Translation of "just as equally" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Equally - translation : Just - translation : Just as equally - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So that's an equally neat looking graph as the one I just drew. | ان هذا الرسم البياني يبدو متناسقا كالذي قمت برسمه |
But, as we just learned, polar means that these electrons are not shared equally. | ولكن، كما تعلمنا للتو، فإن القطبية تعني أن هذه الإلكترونات غير متقاسمة بالتساوي. |
But they just as equally could have said, solve it by completing the square. | لكن بشكل مشابه بامكانهم ان يقولوا، قوموا بحلها عن طريق اكمال المربع |
A just geographical representation is equally important. | ومن المهم بنفس القدر تحقيق تمثيل جغرافي عادل. |
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties. | وكما نلتـزم بالسلـم، فإننـا نلتزم بالمثل بتقوية الروابط اﻻقتصادية اﻹقليمية. |
Such Westerners are now often just as enamored of China s paternalistic and equally opaque and impenetrable political system. | والآن أصبح هؤلاء الغربيون متيمين بالنظام السياسي الأبوي في الصين ـ الذي يتسم بنفس القدر من الغموض والاستعصاء على الفهم. |
Equally untidy office there, as you can see. | مكتب غير مرتب مثل مكتب أينشتاين، كما ترون هنا |
Equally important, the government offered rewards for interim progress, not just ultimate success. | وعلى نفس القدر من الأهمية، قدمت الحكومة المكافآت للتقدم المرحلي، وليس فقط النجاح النهائي. |
And to dismiss them as madmen is equally evasive. | واعتبارهم مجانين لا يقل عن ذلك تضليلا. |
So, number of equally (Let me write 'equally.') of equally likely possibilities. | كم عدد الاحتمالات الممكن حدوثها في هذه التجربة |
But is it all just a matter of opinion? Are all interpretations equally valid? | لكن أهي كلها مجرد مسألة آراء هل من الجائز أن تكون آراء كل المفسرين صالحة على نفس القدر من التساوي |
The high concentration of women at the level just before retirement seems equally significant. | ومن المهم بنفس القدر وجود تركيز كبير للنساء في المستوى الذي يسبق التقاعد مباشرة. |
Today, though, I m going to talk about Darwin s other strange inversion, which is equally puzzling at first, but in some ways just as important. | اليوم، إذا ، سأتكلم عن نظرية داروين العكسية الغريبة الأخرى وهي مساوية في الغرابة بداية ، ولكنها بطريقة أخرى مهمة كذلك |
Today, though, I'm going to talk about Darwin's other strange inversion, which is equally puzzling at first, but in some ways just as important. | اليوم، إذا ، سأتكلم عن نظرية داروين العكسية الغريبة الأخرى وهي مساوية في الغرابة بداية ، ولكنها بطريقة أخرى مهمة كذلك |
This is a creation story, I think, equally as wonderful. | هذه قصة خلق، اعتقد انها رائعة بنفس القدر. |
Both stances are equally dangerous as far as Europe s vital interests are concerned. | الحقيقة أن كلا من الموقفين يشكل خطورة متساوية فيما يتصل بالمصالح الحيوية لأوروبا. |
This applies equally to elected or appointed members, as well as supporting staff. | ويسري هذا بالقدر ذاته على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، فضﻻ عن موظفي الدعم. |
This applies equally to elected or appointed members, as well as supporting staff. | ويسري هذا أيضا على اﻷعضاء المنتخبين أو المعينين، وكذلك على موظفي الدعم. |
Equally? | بالتساوي |
China and Taiwan, China where I am from as well as many other newly industrialized economies were just as poor a few decades ago and equally saddled with corruption and other obstacles. | كلا من الصين وتايوان، الصين بالتحديد وأنا أنتمي لها بالإضافة لدول أخرى عديدة للتو أنشأت اقتصادات صناعية جديدة كانت منذ عقود فقط بنفس مستوى الفقر وكانت (مثل إثيوبيا) مكبلة بالفساد والمعوقات الأخرى. |
But, as the Nelson case shows, women are not just subjected to the straightforward equally onerous lookism that men, too, might face on the job. | ولكن كما تظهر حالة نيلسون، فإن النساء لا يخضعن فقط للتمييز المظهري الصريح ــ الذي لا يقل جورا ــ الذي قد يواجهه الرجال أيضا في عملهم. |
She emphasized that from UNHCR's perspective, each of the MDGs is just as important to humanitarian as to development actors and that they are equally applicable to refugees as to their host communities. | وأكدت أن المفوضية تنظر إلى كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية على أنه يتساوى في الأهمية لدى الجهات الإنسانية والجهات الإنمائية وأنها تنطبق على اللاجئين بقدر ما تنطبق على المجتمعات المضيفة لهم. |
That's what makes it equally as possible as the genius that goes inside of it. | كل ذلك وهذا ما يجعل هذا الجهاز على حد سواء ابتكار عبقري |
In the community, the once prostitutes are treated equally as other citizens. | ففي المجتمعات المحلية، ت عامل المومسات السابقات على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين. |
We see enlargement and working method reform as complementary, equally important processes. | إننا نرى التوسيع وإصلاح أساليب العمل علميتان متكاملتان تكتسيان نفس القدر من الأهمية. |
And this material really did work for a woman equally as well. | وهذا الدور ينفع حقا للمرأة، على قدم المساواة وكذلك. |
They've sequenced approximately equally as many people in Europe and in China. | وقد وجد ان التمايز في تلك الشريحة يقارب الكثير من الناس في أوروبا و الصين |
Fascist solutions were equally unsuccessful, as in Italy, unless accompanied by rapid rearmament, as in Germany. | وكانت الحلول الفاشية غير ناجحة أيضا، كما كانت الحال في إيطاليا، ما لم تكن مصحوبة بعملية إعادة تسليح سريعة، كما كانت الحال في ألمانيا. |
It was equally concerned with promoting and consolidating Palestinian society in all its aspects as essential preconditions for achieving a just peace in the region and the world. | وهي مهتمة كذلك بتعزيز وتدعيم المجتمع الفلسطيني بجميع جوانبه بوصفهما شرطين مسبقين أساسيين لتحقيق سﻻم عادل في المنطقة وفي العالم. |
But equally, as the President said, we have not turned back the epidemic. | وبالمثل، وكما ذكر الرئيس، فإننا لم نعكس اتجاه الوباء. |
Equally divided votes | 2 لغرض هذا النظام الداخلي، يقصد بعبارة الأعضاء الحاضرون والمصوتون الأعضاء الذين يدلون بأصواتهم تأييدا أو اعتراضا، أما الأعضاء الممتنعون عن التصويت فيعتبرون غير مصوتين. |
Share power equally | تقاسم السلطة بالتساوي |
It's equally testable. | وهي قابلة للاختبار بشكل متساو |
It's equally likely. | احتمال ظهور كل منهما متساوية |
That's equally ridiculous. | ذلك مضحك على حد سواء |
Asia figures equally as a region of origin and of destination of such trafficking. | وتظهر آسيا أيضا كمنطقة منشأ ومقصد لهذا الاتجار. |
But compassion is also equally at home in the secular as in the religious. | لكن التعاطف والتراحم موجود أيضا في البيوت في أمور الد نيا كما في أمور الد ين. |
so I thought I might as well come along. My excuse is equally feeble. | ـ لذا فكرت في أنه ربما علي أن آتي ـ عذري واهي |
All of that? That's what makes it equally as possible as the genius that goes inside of it. | كل ذلك وهذا ما يجعل هذا الجهاز على حد سواء ابتكار عبقري |
The leaders of Belarus or Kazakhstan seemed equally surprised by Putin s statement, especially as Russia had just prohibited almost all imports of dairy products from Belarus in a protectionist ploy. | ويبدو أن المفاجأة التي أصابت قادة بيلاروسيا وكازاخستان إزاء تصريح بوتن لم تكن أقل قوة، خاصة وأن روسيا كان قد فرضت للتو حظرا شبه كامل على الواردات من منتجات الألبان القادمة من بيلاروسيا، وذلك في إحدى مناورات لعبة الحماية. |
Equally divided votes 42 | 45 ترتيب الاقتراحات الإجرائية 42 |
And the Russians, equally. | التي تعمل فقط للاجانب ، تعرفون و |
They're all weighted equally. | وتم قياسها بمعدل واحد . |
This is equally tragic. | هذه صورة مأساوية كسابقتها |
They're obviously equally electronegative. | الواضح أنهم كهربية على قدم المساواة. |
Related searches : As Just - Just As - Equally As Good - Equally As Important - Equally As Varied - Equally As Much - Just As Now - Just As Always - Just As Quickly - Just As Previously - Just As Though - Just As Most - Just As Today