Translation of "it permits" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

As it is virtually impossible for Palestinians to obtain building permits, many houses are built without permits.
وبما أنه يكاد يستحيل علـى الفلسطينيين الحصول على تراخيص بالبناء، ت بنى الكثير من المنازل بدونها.
Guess what they can get for it? Yup, offset permits.
وخمنوا على ماذا حصلوا في المقابل نعم.. تصاريح تعويضية
It remains committed to changing the organizational culture that permits such acts.
وهي مازالت ملتزمة بتغيير الثقافة التنظيمية التي تسمح بارتكاب هذه الأفعال.
But pragmatism has its limits, particularly when it permits dangerous situations to fester.
إلا أن تحري الجانب العملي من الأمور لا ينبغي أن يتعدى حدودا معينة، وخاصة حين يسمح ذلك بتفاقم الأوضاع الخطيرة.
Your Grace permits? With pleasure.
ـ سموك تسمح بذلك
It will operate at the community level wherever the security situation permits rehabilitation activities.
وسوف يضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي على مستوى المجتمع المحلي، حيثما سمحت الحالة اﻷمنية، بأنشطة لﻻصﻻح.
m. Entry requirements and permits 20
و تسهيلات النقل الدولي 19
If Your Grand Ducal Highness permits.
إذا كان يسمح صاحب السمو الدوق
Some 10,000 additional permits were issued, bringing the number of permits to 55,000 from 16,000 one month earlier.
وجرى إصدار نحو ٠٠٠ ١٠ إذن إضافي، مما رفع عدد اﻷذون من ٠٠٠ ١٦ منذ شهر واحد مضى إلى ٠٠٠ ٥٥.
Saudi Arabia permits women to drive cars .
السعودية تسمح للنساء بقيادة السيارات
This will we do, if God permits.
وهذا سنفعله ان اذن الله.
Written applications for transportation permits must contain
ويجب أن تحتوى الطلبات الخطية لتصاريح النقل علي ما يلي
These persons must also present transportation permits.
وعلي أولئك الأشخاص أيضا إبراز تصاريح النقل.
Prior permits shall be subject to clearance
أن يتم تصفية التراخيص السابقة.
Do you need any insurances and permits?
هل تحتاج لأي تأمينات وتصاريح
Yet these permits are worth real money.
ومع ذلك فإن هذه التصاريح تساوي الكثير من المال
Those who are seeking permits would have to wait until 8 a.m. until the flow of workers with permits decreased.
أما من يطلبون التصاريح فيتعين عليهم أن ينتظروا حتى الساعة ٠٠ ٨ صباحا، أي الى أن ينخفض تدفق العمال الذين في حوزتهم تصاريح.
For that meaningless claim, they get offset permits permits that they can sell to someone else to make more pollution!
بهذا الادعاء الذي لا معنى له يستطيعون الحصول على تصاريح تعويضية تصاريح يمكنهم بيعها لشخص آخر ليقوم بمزيد من التلويث !
Because these permits trade at a market price, companies have an incentive to reduce their emissions, thereby requiring them to buy fewer permits or enabling them to sell excess permits for a profit.
ولأن هذه التصاريح يتم تداولها بسعر السوق، فإن الشركات لديها الحافز لخفض انبعاثاتها، وبالتالي يصبح من الممكن مطالبتها بشراء عدد أقل من التصاريح أو تمكينها من بيع التصاريح الفائضة لديها في مقابل ربح.
It is extremely useful, since it permits evaluation of the impact of programmes on health, nutrition and social well being.
وهذه البيانات لها فائدة عظيمة لأنها تتيح تقييم أثر برامج الصحة والتغذية والرعاية الاجتماعية.
The Brazilian system permits suspension on other grounds.
36 ويسمح النظام البرازيلي بالتعليق لأسباب أخرى.
It also permits the necessary adaptation of training material to the local socio cultural and trading environment.
كما أنه يسمح بالتكييف الﻻزم للمواد التدريبية بما يتﻻئم مع البيئة اﻻجتماعية الثقافية والتجارية المحلية.
Every major user of fossil fuel would need to buy permits to emit CO2, and those permits would trade in a special marketplace.
وبموجب هذا النظام فإن كل مستهلك رئيسي للوقود الأحفوري سيحتاج إلى شراء التراخيص لإطلاق الانبعاثات من غاز ثاني أكسيد الكربون، وسوف يتم تداول هذه التراخيص في سوق خاصة.
In this context, the State party could also consider reviewing the legislation governing work permits and envisage issuing work permits directly to employees.
وفي هذا المضمار، يمكن للدولة الطرف أن تنظر أيضا في إمكانية إعادة النظر في التشريعات الناظمة لتراخيص العمل، وأن تنظر كذلك في إمكانية إصدار تلك التراخيص ومنحها مباشرة للعاملين.
I have no say in entry and exit permits.
لا يمكنني حتى منعه من الدخول هنا
The residents of the seam zone needed permits to live in their own houses, some of the permits being valid for only three months.
ويضطر المقيمون في المنطقة التي يفصلها الجدار عن الخط الأخضر إلى الحصول على تصاريح للعيش في ديارهم ولا تتعدى فترة صلاحية بعض التصاريح ثلاثة أشهر.
Can the transmitting State validly claim that it engages in effective exchange of information if it permits such de facto bank secrecy?
فهل يمكن للدولة المرسلة أن تدعي على حق أنها مشاركة في عملية تبادل فعلي للمعلومات إذا كانت تأذن بممارسة هذه السرية المصرفية المطبقة بحكم الواقع
Moreover, it is harder for Palestinians to demonstrate themselves, because they risk losing their precious residency permits in Jerusalem.
فضلا عن ذلك فمن الصعب للغاية أن يتظاهر الفلسطينيون بأنفسهم، لأنهم بذلك يخاطرون بفقدان تصاريح إقامتهم الثمينة في القدس.
But there is a much better strategy than tradable permits.
ولكن هناك استراتيجية أفضل كثيرا من التصاريح القابلة للتداول.
There are approximately 230,000 Palestinians with East Jerusalem residency permits.
يوجد نحو 000 23 فلسطيني تقريبا يحملون تصاريح إقامة بالقدس الشرقية.
The world is at a historical juncture that permits it to look forward to the removal of the nuclear threat which hangs over it.
إن العالم يعيش لحظة تاريخية يحق فيها التطلع إلى التوصل إلى إنهاء الخطر النووي الذي يتهدده.
There were 307 permits for new structures, 308 for either extensions, repairs or alterations, four for government projects and 153 were for all other types of permits.
وكان هناك ٣٠٧ تصاريح ﻹنشاء بنى هيكلية جديدة، و ٣٠٨ تصاريح لتوسيع اﻷبنية أو تصليحها أو إدخال تعديﻻت عليها، وأربعة مشاريع حكومية و ١٥٣ تصريحا لجميع أنواع البناء اﻷخرى.
Whereas in previous years such persons were mainly refused permits for security reasons, today it appears that permits are mainly denied when the owner or user of land is unable to provide convincing evidence of ownership or title to the land.
وفيما رفضت التصاريح لهؤلاء الأشخاص لأسباب أمنية في المقام الأول خلال السنوات الماضية، يـبدو اليوم أن التصاريح تـ ـرفض في المقام الأول عندما لا يتمكن مالك الأرض أو مستغلهـا من تقديم دليل مقنع على ملكيته للأرض أو عقد ملكية.
Economic growth permits conflict between social actors to be papered over.
إن النمو الاقتصادي يسمح بتجاوز الصراع بين القوى الاجتماعية الفاعلة.
No to humiliating permits at the Nahr al Bared camp entrance
لا للتصاريح المذلة عند مدخل مخيم نهر البارد
Today, only 22,000 work permits have been granted to Palestinian workers.
أما اليوم فإن عدد العمال الفلسطينيين الذين حصلوا على إذن عمل لا يزيد عن 000 22 عامل.
RESTRICTIONS ON PRECIOUS COMMODITIES Import and export permits are not required.
القيود المفروضة على السلع النفيسة لا ي شترط الحصول على رخص الاستيراد والتصدير في هذا الصدد.
Granting of work permits for children and visas for domestic helpers
منح رخص عمل للأولاد وتأشيرات دخول للمعاونين المنزليين
Applications for permits were often turned down on unspecified security grounds.
وكثيرا ما كانت ترفض طلبات الحصول على التصاريح لأسباب أمنية غير محددة.
This system permits simpler design and has much lower operating costs.
ويتيح هذا النظام تصميما أبسط ويقلل كثيرا من مصاريف التشغيل.
Some key provisions of the Export and Import Permits Act are
27 ومن أهم أحكام قانون رخص التصدير والاستيراد ما يلي
Every time, they need new permits and working days are lost.
وفي كل مرة، فإنهم يحتاجون الى تصاريح جديدة وهكذا تفقد أيام عمل.
85. If the situation permits, repatriation could be organized in 1995.
٥٨ يمكن في حالة استيفاء الشروط أن ت نظم عملية العودة إلى الوطن في عام ٥٩٩١.
A request by UNHCR to grant work permits is being reviewed.
ويجري حاليا استعراض طلب مقدم من المفوضية لمنح تصاريح عمل.
Well, governments would distribute a certain amount of permits to pollute.
حسنا، الحكومات ستقوم بتوزيع عدد معين من التصاريح التي تسمح بالتلويث

 

Related searches : Time Permits - Regulatory Permits - Granting Permits - Applicable Permits - Issuing Permits - Permits For - Drilling Permits - Schedule Permits - Permits Issued - Necessary Permits - Weather Permits - Pollution Permits - Obtaining Permits - Governmental Permits