Translation of "keep at pace" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace. | ولكن الشيخوخة السكانية سوف تمنع معدل الادخار من الهبوط بنفس الوتيرة. |
At the national level, developing countries struggle to keep pace with the needs of their people. | وعلى المستوى الوطني، تكافح البلدان النامية لمجاراة احتياجات شعوبها. |
Infrastructure did not keep pace with the economy s needs. | فلم تتمكن البنية الأساسية من مواكبة احتياجات الاقتصاد. |
Overheating having been avoided, the Chinese economy can keep motoring ahead at its customary 10 annual pace. | ومع تجنب فرط النشاط فسوف يكون بوسع الاقتصاد الصيني أن يستمر في التحرك نحو الأمام بالسرعة المعتادة (10 سنويا ). |
There is no reason to expect the stock market to keep rising at the rapid pace of 2010. | فلا يوجد سبب يجعلنا نتوقع استمرار سوق الأوراق المالية في الارتفاع بنفس المعدل السريع الذي سجلته في عام 2010. |
We must evolve and keep pace with a rapidly changing world. | إذ لابد وأن نتطور حتى يتسنى لنا أن نلاحق خطوات عالم سريع التغير. |
The pair you see trying to keep pace are your companions. | الشخصان اللذان تراهم يحاولوا اللحاق بالآخرين هم رفاقك |
International population programmes should be constantly adjusted to keep pace with developments. | ورأى أنه ينبغي تعديل البرامج السكانية الدولية باستمرار لتكون مواكبة للتطورات. |
Those of you who can't keep pace, go work for Giant mall. | الذين لا يمكنهم المرور فل يذهبوا للعمل عند العمالقة |
Pay increases have done little to keep pace with the annual rate of inflation, estimated at 130 per cent in 1992. | ولم تفلح الزيادات في اﻷجور في مواكبة معدﻻت التضخم السنوية، التي قدرت بحوالي ١٣٠ في المائة في عام ١٩٩٢. |
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | إذا فوتيرتنا لرقمنة الحياة قد تزايدت بمعدل أسي. |
Universal Visual journalism is premised upon the idea that at a time of accelerating change, often words cannot keep pace with concepts. | تستند الصحافة المرئية على فكرة أنه في وقت التغيير المتلاحق غالب ا لا تستطيع الكلمات مواكبة المفاهيم. |
The pace and magnitude of assistance that is currently being provided must be stepped up to keep pace with an increasing number of returnees. | ولا بد من التعجيل في وتيرة المساعدة المقدمة حاليا وتوسيع نطاقها لمواكبة عدد العائدين المتزايد. |
How are we going to perform our social and political reform to keep pace with economic growth, to keep sustainability and stability? | كيف نحن ذاهبون لإجراء إصلاح لمشاكلنا الاجتماعية والسياسية لمواكبة النمو الاقتصادي ، للحفاظ على الإستدامة والإستقرار |
The global security system must therefore be constantly improved to keep pace with technical development. | لذلك ينبغي تحسين نظام الأمن العالمي باستمرار لمواكبة النمو التقني. |
China is developing at a dizzying pace. | فالصين تحقق نموا مذهل السرعة. |
The economy is growing at a sustainable pace. | وينمو الاقتصاد هناك بوتيرة مستدامة. |
Every step should be at the same pace. | كل خطوة يجب أن تكون بالسرعة نفسها |
Space itself is expanding at an accelerating pace. | الفضاء نفسه يتمدد بوتيرة متسارعة. أغلبية المجرات |
But this has progressed at an exponential pace. | ولكن هذا تقدم بسرعة أسية |
Space itself is expanding at an accelerating pace. | الفضاء نفسه في امتداد بنسق متسارع. |
It has become evident that the planet can no longer keep up with the pace of its exploitation. | وقد أصبح واضحا أن كوكبنا لن يستطيع بعد اﻵن أن يواكب وقع اﻻستغﻻل الذي يتعــرض له. |
If a man does not keep pace with his companions... perhaps it's because he hears a different drummer. | إذا كان الرجل لا يواكب أصدقائه ربما لأنه يسمع قارعا آخر للطبول |
The things are coming out at a faster pace. | أصبحت المنتجات تنزل بسرعة هائلة. |
No economy keeps growing at the same pace forever. | فليس من الممكن أن يستمر أي اقتصاد في النمو بنفس السرعة إلى الأبد. |
They can watch at their own time and pace. | وعلى الأرجح أقل تقدير من هذا الجانب هو |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدتها في وقتهم الخاص، بوتيرتهم الخاصة |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم توقيفها، إعادة مشاهدتها بطرقهم الخاصة في وقتهم الخاص |
They can watch it at their own time, at their own pace. | فإنها يمكن مشاهدته في وقتهم الخاص ، في وتيرتها. |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكن أن نتوقف ، كرر في وتيرتها ، في وقتهم الخاص. |
They can watch it at their own time, at their own pace. | يمكنهم مشاهدته في الوقت الذي يحلوا لهم |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | يمكنهم التوقف ، يمكنهم إعادة حضور الفيديو في المكان الذي يروقهم في الوقت الذي يحلو لهم |
to keep us at peace. to keep us at peace. | و أبقنا فى سلام و أبقنا فى سلام |
Reform of the justice sector continues at a slow pace. | 35 يستمر إصلاح قطاع العدل بخطى بطيئة. |
They will continue their own dialogue at their own pace. | وستواصﻻن حوارهما وذلك بالخطى التي تناسبهما. |
That situation was changing only at a very slow pace. | وهذا الوضع ﻻ يتغير إﻻ ببطء شديد. |
But things are also changing at a very rapid pace. | لكن الاشياء ايضا تتغير بسرعة كبيرة جدا |
He looks at what he calls the Pace of Life. | لكي يقوم بتجربة مميزة بهدف قياس سرعة الحياة في تلك الدول |
He transformed the editorial line, in order to keep the pace with the new way of thinking of the time. | فقام بتحويل خط التحرير من أجل الحفاظ على نفس الوتيرة مع خلق طريقة جديدة للتفكير في ذلك الوقت. |
It is necessary to keep pace with terrorists and criminals and shut down these channels from their use as well. | أما القطاعات الغير رسمية التي يركز عليها فريق العمل المالي هي الجمعيات الخيرية وأنظمة الجوالات البديلة وتهريب العملة. |
But wages have grown at a far slower pace than GDP. | ولكن نمو الأجور كأن أبطأ كثيرا من نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
Unfortunately, the IMF s rebalancing efforts are proceeding at a glacial pace. | ولكن مما يدعو للأسف أن جهود إعادة التوازن التي يبذلها صندوق النقد الدولي تسير بخطى متثاقلة. |
Thereafter, the population of Spanish Hispaniola grew at a slow pace. | بعد ذلك، فإن عدد سكان هيسبانيولا الأسبانية نما بوتيرة بطيئة. |
The shootings continued into the next day, at a lesser pace. | وتواصلت عمليات إطلاق النار في اليوم التالي، بسرعة أقل. |
The judiciary is being gradually consolidated, albeit at a slow pace. | 20 ويتم كذلك توطيد السلطة القضائية تدريجيا ولكن بخطى وئيدة. |
Related searches : Keep Pace - At Pace - Keep In Pace - Not Keep Pace - Keep This Pace - Keep Pace With - Must Keep Pace - Work At Pace - Move At Pace - At What Pace - At Your Pace - At Fast Pace - At Own Pace - At High Pace