Translation of "is remedied forthwith" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It must be remedied.
ويجب أن يعالج.
That omission should be remedied.
وينبغي معالجة هذا النقص.
That situation must be remedied.
وأكد على ضرورة تصحيح هذا الوضع.
Such activities must cease forthwith.
ويجب أن تتوقف هذه الأنشطة منذ الآن.
The violation of article 25 has therefore been remedied.
وعليه، فقد عولج اﻻنتهاك للمادة ٢٥.
I assure you that can be very easily remedied.
أنا وائق بأن حل هذه المعضلة سيكون سهلا
Mr. Talat said that this lack of response should be remedied.
وقال السيد طلعت إنه تنبغي معالجة هذا التقصير في الاستجابة.
Nevertheless, the Committee is of the opinion that this review is necessary and recommends that it should proceed forthwith.
إلا أن اللجنة ترى أن هذا الاستعراض ضروري وتوصي بأن يبدأ فورا.
Penetrating forthwith as one into the midst ( of the foe )
فوسطن به بالنقع جمعا من العدو ، أي صرن وسطه وعطف الفعل على الاسم لأنه في تأويل الفعل أي واللاتي عدون فأورين فأغرن .
Penetrating forthwith as one into the midst ( of the foe )
فتوس طن بركبانهن جموع الأعداء .
And he straitly charged him, and forthwith sent him away
فانتهره وارسله للوقت
And the consequences of the ethnic cleansing have not been remedied to date.
ولم تعالج نتائج التطهير العرقي حتى الآن.
It also highlighted a number of implementation problems that needed to be remedied.
وقد أبرز التقييم أيضا عددا من مشاكل التنفيذ التي يلزم عﻻجها.
As if depression is something that could be remedied by any of the contents found in a first aid kit.
كما لو أن الإكتئاب هو شيء يمكن علاجه بأحد المحتويات الموجودة في علبة الإسعافات الأولية.
As if depression is something that could be remedied by any of the contents found in a first aid kit.
كما لو أن الإكتئاب هو شيء يمكن علاجه بأحد المحتويات الموجودة في علبة الإسعافات الأولية.
And penetrate forthwith into the midst ( of the foe ) en masse
فوسطن به بالنقع جمعا من العدو ، أي صرن وسطه وعطف الفعل على الاسم لأنه في تأويل الفعل أي واللاتي عدون فأورين فأغرن .
And penetrate forthwith into the midst ( of the foe ) en masse
فتوس طن بركبانهن جموع الأعداء .
The fugitives must be transferred to Arusha and The Hague forthwith.
وينبغي إحالة الفارين إلى أروشا ولاهاي فورا.
The President had promised to refer the matter to the Council forthwith.
ووعد الرئيس بإحالة المسألة إلى المجلس على الفور.
The Committee takes the view that this situation must be remedied as soon as possible.
ومن رأي اللجنة أنه ينبغي معالجة هذه الحالة بأسرع ما يمكن.
We sincerely hope that it will be remedied by this session of the General Assembly.
ويحدونا وطيد اﻷمل بأن تتم معالجة ذلك في موعد أقصاه هذه الدورة للجمعية العامة.
It is the hope of my delegation that technical problems associated with the proper functioning of the system will be remedied soon.
ويرجو وفدي أن تعالج قريبا المشاكل التقنية المرتبطة بحسن أداء هذا النظام.
And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master and kissed him.
فللوقت تقدم الى يسوع وقال السلام يا سيدي. وقب له.
1. The killing of civilians children, women and men should be stopped forthwith.
١ ينبغي أن يتوقف على الفور قتل المدنيين أطفاﻻ ونساء ورجاﻻ.
We also recognize that Ambassador Rupérez's office is now understaffed, but we hope that the problem will be remedied in the near future.
إننا نقر بأن مكتب السفير روبيريز عدد موظفيه أقل من العدد المطلوب، ولكننا نأمل أن تعالج تلك المشكلة في المستقبل القريب.
Delays and shortages persisted and the situation had to be remedied by drawing on reserve stocks.
وظل التأخير والنقص مستمرين. وعلاج ذلك يكون بزيادة المخزون الآمن.
This situation must be decisively and swiftly remedied if the principal of the universality of participation in peace keeping operations is to be maintained.
فاﻷمر أصبح يستدعي عﻻجا سريعا وحاسما لتلك المشكلة إذا ما أردنا الحفاظ على مبدأ العالمية في المشاركة في عمليات حفظ السﻻم.
Then Moses cast his staff and lo , it forthwith swallowed up their lying invention
فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف بحذف إحدى التاءين من الأصل تبتلع ما يأفكون يقلبونه بتمويههم فيخيلون حبالهم وعصيهم أنها حيات تسعى .
Then Moses cast his staff and lo , it forthwith swallowed up their lying invention
فألقى موسى عصاه ، فإذا هي حية عظيمة ، تبتلع ما صدر منهم من إفك وتزوير .
The legitimate Government must be restored forthwith, and the army must return to barracks.
ويجب استعادة الحكومة الشرعية على الفور، ويجب على الجيش أن يعود إلى الثكنات.
Most Chinese would probably like to see this absence remedied as much as they favor full reunification.
ولربما يرغب أغلب الصينيين في إيجاد علاج لمشكلة غياب الديمقراطية بقدر رغبتهم وسعيهم إلى إعادة توحيد دولتهم بشكل كامل.
The problem of undisclosed or misleading statistical information collected under administrative planning can be remedied fairly quickly.
ومن الممكن بسرعة معقولة معالجة مشكلة المعلومات اﻻحصائية التي جمعت في ظل التخطيط اﻹداري والتي لم يكشف عنها أو كانت مضللة.
In each case he has urged that the situation be investigated and, where necessary, remedied without delay.
وقد حث في كل حالة على أن يجري التحقيق في الوضع وكذلك، حيثما كان ضروريا، عﻻجه دون تأخير.
It does not think that these deficiencies could be effectively remedied within the structure of the existing procedure.
وﻻ تعتقد أن من الممكن معالجة هذه العيوب بفعالية في إطار هيكل اﻹجراء القائم.
These persons must either be afforded their right of judicial process or be released forthwith.
إن هؤلاء الزعماء يجب إما أن يعطوا حقهم في المثول أمام القضاء وإما الإفراج عنهم.
And the defendant may be forthwith remanded... to the custody of the United States marshall.
والمتهم قدي نف ذالعقوبـةفورا ... بتسليمـه لأحد المسؤلين بالولايـات المت حدة
And were ye to obey a human being like you , ye are forthwith to be losers .
و الله لئن أطعتم بشرا مثلكم فيه قسم وشرط الثاني والجواب لأولهما وهو مغن عن جواب الثاني أنكم إذا أي إذا أطعتموه لخاسرون أي مغبون .
And were ye to obey a human being like you , ye are forthwith to be losers .
ولئن اتبعتم فرد ا مثلكم إنكم إذ ا لخاسرون بترككم آلهتكم واتباعكم إياه .
Bangladesh therefore urged nuclear weapon States to discharge forthwith their obligations under article IV of NPT.
ولذا، فإن بنغلادش تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء حالا بالتزاماتها بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
Ignoring this framework, the report calls the international community to ensure that such negotiations commence forthwith.
ويدعو التقرير، متجاهلا هذا الإطار، المجتمع الدولي إلى كفالة بدء هذه المفاوضات دون تأخير .
I proposed accordingly that Mr. Denktaş leave New York forthwith and return by Friday, 4 June.
واقترحت بناء على ذلك أن يغادر السيد دنكتاش نيويورك على الفور ويعود يوم الجمعة ٤ حزيران يونيه.
This is usually remedied by doing only incremental processing, i.e., processing only the data which have changed (usually new data) instead of reprocessing the entire data set.
وعادة ما يتم علاج ذلك عن طريق القيام معالجة فقط تدريجي، أي معالجة البيانات فقط التي تم تغييرها (عادة البيانات الجديدة) بدلا من إعادة معالجة مجموعة البيانات بأكملها.
Under Greek law, there are no grounds for a further appeal seeking leave that such a procedural flaw be remedied and thus the decision is effectively final.
وبمقتضى القانون اليوناني، ليس ثمة ما يجيز تقديم طلب استئناف إضافي يستأذن معالجة خلل إجرائي من هذا القبيل. وعليه، فإن القرار الصادر هو، فعليا ، قرار نهائي.
This could be remedied by the Security Council drafting a tighter definition when it reviews the Côte d'Ivoire sanctions regime.
ويمكن لمجلس الأمن معالجة هذه الثغرة عندما يستعرض نظام العقوبات المفروضة على كوت ديفوار، وذلك بوضع تعريف أكثر إحكاما.
And We revealed to Moses ' Cast thy staff ! ' And lo , it forthwith swallowed up their lying invention .
وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف بحذف إحدى التاءين في الأصل تبتلع ما يأفكون يقلبون بتمويههم .

 

Related searches : Is Remedied - Is Not Remedied - Breach Is Remedied - Defect Is Remedied - Cancelled Forthwith - Effective Forthwith - Terminated Forthwith - Shall Forthwith - Cease Forthwith - Forthwith Upon - Forthwith Terminate - Terminate Forthwith - Payable Forthwith