Translation of "is remedied forthwith" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
It must be remedied. | ويجب أن يعالج. |
That omission should be remedied. | وينبغي معالجة هذا النقص. |
That situation must be remedied. | وأكد على ضرورة تصحيح هذا الوضع. |
Such activities must cease forthwith. | ويجب أن تتوقف هذه الأنشطة منذ الآن. |
The violation of article 25 has therefore been remedied. | وعليه، فقد عولج اﻻنتهاك للمادة ٢٥. |
I assure you that can be very easily remedied. | أنا وائق بأن حل هذه المعضلة سيكون سهلا |
Mr. Talat said that this lack of response should be remedied. | وقال السيد طلعت إنه تنبغي معالجة هذا التقصير في الاستجابة. |
Nevertheless, the Committee is of the opinion that this review is necessary and recommends that it should proceed forthwith. | إلا أن اللجنة ترى أن هذا الاستعراض ضروري وتوصي بأن يبدأ فورا. |
Penetrating forthwith as one into the midst ( of the foe ) | فوسطن به بالنقع جمعا من العدو ، أي صرن وسطه وعطف الفعل على الاسم لأنه في تأويل الفعل أي واللاتي عدون فأورين فأغرن . |
Penetrating forthwith as one into the midst ( of the foe ) | فتوس طن بركبانهن جموع الأعداء . |
And he straitly charged him, and forthwith sent him away | فانتهره وارسله للوقت |
And the consequences of the ethnic cleansing have not been remedied to date. | ولم تعالج نتائج التطهير العرقي حتى الآن. |
It also highlighted a number of implementation problems that needed to be remedied. | وقد أبرز التقييم أيضا عددا من مشاكل التنفيذ التي يلزم عﻻجها. |
As if depression is something that could be remedied by any of the contents found in a first aid kit. | كما لو أن الإكتئاب هو شيء يمكن علاجه بأحد المحتويات الموجودة في علبة الإسعافات الأولية. |
As if depression is something that could be remedied by any of the contents found in a first aid kit. | كما لو أن الإكتئاب هو شيء يمكن علاجه بأحد المحتويات الموجودة في علبة الإسعافات الأولية. |
And penetrate forthwith into the midst ( of the foe ) en masse | فوسطن به بالنقع جمعا من العدو ، أي صرن وسطه وعطف الفعل على الاسم لأنه في تأويل الفعل أي واللاتي عدون فأورين فأغرن . |
And penetrate forthwith into the midst ( of the foe ) en masse | فتوس طن بركبانهن جموع الأعداء . |
The fugitives must be transferred to Arusha and The Hague forthwith. | وينبغي إحالة الفارين إلى أروشا ولاهاي فورا. |
The President had promised to refer the matter to the Council forthwith. | ووعد الرئيس بإحالة المسألة إلى المجلس على الفور. |
The Committee takes the view that this situation must be remedied as soon as possible. | ومن رأي اللجنة أنه ينبغي معالجة هذه الحالة بأسرع ما يمكن. |
We sincerely hope that it will be remedied by this session of the General Assembly. | ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتم معالجة ذلك في موعد أقصاه هذه الدورة للجمعية العامة. |
It is the hope of my delegation that technical problems associated with the proper functioning of the system will be remedied soon. | ويرجو وفدي أن تعالج قريبا المشاكل التقنية المرتبطة بحسن أداء هذا النظام. |
And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master and kissed him. | فللوقت تقدم الى يسوع وقال السلام يا سيدي. وقب له. |
1. The killing of civilians children, women and men should be stopped forthwith. | ١ ينبغي أن يتوقف على الفور قتل المدنيين أطفاﻻ ونساء ورجاﻻ. |
We also recognize that Ambassador Rupérez's office is now understaffed, but we hope that the problem will be remedied in the near future. | إننا نقر بأن مكتب السفير روبيريز عدد موظفيه أقل من العدد المطلوب، ولكننا نأمل أن تعالج تلك المشكلة في المستقبل القريب. |
Delays and shortages persisted and the situation had to be remedied by drawing on reserve stocks. | وظل التأخير والنقص مستمرين. وعلاج ذلك يكون بزيادة المخزون الآمن. |
This situation must be decisively and swiftly remedied if the principal of the universality of participation in peace keeping operations is to be maintained. | فاﻷمر أصبح يستدعي عﻻجا سريعا وحاسما لتلك المشكلة إذا ما أردنا الحفاظ على مبدأ العالمية في المشاركة في عمليات حفظ السﻻم. |
Then Moses cast his staff and lo , it forthwith swallowed up their lying invention | فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع ما يأفكون يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى . |
Then Moses cast his staff and lo , it forthwith swallowed up their lying invention | فألقى موسى عصاه ، فإذا هي حية عظيمة ، تبتلع ما صدر منهم من إفك وتزوير . |
The legitimate Government must be restored forthwith, and the army must return to barracks. | ويجب استعادة الحكومة الشرعية على الفور، ويجب على الجيش أن يعود إلى الثكنات. |
Most Chinese would probably like to see this absence remedied as much as they favor full reunification. | ولربما يرغب أغلب الصينيين في إيجاد علاج لمشكلة غياب الديمقراطية بقدر رغبتهم وسعيهم إلى إعادة توحيد دولتهم بشكل كامل. |
The problem of undisclosed or misleading statistical information collected under administrative planning can be remedied fairly quickly. | ومن الممكن بسرعة معقولة معالجة مشكلة المعلومات اﻻحصائية التي جمعت في ظل التخطيط اﻹداري والتي لم يكشف عنها أو كانت مضللة. |
In each case he has urged that the situation be investigated and, where necessary, remedied without delay. | وقد حث في كل حالة على أن يجري التحقيق في الوضع وكذلك، حيثما كان ضروريا، عﻻجه دون تأخير. |
It does not think that these deficiencies could be effectively remedied within the structure of the existing procedure. | وﻻ تعتقد أن من الممكن معالجة هذه العيوب بفعالية في إطار هيكل اﻹجراء القائم. |
These persons must either be afforded their right of judicial process or be released forthwith. | إن هؤلاء الزعماء يجب إما أن يعطوا حقهم في المثول أمام القضاء وإما الإفراج عنهم. |
And the defendant may be forthwith remanded... to the custody of the United States marshall. | والمتهم قدي نف ذالعقوبـةفورا ... بتسليمـه لأحد المسؤلين بالولايـات المت حدة |
And were ye to obey a human being like you , ye are forthwith to be losers . | و الله لئن أطعتم بشرا مثلكم فيه قسم وشرط الثاني والجواب لأولهما وهو مغن عن جواب الثاني أنكم إذا أي إذا أطعتموه لخاسرون أي مغبون . |
And were ye to obey a human being like you , ye are forthwith to be losers . | ولئن اتبعتم فرد ا مثلكم إنكم إذ ا لخاسرون بترككم آلهتكم واتباعكم إياه . |
Bangladesh therefore urged nuclear weapon States to discharge forthwith their obligations under article IV of NPT. | ولذا، فإن بنغلادش تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء حالا بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة. |
Ignoring this framework, the report calls the international community to ensure that such negotiations commence forthwith. | ويدعو التقرير، متجاهلا هذا الإطار، المجتمع الدولي إلى كفالة بدء هذه المفاوضات دون تأخير . |
I proposed accordingly that Mr. Denktaş leave New York forthwith and return by Friday, 4 June. | واقترحت بناء على ذلك أن يغادر السيد دنكتاش نيويورك على الفور ويعود يوم الجمعة ٤ حزيران يونيه. |
This is usually remedied by doing only incremental processing, i.e., processing only the data which have changed (usually new data) instead of reprocessing the entire data set. | وعادة ما يتم علاج ذلك عن طريق القيام معالجة فقط تدريجي، أي معالجة البيانات فقط التي تم تغييرها (عادة البيانات الجديدة) بدلا من إعادة معالجة مجموعة البيانات بأكملها. |
Under Greek law, there are no grounds for a further appeal seeking leave that such a procedural flaw be remedied and thus the decision is effectively final. | وبمقتضى القانون اليوناني، ليس ثمة ما يجيز تقديم طلب استئناف إضافي يستأذن معالجة خلل إجرائي من هذا القبيل. وعليه، فإن القرار الصادر هو، فعليا ، قرار نهائي. |
This could be remedied by the Security Council drafting a tighter definition when it reviews the Côte d'Ivoire sanctions regime. | ويمكن لمجلس الأمن معالجة هذه الثغرة عندما يستعرض نظام العقوبات المفروضة على كوت ديفوار، وذلك بوضع تعريف أكثر إحكاما. |
And We revealed to Moses ' Cast thy staff ! ' And lo , it forthwith swallowed up their lying invention . | وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف بحذف إحدى التاءين في الأصل تبتلع ما يأفكون يقلبون بتمويههم . |
Related searches : Is Remedied - Is Not Remedied - Breach Is Remedied - Defect Is Remedied - Cancelled Forthwith - Effective Forthwith - Terminated Forthwith - Shall Forthwith - Cease Forthwith - Forthwith Upon - Forthwith Terminate - Terminate Forthwith - Payable Forthwith