Translation of "is requisite" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Is requisite - translation : Requisite - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Providing the requisite technical services is a demanding task.
49 وتوفير الخدمات التقنية الضرورية مهمة شاقة.
Improvement in reproductive health is a pre requisite for sustainable prosperous socio economic development.
ويعد إضفاء تحسينات على الصحة الإنجابية شرطا لا غنى عنه من أجل تنمية مستدامة تحقق الرخاء على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
Only then will the requisite capacity be developed.
وفي ذلك وحده تتطور القدرات الأساسية المطلوبة.
Another prime requisite is increased coordination of the activities of external actors that participate in peacebuilding.
ثمة شرط أساسي آخر يتمثل في التنسيق المتزايد لأنشطة الأطراف الفاعلة الخارجية التي تشارك في بناء السلام.
It is abundantly clear that Africa cannot mobilize the requisite resources for the implementation of NEPAD.
ومن الواضح بجلاء أن أفريقيا لا تستطيع تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الشراكة الجديدة.
On 13 December 2002, the requisite guarantees were provided.
وفي 13 كانون الأول ديسمبر 2002، تم تقديم الضمانات اللازمة.
(c) Arrangements to provide legal advisers with requisite literature
(ج) اتخاذ الترتيبات لتزويد المستشارين القانونيين بالمنشورات المطلوبة
I believe by masturbation of the requisite body areas
دعنا ن أ خذ الأطفال حول الذي ع ن د نا فية الشكوك ،
Good morals are the first requisite of an athlete.
تعتبر الأخلاق الجيدة أولى ضروريات الشخص الرياضى
ACC and the participating organizations have taken commendable requisite measures.
وقد اتخذت لجنة التنسيق اﻻدارية والمنظمات المشاركة تدابير ﻻزمة جديرة بالثناء.
Seabed Authority for the period 1994 1999 If the requisite
لقاع البحار للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٩
But having the requisite legal machinery in place is not enough to guarantee effective implementation of the sanctions.
121 غير أن وجود الآلية القانونية اللازمة لا يكفي وحده لكفالة التطبيق الفعال للجزاءات.
For extradition, when the requisite documentation is supplied, the suspect will be placed in custody as soon as he is located.
أما عن تسليم المجرمين، فعندما تقدم الوثائق المطلوبة يوضع المشتبه به رهن التحفظ بمجرد التعرف على مكان وجوده.
Individual (dekhkan) farms have problems securing the requisite equipment and vehicles.
وتتمثل المشاكل التي تعانيها تلك المزارع في كيفية الحصول على لوازم التجهيز التقنية، ووسائل النقل الضرورية.
Beyond primary it is allowed only if the requisite facilities and services for female students are available or accessible.
ولا يسمح به بعد هذا المستوى إلا إذا توفرت المرافق والخدمات اللازمة للطالبات أو تيسر الوصول إليها.
Beyond primary it is allowed only if the requisite facilities and services for female students are available or accessible.
ويسمح به بعد ذلك في حالة وجود المرافق والخدمات اللازمة للطالبات وسهولة الوصول إليها.
The deployment is most important to provide UNMIL with the requisite capacity for maintaining security during the electoral period.
وهذا النشر يعد من الأهمية بمكان لتزويد البعثة بالقدرات اللازمة للحفاظ على الأمن خلال الفترة الانتخابية.
Recognition of the special status of great Powers is thus a requisite for effective action by the Security Council.
وبذلك فإن التسليم بمركز خاص للدول الكبرى يعد شرطا ﻻزما لقيام مجلس اﻷمن بعمله على نحو فعال.
Shortly afterwards, the justice of the peace carried out the requisite procedures.
وبعد ذلك بفترة قصيرة، قام قاضي الصلح بتنفيذ اﻻجراءات الﻻزمة.
Public security is a pre requisite for freedom, and protecting freedom is at the core of a democratic state s responsibility for public security.
فالأمن العام يشكل شرطا أساسيا لازما لازدهار الحرية، وحماية الحرية تكمن في جوهر مسؤولية الدولة الديمقراطية عن فرض الأمن العام.
The United Nations has not been able to adapt with the requisite speed to the changes our world is experiencing.
فاﻷمم المتحدة لم تتمكن من التكيف بالسرعة الﻻزمة مع التغير الذي يمر به عالمنا المعاصر.
How do they create and mobilize coherent teams of people in new economic activities if the requisite tacit knowledge is missing?
فكيف يتعلم الناس القيام بوظائف لا وجود لها بعد وكيف يمكنهم إنشاء وتعبئة مجموعات من الناس في أنشطة اقتصادية جديدة إذا كانت المعرفة الكامنة المطلوبة مفقودة
With the requisite will, partnerships and resources, it is not too late to achieve the Millennium Development Goals (MDG) by 2015.
ولم يفت الأوان بعد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 إذا ما توافر ما يلزم من الإرادة والشراكات والموارد.
With the continued growth of the national execution modality, it is essential that UNDP be equipped to provide the requisite support.
ومع استمرار اتباع طريقة التنفيذ القطري، من الضروري أن يجهز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كيما يتسنى له تقديم الدعم المطلوب.
Provision is made for procedures to be adopted in the absence of the requisite two thirds majority needed for its adoption.
وتنص اﻷحكام على اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالة عدم توافر أغلبية الثلثين الﻻزمة ﻻعتماد تلك التعديﻻت.
The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations of the States Parties which is the basis of any sound legal instrument.
والافتراض العام الثاني هو تحقيق التوازن المطلوب بين حقوق والتزامات الدول الأطراف، وهو ما يمثل الأساس لأي صك قانوني سليم.
All requisite measures have been put in place prior to the last twelve months.
وقد تم وضع كافة التدابير المطلوبة قبل فتـرة الاثني عشر شهرا الماضية.
It should also redouble its efforts to mobilize the requisite funds for that purpose.
وعليها أيضا أن تضاعف جهودها من أجل حشد الأموال اللازمة لذلك الغرض.
45. This convention is expected to provide the requisite programme framework for strengthening national action and regional and international cooperation for combating desertification.
٥٤ ومن المتوقع أن توفر هذه اﻻتفاقية اﻻطار البرنامجي المطلوب لتعزيز العمل الوطني والتعاون اﻻقليمي والدولي من أجل مكافحة التصحر.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information.
2 يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة للمعلومات التي قدمتها.
The Working Group conveys its appreciation to the Government for having forwarded the requisite information.
2 يعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومة على موافاته بالمعلومات المطلوبة.
To foster mutually respectful gender relations as an important requisite of sexual and reproductive health.
وتعزيز العﻻقات القائمة على اﻻحترام المتبادل بين الجنسين بوصفها شرطا مسبقا هاما للصحة الجنسية والتناسلية.
We urge the parties concerned in particular, Israel to demonstrate the requisite flexibility and accommodation.
ونحن نحث اﻷطراف المعنية وبخاصة اسرائيل على إظهار المرونة والتساهل المطلوبين.
It followed that the requisite financial resources must be made available, possibly from extrabudgetary resources.
وقال إنه من الواجب توفير الموارد المالية الﻻزمة، ربما من موارد خارجة عن الميزانية.
We urge the United Nations and the international community to lend it the requisite support.
وتحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على تقديم المساندة الﻻزمة لها.
The requisite political will, expressed in the form of tangible support, is paramount if we are to move forward in fully implementing the Programme.
واﻹرادة السياسية المطلوبة، المعرب عنها في شكل دعم محسوس، ذات أهمية قصوى إذا ما أردنا التحرك قدما صوب تنفيذ البرنامج على أتم وجه.
Their efforts and those of their partners in Somalia must be supported with the requisite resources.
فجهود هذه البرامج والوكالات وشركائها في الصومال يتعين مساندتها بالموارد اللازمة.
Accordingly, the Panel has undertaken the requisite calculations when making its recommendations for these 569 families.
ووفقا لذلك، قام الفريق بما يلزم من حسابات لدى تقديم توصياته بشأن أسر المحتجزين ال 569.
Thus, the lesson from economic history and development is straightforward government support aimed at upgrading and diversifying industry must be anchored in the requisite endowments.
وعلى هذا فإن الدرس المستفاد من التاريخ الاقتصادي والتنمية واضح وصريح فالدعم الحكومي الموجه نحو ترقية وتنويع الصناعات لابد وأن يرتكز إلى الموارد الضرورية.
A major barrier to the implementation and expansion of essential AIDS programmes is the acute shortage of trained personnel who possess requisite skills and expertise.
17 يتمثل أحد العوائق الرئيسية التي تعرقل تنفيذ البرامج الأساسية المعنية بالإيدز وتوسيع نطاقها في النقص الحاد في الأفراد المدربين الذين يمتلكون المهارات والخبرات اللازمة.
A major barrier to the implementation and expansion of essential AIDS programmes is the acute shortage of trained personnel who possess requisite skills and expertise.
17 من الحواجز الرئيسية التي تحول دون تنفيذ وتوسيع برامج الإيدز الأساسية ما يتمثل في النقص الفادح في العاملين المدربين الذين يتمتعون بالمهارات والخبرات المطلوبة.
The international community has the moral obligation to match its youth related programmes with the requisite resources.
وعلى المجتمع الدولي واجب أخلاقي في أن يضاهي برامجه المتصلة بالشباب بالموارد اللازمة.
OECD, for example, directly downloads the requisite industrial statistics via the Internet from databases maintained by countries.
فمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مثلا، ت نز ل الإحصاءات الصناعية اللازمة مباشرة عن طريق الإنترنت من قواعد البيانات التي تحتفظ بها البلدان.
This approach gave Sierra Leone the requisite security space to consolidate peace over the past three years.
وقد أتاح هذا النهج لسيراليون الحيز الأمني اللازم لتوطيد السلام طوال السنوات الثلاث الماضية.
However, the Government has not provided the requisite funding for training of the increased number of recruits.
إلا أن الحكومة لم توفر التمويل المطلوب لتدريب هذا العدد الزائد من المجندين.

 

Related searches : It Is Requisite - Requisite Power - Requisite Skills - Requisite Variety - Requisite Permissions - Requisite Elements - Requisite Qualification - Requisite Data - Requisite Notice - Requisite Level - Requisite Documentation - Requisite Expertise - Requisite Vote