Translation of "it is mainly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

It is mainly - translation : Mainly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But it is in my chest mainly.
cHFF0000 لكنه في صدري بشكل اساسي
There it is, the universe is mainly made out of atoms.
هذا هو، الكون بشكل رئيسي مصنوع من الذر ات.
Rescue is mainly aimed at securing life while relief is mainly meant to sustain life.
الإنقاذ يهدف بشكل أساسي إلى تأمين الحياة, بينما الإغاثة تهدف إلى المحافظة على الحياة.
It's mainly starch, and starch, when you break it down what is starch?
انه في الاساس نشاء الطبخ .. فعندما تخبزه
We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it
قمنا بسحقها وأعدنا التفكير بشأنها، لكننا أعدنا تسميتها بصفة عامة
Extreme compression of matter inside it causes the high density, because it is likely composed mainly of hydrogen.
ويسبب الضغط الشديد للمادة داخله تلك الكثافة العالية، وذلك لأنه من المرجح أنها تتكون أساس ا من الهيدروجين.
Marriage is not mainly about prospering economically
لا يهدف الزواج بصفة رئيسية إلى الرخاء الإقتصاي
This may be the most difficult task, and it is mainly a responsibility for the Europeans.
قد تكون هذه هي أشد المهام صعوبة، وهي تقع ضمن مسئوليات الأوروبيين بصورة أساسية.
It is financed mainly through the overseas aid programme of the Government of the United Kingdom.
وهو يمول بشكل أساسي من برنامج المعونة لما وراء البحار التابع لحكومة المملكة المتحدة.
Mainly what they're doing is booms and dispersants.
هو بصورة عامة محاصرة البقع و استخدام المشتتات
Burn the specified project and remove it. This option is mainly useful for integration with other applications.
اكتب المشروع الحالي ثم احذفه. يستخدم هذا الخيار للتكامل مع التطبيقات الأخرى.
It is directly related to social intelligence because we mainly use language to mediate our social relationships.
اللغة تترتبط بشكل مباشر بالذكاء الاجتماعي لأننا نستخدم اللغة للتواصل في علاقاتنا الاجتماعية في الغالب.
It is mainly the value of the land that makes real estate in this area so expensive.
قيمة الأرض هي السبب في جعل العقارات في هذا المجال مكلفه جد ا .
It will be mainly devoted to participants from developing countries.
وستكرس هذه الحلقة بالدرجة اﻷولى للمشاركيــن مــن البلــدان النامية.
I felt ashamed, but mainly mainly, I felt powerless.
شعرت بالخجل، لكن عامة عامة، شعرت بالضعف،
That relationship is not mainly driven by more crime.
أن تلك العلاقة ليست مترتبطة أو مقودة بزيادة معدلات الجريمة .
The universe is mainly made out of dark energy.
إن الكون بشكل رئيسي مصنوع من الطاقة والمادة المظلمة .
It's mainly starch, and starch, when you break it down what is starch? It's thank you sugar, yes.
انه في الاساس نشاء الطبخ .. فعندما تخبزه ماهو نشاء الطبخ .. انه السكر ! شكرا لك
It is mainly associated with bad things happening to people which includes drowning, missing, flooding and many more.
وذكره مرتبط بالأحداث السيئة التي تصيب البشر من الغرق إلى فقدانهم في فيضانات وغيرها الكثير.
If office work was initially done mainly by men, it is now, as a rule, done by women.
واستوعبت المرأة بعض المهن التي كانت قاصرة في الماضي على الرجل.
While the figures do include boys and men, it is mainly women and girls who experience sexual violence.
وفي حين أن هذه الأرقام تشمل الرجال والأولاد، إلا أن النساء والفتيات هي اللاتي يتعرضن للعنف الجنسي في المقام الأول.
Facebook helped, but mainly because it magnified and accelerated the process.
لا شك أن الفيسبوك ساعد كثيرا، ولكن ذلك كان في الأساس لأنه عمل على تضخيم العملية وتسريع وتيرتها.
It consists mainly of old historical regions of Viena and Aunus.
ويتألف أساسا من المناطق التاريخية القديمة و أنوس و فينا .
It certificated 35 participants, mainly executives and consultants from private firms.
وبلغ عدد خريجي هذه الدورة 35 مشاركا ، وهم بصفة رئيسية من الموظفين التنفيذيين والمستشارين التابعين لشركات خاصة.
None the less, it serves mainly as a tuna transshipment centre.
وعلى الرغم من ذلك فهي تستخدم أساسا كمركز لنقل التونة بين السفن.
It serves none the less mainly as a tuna transshipment centre.
وعلى الرغم من ذلك فهي تستخدم أساسا كمركز لنقل التونة بين السفن.
Education in Croatia is mainly provided by the public sector.
ومعظم مؤسسات التعليم في كرواتيا م لك القطاع العام.
Diluted, tritiated water is mainly H2O plus some HTO (3HOH).
والماء المخفف معالج بالتريتيوم هو أساسا H2O بالإضافة إلى بعض (HTO) (3HOH).
As a result, the workload is mainly shouldered by women.
ونتيجة لذلك، يقع عبء العمل على عاتق المرأة.
Initial indications are that domestic violence is a frequent occurrence in Aruba, and that it is directed mainly at women and children.
وتشير الدلائل الأولى إلى أن العنف المنزلي هو حدث متواتر في أروبا ويستهدف بصورة رئيسية النساء والأطفال.
It is good, but not nearly enough, if preventive diplomacy is kept mainly within the scope of fact finding, monitoring and observing.
وإنه لمن الجيد، وإن لم يكن كافيا، اﻻبقاء على الدبلوماسية الوقائية أساسا في نطاق تقصي الحقائق والرصد والمراقبة.
The oceanic horse mackerel is the only known straddling stock in the area, and it is caught mainly by Eastern European fleets.
ويعد التن المحيطي بمثابة الرصيد المتداخل المناطق الوحيد المعروف في هذا اﻹقليم، ويجري صيده أساسا بأساطيل بلدان أوروبا الشرقية.
It is mainly through action at the national level that international human rights obligations can be translated into reality.
50 كما أشير في الفقرتين 91 و 92 من تقرير الأمين العام لا يتسنى بصفة رئيسية ترجمة الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى واقع إلا من خلال ما يبذل من أنشطة على المستوى الوطني.
It is mainly through action at the national level that international human rights obligations can be translated into reality.
91 لا يتسنى، بصفة رئيسية، ترجمة الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى واقع إلا من خلال ما يبذل من أنشطة على المستوى الوطني.
Economically, it mainly relies on energy and commodity exports, and in its modernization efforts, it is largely dependent on the West, particularly Europe.
فهي من الناحية الاقتصادية تعتمد أساسا على صادراتها من الطاقة والسلع الأساسية، كما تعتمد في جهود التحديث على الغرب إلى حد كبير، وخاصة أوروبا.
Narcotics, mainly? Yeah.
المخدرات ، على الأغلب
But is it mainly politicians who are going to have to get their act together, or is it going to be more just civil society and companies?
من كل أنواع الدول حول العالم. كريس لكن هل فى الغالب السياسيون هم الذين لابد أن يعملوا معا فى هذا، أم أنها سوف تتطلب أكثر عمل منظمات المجتمع المدنى والشركات
For instance, it mainly interviewed members of the Government, police and army.
فقد استجوبت أساسا أعضاء في الحكومة والشرطة والجيش.
However, it appears that most of the information comes from interviews with individuals and is based mainly on their recollections.
لكن يبدو أن معظم هذه المعلومات تأتي من مقابلات أجريت مع عدد من الأفراد، ويبدو أنها تستند أساسا إلى ما استذكروه.
Mainly it is an issue between the United States of America and my country, and Japan also has a responsibility.
وهي أساسا قضية بين الولايات المتحدة الأمريكية وبلدي، ولليابان مسؤولية فيها.
It is also untrue that leaving the Sudan means difficult bureaucratic procedures or that approvals mainly depend on political reasons.
كذلك من غير الصحيح القول بأن مغادرة السودان تخضع ﻹجراءات بيروقراطية صعبة، والموافقة عليها تعتمد أساسا على أسباب سياسية.
For America, the problem is also mainly one of domestic politics.
أما في أميركا فإن المشكلة أيضا مرتبطة بالسياسة الداخلية في الأساس.
The safety of the information is credited mainly to the system.
أما سلامة المعلومات فتكمن في المقام الأول في النظام نفسه.
The variance is due mainly to an increase in fuel prices.
19 يعزى الفارق أساسا إلى ارتفاع أسعار النفط.
This equipment is used mainly for the rehabilitation of disabled patients.
وتستخدم هذه المعدات أساسا في اعادة تأهيل المعوقين.

 

Related searches : It Was Mainly - Is Mainly Composed - Is Mainly About - Is Mainly Focused - Is Mainly Responsible - Is Mainly Caused - This Is Mainly - Is Mainly Driven - Is Mainly Determined - Is Mainly Used - Is Mainly Considered - Is Mainly Active