and difficulties in securing sustained funding, and lack rudimentary communication and office equipment and logistical capacity.
والعديد منها يعاني من ضعف ميزانياته وصعوبة الحصول على تمويل مستمر، ويفتقر الى أبسط وسائل اﻻتصال والمعدات المكتبية والطاقة السوقية.
The EU also suffers from a well known lack of capacity in strategic air transport, in theater air transport, and combat support.
يعاني الاتحاد الأوروبي أيضا من الافتقار إلى القدرة فيما يتصل بالنقل الجوي الإستراتيجي، والنقل الجوي إلى مسرح العمليات، والدعم القتالي.
Several countries, in particular some which face the most difficult challenges in relation to their forests, stress that they lack research capacity.
وركزت عدة بلدان على مسألة افتقارها القدرة البحثية، بخاصة بعض البلدان التي تواجه أشد التحديات بسبب من حالة غاباتها.
This was particularly relevant in view of the lack of productive capacity in most LDCs to take advantage of new trade opportunities.
ويصدق هذا بوجه خاص بالنظر إلى الافتقار إلى الطاقة الإنتاجية في معظم أقل البلدان نموا بغية الاستفادة من الفرص التجارة الجديدة.
The report provides a blueprint of action needed to enhance the science and technology capacity of those developing countries that still lack this capacity.
ويقدم التقرير مخططا للعمل الضروري من أجل تعزيز القدرات في مجالي العلم والتكنولوجيا للبلدان النامية التي تفتقر إلى مثل هذه القدرات.
This policy has since been implemented, albeit with distinct shortcomings due to a lack of capacity.
وطبقت هذه السياسة اعتبارا من ذاك التاريخ على الرغم من وجود بعض جوانب العجز الواضحة فيها بسبب عدم توافر القدرات اللازمة.
However, many of those commitments remain elusive owing to lack of capacity and tools, and even lack of agreement on future steps, which could appear as lack of international resolve to move forward decisively.
إلا أن العديد من هذه الالتزامات لا يزال يراوغنا نظرا لعدم توفر القدرة والأدوات، وحتى عدم وجود اتفاق على الخطوات التي ستتخذ في المستقبل، مما قد يبدو وكأنه افتقار للتصميم من جانب المجتمع الدولي للمضي قدما بحزم.
We do not lack great words or declarations, nor do we lack the capacity to act, but declarations and real actions must be brought much closer together.
لا تعوزنا التعابير البليغة أو البيانات المنمقة، ولا تعوزنا القدرة على العمل، ولكن يجب إقران الإعلانات بالأعمال الفعلية بقدر أكبر.
All cities were faced with resource constraints, lack of management capacity, infrastructure bottlenecks and rising social conflicts.
واختناقات البنية اﻷساسية والصراعات اﻻجتماعية المتزايدة.
Economic scarcity, meanwhile, is caused by a lack of investment in water or insufficient human capacity to satisfy the demand for water.
وفي الوقت نفسه، تحدث الندرة الاقتصادية نتيجة نقص الاستثمار في الموارد المائية أو عدم كفاية القدرات البشرية لتلبية الطلب على الماء.
This scenario, coupled with cultural factors and the lack of sophisticated technology for screening and testing may well point to underreporting or lack of detection capacity (Larson, 2001).
وقد يدل هذا السيناريو، مع اقترانه بعوامل ثقافية والافتقار إلى التكنولوجيا الحديثة للفحص والاختبار، على وجود مستوى منخفض من الإبلاغ عن الإصابات أو إلى نقص القدرة على رصدها (لارسون، 2001).
Some interlocutors said that State institutions faced continuing problems of corruption, lack of capacity of the civil service, absence of transparency and accountability and lack of necessary equipment.
وقال بعض المحاورين إن مؤسسات الدولة تواجه مشاكل مستمرة تتمثل في الفساد، وانعدام قدرات الخدمة المدنية، وانعدام الشفافية والمساءلة، والافتقار إلى المعدات الضرورية.
The major challenge lies in implementation and enforcement because of administrative and institutional difficulties, inconsistent policies and legislation across different sectors, lack of sufficient respect for the law or lack of capacity and resources.
ويتمثل التحدي الرئيسي في التنفيذ والإعمال بسبب الصعوبات الإدارية والمؤسسية، والسياسات غير المتجانسة فيما بين مختلف القطاعات، وانعدام الاحترام الكافي للقانون أو انعدام القدرات والموارد.
One of the major factors hindering industrial development was lack of capacity at the technical and institutional levels.
ومن العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الصناعية الافتقار إلى القدرات على الصعيدين التقني والمؤسسي.
(a) Local governments lack the financial capacity to address the interrelationships among energy, air, climate and sustainable development.
(أ) تفتقر الحكومات المحلية إلى القدرة المالية على التعامل مع الترابط القائم بين الطاقة والهواء والمناخ والتنمية المستدامة.
(d) Lack of information about drug abuse trends and good practices and lack of expertise at the local level were the most important challenges to effective community capacity building
(د) إن الافتقار إلى المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وأفضل الممارسات والافتقار إلى الخبرة الفنية على المستوى المحلي هي أهم التحديات التي تقف أمام بناء القدرات المجتمعية على نحو فع ال
(d) Lack of information about drug abuse trends and good practices and lack of expertise at the local level were the most important challenges to effective community capacity building
(ﻫ) يمكن وينبغي للحكومات أن تدعم بناء القدرات المجتمعية من خلال تكوين وتعميم المعلومات عن اتجاهات تعاطي المخدرات وعن أفضل الممارسات
In most of them, especially in the poorest and most disadvantaged countries, the lack of capacity impacts directly on their poverty situation and development prospects.
وفي معظم هذه البلدان، وبخاصة أشدها فقرا وأكثرها حرمانا، يؤثر انعدام القدرات تأثيرا مباشرا على حالة الفقر وآفاق التنمية فيها.
The lack of adequate capacity in many developing countries is a serious impediment to the implementation of the Convention and its related agreements.
وتشكل القدرات المحدودة في عدد كبير من البلدان النامية عقبة خطيرة أمام تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها.
Use of natural resources is insufficient due to slow reconstruction of war destroyed capacity and lack of economic power.
34 ويعتبر استخدام الموارد الطبيعية غير كاف بسبب بطء عملية إعادة بناء القدرات التي دمرتها الحرب ونقص القدرة الاقتصادية.

 

Related searches : Lack Capacity - Capacity Lack - Lack Of Capacity - Lack In Understanding - Lack In Quality - Lack In Performance - Lack In Time - They Lack In - Lack In Demand - In Lack Of - Lack In Literature - Lack In Precision - In Professional Capacity - Loss In Capacity