Translation of "is undeniable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
That is undeniable. | وهذا أمر ﻻ يمكن انتشاره. |
The progress towards peace is undeniable. | إن التقدم الذي أحـرز صوب إحﻻل السلم أمر ﻻ يمكن إنكاره. |
Devolution is coming, and its appeal is undeniable. | إن أيلولة السلطة قادمة، وجاذبيتها لا يمكن إنكارها. ولكن من الأهمية بمكان أن نعرف أين تنتهي حدود أيلولة السلطة ويبدأ الخلل الوظيفي. |
The impact on programme delivery is undeniable. | وتأثير هذا على تنفيذ البرنامج أمر لا يمكن إنكاره. |
The importance of a competitive currency for economic growth is undeniable. | لا أحد يستطيع أن ينكر أهمية العملة القادرة على المنافسة في دعم النمو الاقتصادي. |
It is undeniable that the global challenges are numerous and interdependent. | ومما لا شك فيه أن التحديات العالمية عديدة ومترابطة. |
There is an undeniable disparity between the vision and the reality. | فهناك، بﻻ شك، تفاوت بين الرؤيا والواقع. |
The emotional appeal of a tax on all financial transactions is undeniable. | لا أحد يستطيع أن ينكر الجاذبية العاطفية التي تنطوي عليها فكرة فرض ضريبة على كل المعاملات المالية. |
This admittedly has not been an explicit process, but the pattern is undeniable. | ولا نستطيع أن ننكر أن صياغة تلك العملية لم تكن واضحة تمام الوضوح، لكن النموذج كان أيضا غير قابل للإنكار. |
But, even if exchange rates work in mysterious ways, their cushioning effect is undeniable. | ولكن حتى لو كانت أسعار الصرف تعمل بأساليب غامضة، فإن تأثيرها المخف ف لا يمكن إنكاره. |
The media impact, at least, of high level sports on African countries is undeniable. | لا يمكن إنكار التأثير الإعلامي على البلدان الإفريقية، على الأقل في نطاق الرياضة الرفيعة المستوى. |
Moreover, it is undeniable that such a tax would raise a great deal of money. | فضلا عن ذلك فإن مثل هذه الضريبة سوف تساعد في جمع قدر عظيم من المال بلا أدنى شك. |
It is undeniable that throughout history mankind has used every weapon invented, including nuclear weapons. | ﻻ يمكن ﻷحد أن ينكر أن البشرية، عبر التاريخ، استخدمت كل سﻻح تسنى لها اختراعه، بما في ذلك اﻷسلحة النووية. |
The need for root and branch reform was undeniable. | ولم تكن الحاجة إلى إصلاحات جذرية وفرعية محل إنكار. |
There is undeniable wisdom in those words, but it is time to reevaluate what good fences really are. | ولا شكل أن هذه الكلمات تحمل في طياتها قدرا عظيما من الحكمة، إلا أن الوقت قد حان لإعادة تقييم المقصود من تعبير السياج الجيد . |
The need to have a civil society whose primary role is the prevention of armed conflict is undeniable. | والحاجة إلى وجود مجتمع مدني يتمثل دوره الأولي في منع نشوب الصراعات المسلحة لا يمكن إنكارها. |
First, let us express the undeniable facts about Europe s Union. | في البداية، دعونا نسترجع الحقائق التي لا تقبل الإنكار بشأن الاتحاد الأوروبي. |
Of course, the USSR instigated the war in tandem with Adolf Hitler, but its responsibility is undeniable. | بالطبع كان اتحاد الجمهوريات السوفييتية المحرض الثاني لتلك الحرب بعدأدولف هتلر، لكن مسئوليتها المباشرة عنها ليست محلا للإنكار أو موضوعا للنقاش. |
It is impossible to predict when Russia will detonate, but the system s fissures are undeniable and growing. | ورغم أنه من المستحيل أن نتوقع متى قد تنفجر روسيا، فإن الشقوق المتنامية التي أصابت النظام لا يمكن إنكارها. |
The decline of French influence in Europe is undeniable, but it is neither fatal nor desirable. It must be stopped. | لا يملك أحد أن ينكر الانحدار الذي يشهده نفوذ فرنسا في أوروبا، لكن هذا الانحدار ليس محتوما من ناحية، ولا مرغوبا فيه من ناحية أخرى، ولابد وأن يتوقف. |
Amidst this undeniable progress, however, remain widespread poverty, disease, and illiteracy. | ولكن وسط كل هذا التقدم الذي ليس لأحد أن ينكره، ينتشر الفقر، والمرض، والأمية على نطاق واسع. |
But it's imperative that we listen because it's undeniable and definitive. | ولكن من المهم أن نستمع لذلك لانه امر واقعي وحقيقي وحتمي يحدث من حولنا |
PAROS is a subject which Brazil considers of undeniable relevance that should be dealt with accordingly by this forum. | وترى البرازيل أن هذا الموضوع ذو وجاهة لا تنكر وينبغي لهذا المحفل معالجته وفقا لذلك. |
It is undeniable that, in this respect, governments have a direct responsibility and an increasingly important role to play. | وﻻ ننكــر المسؤولية المباشرة للحكومات في هذا الخصوص والــدور اﻷصيل والمتعاظــم الذي يتعين أن تضطلع به. |
In many ways, Asia s undeniable progress reflects its conversion to Western values. | إن التقدم الذي حققته آسيا، والذي لا نستطيع إنكاره، يعكس تحولها نحو القيم الغربية. |
Despite such undeniable progress, recent developments in El Salvador have aroused concern. | وعلــى الرغم من هذا التقدم الذي ﻻ جدال فيه، فإن التطورات اﻷخيرة فـي السلفادور أثارت القلق. |
That is so for God is the undeniable truth , and what they invoke apart from Him is false yet God is all high and supreme . | ذلك النصر أيضا بأن الله هو الحق الثابت وأن ما يدعون بالياء والتاء يعبدون من دونه وهو الأصنام هو الباطل الزائل وأن الله هو العلي أي العالي على كل شيء بقدرته الكبير الذي يصغر كل شيء سواه . |
That is so for God is the undeniable truth , and what they invoke apart from Him is false yet God is all high and supreme . | ذلك بأن الله هو الإله الحق الذي لا تنبغي العبادة إلا له ، وأن ما يعبده المشركون من دونه من الأصنام والأنداد هو الباطل الذي لا ينفع ولا يضر ، وأن الله هو العلي على خلقه ذات ا وقدر ا وقهر ا ، المتعالي عن الأشباه والأنداد ، الكبير في ذاته وأسمائه فهو أكبر من كل شيء . |
Love them or hate them, what is undeniable is that Wal Mart is the quintessential example of the costs and benefits of modern globalization. | سواء أحببنا هذه المتاجر أو كرهناها، فإن ما لا نستطيع أن ننكره هو أن وال مارت تعتبر المثال النموذجي للتكاليف والفوائد الناجمة عن العولمة الحديثة. |
That is so for God is the undeniable Reality . It is He who brings the dead to life , for He has power over everything . | ذلك المذكور من بدء خلق الإنسان إلى آخر إحياء الأرض بأن بسبب أن الله هو الحق الثابت الدائم وأنه يحيى الموتى وأنه على كل شيء قدير . |
That is so for God is the undeniable Reality . It is He who brings the dead to life , for He has power over everything . | ذلك المذكور مما تقد م من آيات قدرة الله تعالى ، فيه دلالة قاطعة على أن الله سبحانه وتعالى هو الرب المعبود بحق ، الذي لا تنبغي العبادة إلا له ، وهو ي حيي الموتى ، وهو قادر على كل شيء . |
While some question Moscow s commitment to defeating ISIS in Syria, Russia s campaign against the extremist group at home is undeniable. | من جهة أخرى، يشك البعض في التزام موسكو بهزيمة داعش في سوريا بيد أن ه ما من شكوك حيال حملة روسيا ضد المجموعات المتطر فة داخلي ا. |
And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet. | ويراقب رؤساء هذه البلدان الآن مستويات شعبيتهم وهي تتهاوى، على الرغم من كفاءتهم التي لا ينكرها أحد. |
But, in the former communist bloc, the benefits brought by transparency have been undeniable. | إلا أن الفوائد التي جلبتها الشفافية على الكتلة الشيوعية سابقا لا يستطيع أحد أن ينكرها. |
These crises have also highlighted the undeniable need to prioritize disaster management and mitigation. | وقد أبرزت هذه الأزمات أيضا حاجة لا يمكن إنكارها إلى جعل إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها في صدارة الأولويات. |
They seem to beg forgiveness when faced with the responsibility to acknowledge the undeniable. | ويبدو عليهم أنهم يلتمسون العذر حين تواجههم مسؤولية الاعتراف بما لا يمكن إنكاره. |
All of this is undeniable, and yet the most important change in Argentina one that occurred a few years earlier went unnoticed. | لا سبيل إلى إنكار كل ما سبق، ومع هذا فقد مر التغيير الأعظم الذي طرأ على الأرجنتين، والذي وقع قبل بضعة أعوام، دون أن ينتبه إليه أحد. |
The value of regional security arrangements and bilateral or multilateral political and security dialogue is undeniable in preventing or settling armed conflicts. | إن قيمة ترتيبات اﻷمن اﻹقليمية والحوار السياسي واﻷمني الثنائي أو المتعدد اﻷطراف أمر ﻻ يمكن إنكاره في منع الصراعات المسلحة أو في تسويتها. |
However, we must emphasize that its discriminatory nature is undeniable and that some articles must be improved to make it more relevant. | بيد أنه يجب أن نؤكد أن الطابع التمييزي لهذه المعاهدة ﻻ يمكن إنكاره وأنه ينبغي أن تحسن بعض موادها حتى تصبح أكثر صلة بالواقع. |
Yet, despite its undeniable importance and its contribution to the EU s development, the Lisbon treaty is far from being the key to everything. | ولكن على الرغم من أهميتها التي لا ينكرها أحد وإسهامها في تنمية الاتحاد الأوروبي، فإن معاهدة لشبونة بعيدة تماما عن العمل كمفتاح لحل كافة المشاكل. |
It is also undeniable, however, that the future cannot be shaped either by treading the old path or acting in the old way. | بيد أنه مما لا ينكر أيضا أن المستقبل لا يمكن تشكيله بالاستمرار على الدرب القديم ولا بالتصرف وفقا للطرق القديمة. |
It is undeniable that the Movement as a whole has provided an effective avenue for the collective expression of solidarity with the Palestinian people. | ومما ﻻ ينكر أن الحركة ككل قد وفرت سبيﻻ فعاﻻ للتعبير الجماعي عن التضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Nevertheless, it's an undeniable fact that to own up to being an atheist is tantamount to introducing yourself as Mr. Hitler or Miss Beelzebub. | على كل حال، نعت أي شخص كان بالالحاد يعادل نعته بأنه السيد هتلر أو رئيس الشياطين. |
It is indisputable that the world has made considerable progress in implementing some of the MDGs. But there is another undeniable fact that is far less encouraging the situation in Africa. | لا شك في أن العالم أحرز تقدما مهما في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن هناك كذلك حقيقة أخرى لا يمكن إنكارها وهي غير مشجعة، ألا وهي الحالة في أفريقيا. |
The results are undeniable at peak times, mini bus taxis hold 65 of the entire commuter market. | والنتائج غير قابلة للإنكار ففي أوقات الذروة تتولى حافلات الأجرة الصغيرة 65 من سوق نقل الركاب بالكامل. |
Related searches : It Is Undeniable - Undeniable Fact - Undeniable Proof - Is - Is Is Possible - Is Is Sufficient - As Is Is - Is Is Missing - Is Is Stated - Is Is Likely - Is Is Assumed - Is Is Appropriate - Is Is Done