Translation of "is embodied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Embodied - translation : Is embodied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It deals with an embodied world, in which we stand embodied in relation to a world which is concrete.
إنه يتعامل مع عالم متجسد، تكون فيه اقامتنا فيما يتعلق بعالم عالم قاسي
That is embodied in the issue of cotton, which remains contentious.
ويتجسد ذلك في قضية القطن، التي تبقى موضع نزاع.
UNDP embodied the principles of preventive development.
وهو يجسد مبادئ التنمية الوقائية.
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law.
أما ضمان ترجمة الإجراءات الأساسية فهو مكرس في أحكام القضاء().
( a revelation embodied ) in the scriptures of the ancients .
وإنه ذكر القرآن المنزل على محمد لفي ز ب ر كتب الأولين كالتوراة والإنجيل .
( a revelation embodied ) in the scriptures of the ancients .
وإن ذ ك ر هذا القرآن ل مثبت في كتب الأنبياء السابقين ، قد ب ش ر ت به وص د ق ت ه .
(All of the embodied energy is lost if the plastics are landfilled, a common disposal method worldwide.)
(كل الطاقة الكامنة تهدر إذا كانت المواد البلاستيكية مطمورة، وهي طريقة شائعة على مستوى العالم للتخلص من النفايات).
This consistent position is embodied in the Lebanese Constitution, in accordance with the Taif Agreement of 1989.
إن هذا الموقف الثابت يجسده الدستور اللبناني وفقا ﻻتفاق الطائف لعام ١٩٨٩.
This constant position is embodied in the Lebanese Constitution, in accordance with the Taif Agreement of 1989.
وهذا الموقف الثابت تجسد في الدستور اللبناني، بموجب اتفاق الطائف لعام ١٩٨٩.
The answer to this can be found in embodied energy.
والإجابة تكمن في الطاقة التي يمثلها ذلك المنديل الطاقة المجسمة
One of the principles on which it is based is the principle of cooperation embodied in article 7 of this draft.
وأحد اﻷسس هو مبدأ التعاون المذكور في المادة ٧ من مشاريع المواد.
This is the dynamic sublime , as embodied in minute, but steadfast figures who stand firm against the elements.
هذا هو مبدأ السمو الحيوي لكي يشتغل ، يجب أن تكون أشكال صغيرة طوعية أمام قوة العناصر.
More ambitious pan European efforts are embodied in various Eurobond proposals.
وتتجسد الجهود الأكثر طموحا لعموم أوروبا في مقترحات مختلفة خاصة بسندات اليورو.
These faults are seen in the bodies of all embodied creatures.
وترى هذه العيوب في أجسام جميع المخلوقات المجسدة.
The test of intention embodied in draft article 4 was important.
كما أن محك النية المجسد في مشروع المادة 4 له أهميته.
But all the calculations for embodied energy are on the blog.
أنوه ان كل الحسابات عن الطاقة المجسدة موجودة على المدونة
As a small developing State, Guyana is fully committed to the ethos of multilateral cooperation which is embodied in the United Nations.
إن غيانا، بوصفها دولة نامية صغيرة، ملتزمة التزاما تاما بروح التعاون المتعدد اﻷطراف الذي تجسده اﻷمم المتحدة.
That principle was embodied in the Republic apos s declaration of sovereignty.
وهذا المبدأ وارد في إعﻻن سيادة الجمهورية.
Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign.
هنا كانت التفاصيل الرائعة للBWM التي تم تجسيدها في حملة إعلانية.
If you put carpeting in your house, it's about a tenth of the embodied energy of the entire house, unless you use concrete or wood for a much lower embodied energy.
فإن وضعت سجاد في المنزل فإنه يمثل عشرة بالمائة من طاقة المنزل المجسدة ولكن البيتون او الخشب خيار بديل لطاقة مجسدة اقل
If you put carpeting in your house, it's about a tenth of the embodied energy of the entire house, unless you use concrete or wood for a much lower embodied energy.
فإن وضعت سجاد في المنزل فإنه يمثل عشرة بالمائة من طاقة المنزل المجسدة ولكن البيتون او الخشب
In India, the idea of human rights is embodied in the Constitution, which was adopted in 1950, soon after India's independence.
وفي الهند، تتجسد فكرة حقوق الإنسان في الدستور الذي اعتمد في عام 1950، بعد استقلال الهند مباشرة.
Most of these changes were embodied in the so called USA Patriot Act.
تجسدت كل تلك التغييرات فيما أطلق عليه القانون الوطني ( USA Patriot Act ).
Most of these changes were embodied in the so called USA Patriot Act.
تجسدت كل تلك التغييرات فيما أطلق عليه quot القانون الوطني quot
The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation.
وكانت اتفاقية أوسلو في عام 1993 وعملية السلام التي تلتها تجسيدا لهذه التوقعات.
These initiatives have included sectoral policies, embodied in the following five framework programmes
ويتعلق الأمر في جملة أمور أخرى بسياسات قطاعية تم تحقيقها بواسطة إطلاق خمسة برامج إطارية هي
The policies and measures embodied in the Plan further emphasized the need to
كما أكدت في سياساتها وإجراءاتها على
Reaffirming the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations,
وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة،
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration.
١٤٧ وﻻحظت الدول على نحو خاص، أن اﻷعراف والمعايير الدولية ذات الصلة، متجسدة في اﻹعﻻن.
The goals embodied in the 1971 Declaration remained valid for the most part.
وأوضح أنه بالنسبة لجمهورية ايران اﻻسﻻمية، فإن اﻷهداف الواردة في إعﻻن عام ١٩٧١ ما زالت صالحة في مجملها.
We embodied all of the key components of a fuel cell propulsion system.
جسدنا كل المكونات الرئيسية لنظام الدفع الذاتى للوقود
I tell you this story because Chris Stevens embodied the best of America.
أخبركم بهذه الواقعة لان كريس ستيفنز قام بتمثيل أفضل ما في امريكا.
The Parliament further noted in its report that the principle of proportionality is embodied in the law of the United Nations Charter.
وذكر البرلمان أيضا في تقريره أن مبدأ التناسب منصوص عليه في قانون ميثاق اﻷمم المتحدة.
This view is embodied in the no bailout clause in the euro s founding document, which stipulates that each country is responsible for its own public debt.
ويتجسد هذا الرأي في فقرة لا إنقاذ في الوثيقة المؤسسة لليورو، والتي تنص على أن كل بلد مسؤول عن ديونه العامة.
They are clearly embodied in the Koran and the traditions of the Prophet Mohammed.
فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد.
We also used straw bale infill for our library, which has zero embodied energy.
ومن ثم نسخدم حزم القش لكي نملأ الجدران والتي لا تملك اي طاقة مجسدة على الاطلاق
International law, embodied in relevant Security Council and General Assembly resolutions, is of the essence in reaching a just, lasting and comprehensive peace.
والقانون الدولي، المجسد في قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، له اﻻعتبار الجوهري في التوصل إلى سلم عادل ودائم وشامل.
This is the amount of energy that goes into any paper towel or embodied water, and every time I use a paper towel,
وهي كمية الطاقة والماء التي تستخدم في لصناعة أي منديل ورقي وفي كل مرة أستخدم فيها المنديل الورقي
For Chrissy and I, one of the things that's important here is that these things suggest the importance and value of embodied knowledge.
بالنسبة لكريسي وأنا، أحد الأشياء المهمة هنا أن هذه الأشياء تقترح أهمية وقيمة تجسيد المعرفة.
That occasion embodied a great many of the issues related to the question of Palestine.
وتلخص هذه المناسبة الكثير من الأمور المتعلقة بقضية فلسطين.
Moreover, the draft resolution contains other elements not embodied in previous resolutions on the matter.
وعــﻻوة علة ذلك، يتضمن مشروع القرار عناصر أخرى لم تكن واردة في القرارات السابقة بشأن هذه المسألة.
I don't have a whole lot of embodied energy until I wash that yogurty towel.
وهنا لا توجد طاقة مجسدة كبيرة فيها . حتى أقوم بغسله لإزالة الزبادي من عليه
Actions of that sort puncture, violently, the hope embodied by the very presence of the person who is there to help those in need.
إن هذا النوع من الأعمال يمزق بعنف ذلك الأمل الذي كرسه وجود ذلك الشخص الذي جاء لتقديم المساعدة لمن هم في حاجة إليها.
The Parliament, in its report, notes further that the principle of proportionality is embodied in the law of the Charter of the United Nations.
ويذكر البرلمان في تقريره أيضا أن مبدأ التناسب مجسد في قانون ميثاق اﻷمم المتحدة.
Language is an important underlying factor, and in Israel, there is the army, while in America, the values embodied in the Constitution still represent a shared secular faith.
وتمثل اللغة عاملا أساسيا مهما في هذا الإطار، وفي إسرائيل هناك الجيش، بينما في أميركا، فإن القيم التي تتجسد في الدستور، ما زالت ت م ث ل عقيدة علمانية مشتركة.

 

Related searches : Embodied Carbon - Embodied Practice - Are Embodied - Embodied Through - Embodied Within - Fully Embodied - Embodied Interaction - Capital Embodied - Not Embodied - As Embodied - Embodied Mind - Embodied Self - Embodied Knowledge