Translation of "keenly priced" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Keenly - translation : Keenly priced - translation : Priced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
looking keenly at the houses. | أبحث بشغف في المنازل. |
It was priced at 3,995 in 1983. | كان سعره 3995 دولار في عام 1983. |
The oil is priced off the margin. | يتم وضع أثمنة النفط بعيدا عن الهامش. |
Dan won his prize in medicine for demonstrating that high priced fake medicine works better than low priced fake medicine. | دان فاز بجائزته في ميدان الط ب لتبيينه أن الأدوية المزي فة الغالية الث من تعمل أفضل من الأدوية المزي فة الر خيصة الث من. |
Sometimes, poor countries are priced out of a sport. | وفي بعض الأحيان تخرج الدول الفقيرة من رياضة ما إذا ارتفعت تكاليفها. |
I feel my own deficiencies too keenly to presume so far. | يا سيدى انا غير قادر الان على ترأس هذه الجلسة |
Developing countries members of the IAEA are keenly interested in these questions. | والواقع ، أن البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة مهتمة اهتماما شديدا بهذه المسائل. |
But that would be true even if oil had been priced in euros. | إلا أن هذا الوضع لم يكن ليتغير حتى لو كان تسعير النفط يتم باليورو. |
Now something we should consider is that no end user pays was priced. | يوجد شيء علينا التنبه له وهو أنه لم ي حدد ما يدفعه المستخدم النهائي. |
In addition, we are keenly interested in attracting private sector investment in Mongolia. | وفضﻻ عن ذلك، نحرص بإخﻻص على اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في منغوليا. |
In most high priced places, a real decline may not come for some time. | وقد لا يأتي الانحدار الحقيقي في أسعار المساكن، في أكثر المناطق ارتفاعا في الأسعار، إلا بعد برهة من الزمن. |
It is an highly priced watch that normal people don't even get to see. | انها ساعة قيمة , الاشخاص العاميين لا يمكنهم الحصول على فرصة رؤيتها |
No, what happened to us, Chris, is that power, it's priced off the margin. | لا، ما حدث لنا يا كريس، هو أن الطاقة يتم تسعيرها خارج الهامش. |
Not a bit of you visible except He scrutinised the apparently empty space keenly. | ليس قليلا منكم مرئية عدا تمحيص والمساحة الفارغة على ما يبدو |
There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. | الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام. |
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea. | لكن الانسحاب المعتزم للقوات الإميركية سيكون له أشد وأبلغ الأثر على كوريا الجنوبية. |
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session. | من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة. |
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty. | سواء للفتيان او للفتيات واللذين هم واعون جدا لجمال الركب ذلك الجمال المعماري |
Paraguay is keenly following and promoting mankind apos s urgent demand for international cooperation for development. | وتتابع باراغواي بحماس مطالبة البشرية الملحة بالتعاون الدولي من أجل التنمية وتعزز هذه المطالبة. |
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference. | ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر. |
Keenly aware of the burden of host communities, we have pressed for greater assistance to them. | وبالنظر إلى اننا ندرك بشدة العبء الذي يقع على المجتمعات المضيفة، فقد حثثنا على زيادة المساعدة المقدمة اليها. |
Here's this guy There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. | فهنا على سبيل المثال هذا الرجل هناك الكثير من الرجال في داوسون الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام. |
12. The Mission is keenly aware of the fact that human rights violations have direct economic consequences. | ١٢ والبعثة تدرك تماما أن هناك آثارا اقتصادية مباشرة تترتب على انتهاك حقوق اﻹنسان. |
To be sure, investors must differentiate between eurozone governments, in order to ensure that risk is correctly priced. | لا شك أن المستثمرين لابد أن يفرقوا بين حكومات منطقة اليورو، لكي يضمنوا تسعير المخاطر بالشكل الصحيح. |
It was at the Rio Summit last year that the world was keenly awakened to this critical issue. | ففي قمة ريو في العام الماضي نبه العالم الى هذه المسألة الخطيرة. |
It was keenly aware of the work of the Working Groups on Arbitration and Conciliation, Transport Law and Procurement. | ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء. |
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done. | بيد أننا ﻻ يمكن أن نرضى بهذا النجاح فنحن ندرك إدراكا قويا أن علينا أن نفعل الكثير. |
Important as our bilateral talks with Israel may be, we are keenly aware that no two nations stand alone. | ومع ثقتنا بأهمية محادثاتنا الثنائية مع إسرائيل، ندرك تماما أنه ليس بمقدور أمتين أن تبقيا وحدهما. |
Today s efficient market theory restored to economics the assumption of perfect knowledge by claiming that all risks are correctly priced. | واليوم تعيد نظرية كفاءة السوق إلى الاقتصاد فرضية المعرفة الكاملة من خلال زعم مفاده أن كل المجازفات يتم تقييمها وتسعيرها بشكل صحيح. |
Moreover, because crude oil is priced in US dollars, a rise in the euro means a fall in energy costs. | فضلا عن ذلك، فإن ارتفاع قيمة اليورو يعني انخفاض تكاليف الطاقة، حيث أن تسعير النفط الخام يتم بالدولار الأميركي. |
I am keenly aware that we only have about 50 minutes or so until the end of this morning's meeting. | وأعي تماما أنه لم يعد لدينا إلا حوالي 50 دقيقة أو نحو ذلك إلى نهاية اجتماع هذا الصباح. |
Nonetheless, his Government was keenly aware that China still had sharp imbalances between urban and rural areas and between regions. | ومع ذلك فإن حكومته حريصة جدا بأن الصين ما زال لديها اختلالات شديدة بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق. |
It is keenly desired by the Georgian and Russian Governments and has been accepted by the Abkhaz authorities in Gudauta. | وهو أمر ترغبه كثيرا سلطات روسيا وجورجيا، وتقبله سلطات أبخاز في غودواتا. |
Because oil is priced in dollars, a weak dollar makes oil cheaper to users in other countries, which increases global demand. | ولأن تسعير النفط يتم بالدولار فإن ضعف الدولار يجعل النفط أرخص ثمنا بالنسبة للمستخدمين في دول أخرى، الأمر الذي يزيد من الطلب العالمي على النفط. |
While the individual companies that provide the higher priced green energy may do well, the net economic effect will be negative. | وفي حين أن الشركات التي تنتج الطاقة ampquot الخضراءampquot الأعلى سعرا سوف تستفيد إلى حد كبير، فإن الأثر الاقتصادي الصافي سوف يكون سلبيا . |
The pricing and valuation function of the module ensures that investments are accurately priced, supporting the development of accurate performance statistics. | وتضمن وظيفة الوحدة المتمثلة في تحديد الأسعار والتقييم من تحديد قيمة الاستثمارات بشكل دقيق، مما يساعد على وضع إحصاءات دقيقة عن الأداء. |
That is, if you've priced your product 1 too high, sometimes it requires the next level of management to sign off. | أي، لو سعرت منتجك بسعر مرتفع جد ا، قد يتطلب إتمام الصفقة توقيع الإدارة العليا. |
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain. | ولكن لابد وأن أعترف بأنني عجزت عن كبح شعور قوي بالابتهاج حين خسرت ألمانيا أمام أسبانيا. |
Saudi Arabia s rulers, as custodians of the Muslim faith s holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly. | أما حكام المملكة العربية السعودية، باعتبارهم أوصياء على الحرمين المقدسين طبقا للعقيدة الإسلامية في مكة والمدينة، فلربما يستشعرون هذا التهديد على نحو أكثر حدة. |
The strong euro has helped insulate Europe from skyrocketing oil and commodity prices, which are priced in dollars on the world markets. | لقد ساعد اليورو القوي في وقاية أوروبا من التأثيرات المترتبة على الارتفاع الهائل في أسعار النفط والسلع والخدمات، التي يتم تقديرها بالدولار في أسواق العالم. |
There are courses run in industrialized countries which are generally priced so that only a few (usually middle management) persons can participate. | وتعقد دورات دراسية في الدول الصناعة بأسعار ﻻ تسمح إﻻ لقلة من اﻷشخاص )اﻹدارة المتوسطة عادة( باﻻشتراك فيها. |
In 1945 Bretton Wood's agreement established the dollar as the world reserve currency which meant that international commodities were priced in dollars. | في 1945 أنشئت اتفاقية بريتون وودز التي تجعل الدولار الأمريكي العملة الاحتياطية في العالم والتي تعني تقييم السلع الدولية بالدولار الأمريكي |
But the un priced environmental externalities global warming and water depletion, for example will require serious attention, not myopic, reactive mindsets and approaches. | ولكن العوامل البيئية الخارجية التي لا يمكن تثمينها ــ الانحباس الحراري العالمي ونضوب المياه على سبيل المثال ــ سوف تحتاج إلى اهتمام جدي وليس توجهات وعقليات قصيرة النظر وتفاعلية. |
Emerging Arab leaders, from Islamists to re invented former regime officials, are keenly aware of the need to improve their countries economic prospects. | إن الزعماء العرب الناشئين، من الإسلاميين إلى مسؤولي النظام السابق الذين أعادوا إنتاج أنفسهم، يدركون تمام الإدراك الحاجة إلى تحسين الآفاق الاقتصادية لبلادهم. |
Japan is keenly mindful of the importance of peacebuilding, as seen in its efforts to advocate the consolidation of peace and human security. | وتعي اليابان وعيا قويا بأهمية بناء السلام، كما يتجلى في جهودها الداعية إلى توطيد دعائم السلام والأمن البشري. |
Related searches : Keenly Interested - Keenly Felt - Keenly Awaited - Keenly Focused - Keenly Awaiting - Feel Keenly - Keenly Aware - Keenly Involved - Keenly Anticipated - Fairly Priced - Highly Priced - Is Priced