Translation of "keenly awaited" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Awaited - translation : Keenly - translation : Keenly awaited - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

looking keenly at the houses.
أبحث بشغف في المنازل.
The Court's ruling is still awaited.
وما زال قرار المحكمة لم يصدر بعد.
A decision on funding is awaited.
وينتظر اتخاذ قرار بشأن التمويل.
Leopoldo has long awaited this evening.
(ليوبولدو) انتظر هذا المساء طويل ا
Prisoners awaited in obscurity either prison...
ينتظر السجناء بالظلام , أو بالسجن.
However, response to this appeal is still awaited.
على أنه لم يظهر بعد ما ينم عن اﻻستجابة لهذا النداء.
And, at last, the eagerly awaited carnival season.
وأخير ا أتى المنتظر بفارغ الصبر الكرنفال السنوي
I feel my own deficiencies too keenly to presume so far.
يا سيدى انا غير قادر الان على ترأس هذه الجلسة
Official comment from Palau is being awaited by ILO.
وﻻ تزال منظمة العمل الدولية في انتظار تعليق رسمي من جانب باﻻو.
Treachery awaited Big Jim at his mountain of gold.
الخيانة كانت بانتظار جيم الكبير في جبل الذهب
Developing countries members of the IAEA are keenly interested in these questions.
والواقع ، أن البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة مهتمة اهتماما شديدا بهذه المسائل.
Nepal's much awaited new constitution went into effect in September.
أصبح دستور نيبال الجديد الم نت ظ ر نافذ ا في سبتمبر أيلول 2015.
In addition, we are keenly interested in attracting private sector investment in Mongolia.
وفضﻻ عن ذلك، نحرص بإخﻻص على اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في منغوليا.
On September 14, the Commission will issue its long awaited report.
ومن المقرر أن تصدر اللجنة في الرابع عشر من سبتمبر أيلول تقريرها الذي طال انتظاره.
And the recently conducted feasibility study might spur long awaited progress.
وقد تعمل دراسة الجدوى التي أجريت مؤخرا على تحفيز التقدم الذي طال انتظاره.
My delegation hopes this will open the long awaited implementation phase.
ويحدو وفدي الأمل أن يفتح هذا مرحلة تنفيذ طال انتظارها.
Active cooperation has been long awaited, but it is not sufficient.
التعاون النشط انتظر طويلا ولكنه ليس كافيا.
Instead, we should endeavour to bring about major, long awaited changes.
بل ينبغي أن نسعى إلى إحداث تغييرات كبرى طال انتظارها.
Details and overall outcome of the Mbeki Mission are eagerly awaited.
وهناك ترقب شديد لتفاصيل بعثة مبيكي ونتائجها العامة.
The Working Group expresses its satisfaction with the long awaited invitation.
ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه لوصول هذه الدعوة التي طال انتظارها.
Her Majesty awaited you until after midnight and then she retired.
إن جلالة الملكة قد انتظرتك حتى منتصف الليل ، ثم خلدت إلى النوم
Oleg, the day that we have long awaited now draws near.
أوليج اليوم الذي طال انتظاره صار قريب منا
Not a bit of you visible except He scrutinised the apparently empty space keenly.
ليس قليلا منكم مرئية عدا تمحيص والمساحة الفارغة على ما يبدو
There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام.
Its entry into force next year is the more eagerly awaited therefore.
لذلك فإنه ينتظر بشوق دخولها حيز النفاذ في العام المقبل.
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.
لكن الانسحاب المعتزم للقوات الإميركية سيكون له أشد وأبلغ الأثر على كوريا الجنوبية.
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session.
من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة.
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty.
سواء للفتيان او للفتيات واللذين هم واعون جدا لجمال الركب ذلك الجمال المعماري
MOSCOW On October 4, 1957, my father, Nikita Khrushchev, awaited a telephone call.
موسكو ـ في الرابع من أكتوبر تشرين الأول 1957 كان والدي نيكيتا خروشوف ينتظر مكالمة هاتفية.
An outline and a first report were awaited at the Commission's next session.
ومن ثم ينتظر في الدورة المقبلة للجنة طرح مخطط عام وتقرير أول في هذا الخصوص.
Paraguay is keenly following and promoting mankind apos s urgent demand for international cooperation for development.
وتتابع باراغواي بحماس مطالبة البشرية الملحة بالتعاون الدولي من أجل التنمية وتعزز هذه المطالبة.
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference.
ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر.
Keenly aware of the burden of host communities, we have pressed for greater assistance to them.
وبالنظر إلى اننا ندرك بشدة العبء الذي يقع على المجتمعات المضيفة، فقد حثثنا على زيادة المساعدة المقدمة اليها.
The adoption of the Convention signals the long awaited concerted international effort and assistance.
إن اعتماد اﻻتفاقية دليـــل علـــى تضافر الجهد والمساعــدة الدولــيين اللذين طال انتظارهما.
Here's this guy There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
فهنا على سبيل المثال هذا الرجل هناك الكثير من الرجال في داوسون الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام.
12. The Mission is keenly aware of the fact that human rights violations have direct economic consequences.
١٢ والبعثة تدرك تماما أن هناك آثارا اقتصادية مباشرة تترتب على انتهاك حقوق اﻹنسان.
It was at the Rio Summit last year that the world was keenly awakened to this critical issue.
ففي قمة ريو في العام الماضي نبه العالم الى هذه المسألة الخطيرة.
Deflationary pressures eased in Japan but firm evidence that deflation has ended is still awaited.
24 وخفت ضغوط النزعة الانكماشية في اليابان، غير أن الأمر ما زال بحاجة إلى دليل أكيد عل انتهاء فترة الانكماش.
And I'm confident that you, all of you, deserve the commencement of long awaited negotiations.
وأنا على ثقة من أنكم جميعا جديرون ببدء المفاوضات التي طال انتظارها.
In 2004, the long awaited project to expand and modernize the Peebles Hospital got moving.
44 وفي عام 2004، بدأ تنفيذ المشروع الذي طال انتظاره لتوسيع وتحديث مستشفي بيبلز.
However, this provision has been used only once, and the court decision is being awaited.
إلا أن هذا الحكم لم يستخدم إلا مرة واحدة، ولم تصدر المحكمة حكمها بعد.
Approval from the Government of Lebanon regarding the implementation of the proposal is being awaited.
ويجري حاليا انتظار موافقة الحكومة اللبنانية فيما يتعلق بتنفيذ اﻻقتراح.
It was keenly aware of the work of the Working Groups on Arbitration and Conciliation, Transport Law and Procurement.
ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء.
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done.
بيد أننا ﻻ يمكن أن نرضى بهذا النجاح فنحن ندرك إدراكا قويا أن علينا أن نفعل الكثير.
Important as our bilateral talks with Israel may be, we are keenly aware that no two nations stand alone.
ومع ثقتنا بأهمية محادثاتنا الثنائية مع إسرائيل، ندرك تماما أنه ليس بمقدور أمتين أن تبقيا وحدهما.

 

Related searches : Keenly Interested - Keenly Felt - Keenly Focused - Keenly Priced - Keenly Awaiting - Feel Keenly - Keenly Aware - Keenly Involved - Keenly Anticipated - Eagerly Awaited - Are Awaited - Much Awaited