Translation of "keenly priced" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Keenly - translation : Keenly priced - translation : Priced - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

looking keenly at the houses.
أبحث بشغف في المنازل.
It was priced at 3,995 in 1983.
كان سعره 3995 دولار في عام 1983.
The oil is priced off the margin.
يتم وضع أثمنة النفط بعيدا عن الهامش.
Dan won his prize in medicine for demonstrating that high priced fake medicine works better than low priced fake medicine.
دان فاز بجائزته في ميدان الط ب لتبيينه أن الأدوية المزي فة الغالية الث من تعمل أفضل من الأدوية المزي فة الر خيصة الث من.
Sometimes, poor countries are priced out of a sport.
وفي بعض الأحيان تخرج الدول الفقيرة من رياضة ما إذا ارتفعت تكاليفها.
I feel my own deficiencies too keenly to presume so far.
يا سيدى انا غير قادر الان على ترأس هذه الجلسة
Developing countries members of the IAEA are keenly interested in these questions.
والواقع ، أن البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة مهتمة اهتماما شديدا بهذه المسائل.
But that would be true even if oil had been priced in euros.
إلا أن هذا الوضع لم يكن ليتغير حتى لو كان تسعير النفط يتم باليورو.
Now something we should consider is that no end user pays was priced.
يوجد شيء علينا التنبه له وهو أنه لم ي حدد ما يدفعه المستخدم النهائي.
In addition, we are keenly interested in attracting private sector investment in Mongolia.
وفضﻻ عن ذلك، نحرص بإخﻻص على اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في منغوليا.
In most high priced places, a real decline may not come for some time.
وقد لا يأتي الانحدار الحقيقي في أسعار المساكن، في أكثر المناطق ارتفاعا في الأسعار، إلا بعد برهة من الزمن.
It is an highly priced watch that normal people don't even get to see.
انها ساعة قيمة , الاشخاص العاميين لا يمكنهم الحصول على فرصة رؤيتها
No, what happened to us, Chris, is that power, it's priced off the margin.
لا، ما حدث لنا يا كريس، هو أن الطاقة يتم تسعيرها خارج الهامش.
Not a bit of you visible except He scrutinised the apparently empty space keenly.
ليس قليلا منكم مرئية عدا تمحيص والمساحة الفارغة على ما يبدو
There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام.
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.
لكن الانسحاب المعتزم للقوات الإميركية سيكون له أشد وأبلغ الأثر على كوريا الجنوبية.
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session.
من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة.
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty.
سواء للفتيان او للفتيات واللذين هم واعون جدا لجمال الركب ذلك الجمال المعماري
Paraguay is keenly following and promoting mankind apos s urgent demand for international cooperation for development.
وتتابع باراغواي بحماس مطالبة البشرية الملحة بالتعاون الدولي من أجل التنمية وتعزز هذه المطالبة.
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference.
ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر.
Keenly aware of the burden of host communities, we have pressed for greater assistance to them.
وبالنظر إلى اننا ندرك بشدة العبء الذي يقع على المجتمعات المضيفة، فقد حثثنا على زيادة المساعدة المقدمة اليها.
Here's this guy There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
فهنا على سبيل المثال هذا الرجل هناك الكثير من الرجال في داوسون الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام.
12. The Mission is keenly aware of the fact that human rights violations have direct economic consequences.
١٢ والبعثة تدرك تماما أن هناك آثارا اقتصادية مباشرة تترتب على انتهاك حقوق اﻹنسان.
To be sure, investors must differentiate between eurozone governments, in order to ensure that risk is correctly priced.
لا شك أن المستثمرين لابد أن يفرقوا بين حكومات منطقة اليورو، لكي يضمنوا تسعير المخاطر بالشكل الصحيح.
It was at the Rio Summit last year that the world was keenly awakened to this critical issue.
ففي قمة ريو في العام الماضي نبه العالم الى هذه المسألة الخطيرة.
It was keenly aware of the work of the Working Groups on Arbitration and Conciliation, Transport Law and Procurement.
ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء.
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done.
بيد أننا ﻻ يمكن أن نرضى بهذا النجاح فنحن ندرك إدراكا قويا أن علينا أن نفعل الكثير.
Important as our bilateral talks with Israel may be, we are keenly aware that no two nations stand alone.
ومع ثقتنا بأهمية محادثاتنا الثنائية مع إسرائيل، ندرك تماما أنه ليس بمقدور أمتين أن تبقيا وحدهما.
Today s efficient market theory restored to economics the assumption of perfect knowledge by claiming that all risks are correctly priced.
واليوم تعيد نظرية كفاءة السوق إلى الاقتصاد فرضية المعرفة الكاملة من خلال زعم مفاده أن كل المجازفات يتم تقييمها وتسعيرها بشكل صحيح.
Moreover, because crude oil is priced in US dollars, a rise in the euro means a fall in energy costs.
فضلا عن ذلك، فإن ارتفاع قيمة اليورو يعني انخفاض تكاليف الطاقة، حيث أن تسعير النفط الخام يتم بالدولار الأميركي.
I am keenly aware that we only have about 50 minutes or so until the end of this morning's meeting.
وأعي تماما أنه لم يعد لدينا إلا حوالي 50 دقيقة أو نحو ذلك إلى نهاية اجتماع هذا الصباح.
Nonetheless, his Government was keenly aware that China still had sharp imbalances between urban and rural areas and between regions.
ومع ذلك فإن حكومته حريصة جدا بأن الصين ما زال لديها اختلالات شديدة بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق.
It is keenly desired by the Georgian and Russian Governments and has been accepted by the Abkhaz authorities in Gudauta.
وهو أمر ترغبه كثيرا سلطات روسيا وجورجيا، وتقبله سلطات أبخاز في غودواتا.
Because oil is priced in dollars, a weak dollar makes oil cheaper to users in other countries, which increases global demand.
ولأن تسعير النفط يتم بالدولار فإن ضعف الدولار يجعل النفط أرخص ثمنا بالنسبة للمستخدمين في دول أخرى، الأمر الذي يزيد من الطلب العالمي على النفط.
While the individual companies that provide the higher priced green energy may do well, the net economic effect will be negative.
وفي حين أن الشركات التي تنتج الطاقة ampquot الخضراءampquot الأعلى سعرا سوف تستفيد إلى حد كبير، فإن الأثر الاقتصادي الصافي سوف يكون سلبيا .
The pricing and valuation function of the module ensures that investments are accurately priced, supporting the development of accurate performance statistics.
وتضمن وظيفة الوحدة المتمثلة في تحديد الأسعار والتقييم من تحديد قيمة الاستثمارات بشكل دقيق، مما يساعد على وضع إحصاءات دقيقة عن الأداء.
That is, if you've priced your product 1 too high, sometimes it requires the next level of management to sign off.
أي، لو سعرت منتجك بسعر مرتفع جد ا، قد يتطلب إتمام الصفقة توقيع الإدارة العليا.
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain.
ولكن لابد وأن أعترف بأنني عجزت عن كبح شعور قوي بالابتهاج حين خسرت ألمانيا أمام أسبانيا.
Saudi Arabia s rulers, as custodians of the Muslim faith s holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
أما حكام المملكة العربية السعودية، باعتبارهم أوصياء على الحرمين المقدسين طبقا للعقيدة الإسلامية في مكة والمدينة، فلربما يستشعرون هذا التهديد على نحو أكثر حدة.
The strong euro has helped insulate Europe from skyrocketing oil and commodity prices, which are priced in dollars on the world markets.
لقد ساعد اليورو القوي في وقاية أوروبا من التأثيرات المترتبة على الارتفاع الهائل في أسعار النفط والسلع والخدمات، التي يتم تقديرها بالدولار في أسواق العالم.
There are courses run in industrialized countries which are generally priced so that only a few (usually middle management) persons can participate.
وتعقد دورات دراسية في الدول الصناعة بأسعار ﻻ تسمح إﻻ لقلة من اﻷشخاص )اﻹدارة المتوسطة عادة( باﻻشتراك فيها.
In 1945 Bretton Wood's agreement established the dollar as the world reserve currency which meant that international commodities were priced in dollars.
في 1945 أنشئت اتفاقية بريتون وودز التي تجعل الدولار الأمريكي العملة الاحتياطية في العالم والتي تعني تقييم السلع الدولية بالدولار الأمريكي
But the un priced environmental externalities global warming and water depletion, for example will require serious attention, not myopic, reactive mindsets and approaches.
ولكن العوامل البيئية الخارجية التي لا يمكن تثمينها ــ الانحباس الحراري العالمي ونضوب المياه على سبيل المثال ــ سوف تحتاج إلى اهتمام جدي وليس توجهات وعقليات قصيرة النظر وتفاعلية.
Emerging Arab leaders, from Islamists to re invented former regime officials, are keenly aware of the need to improve their countries economic prospects.
إن الزعماء العرب الناشئين، من الإسلاميين إلى مسؤولي النظام السابق الذين أعادوا إنتاج أنفسهم، يدركون تمام الإدراك الحاجة إلى تحسين الآفاق الاقتصادية لبلادهم.
Japan is keenly mindful of the importance of peacebuilding, as seen in its efforts to advocate the consolidation of peace and human security.
وتعي اليابان وعيا قويا بأهمية بناء السلام، كما يتجلى في جهودها الداعية إلى توطيد دعائم السلام والأمن البشري.

 

Related searches : Keenly Interested - Keenly Felt - Keenly Awaited - Keenly Focused - Keenly Awaiting - Feel Keenly - Keenly Aware - Keenly Involved - Keenly Anticipated - Fairly Priced - Highly Priced - Is Priced