Translation of "as embodied" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
It deals with an embodied world, in which we stand embodied in relation to a world which is concrete. | إنه يتعامل مع عالم متجسد، تكون فيه اقامتنا فيما يتعلق بعالم عالم قاسي |
Let us adopt as our own the attitude embodied in the lessons of an old proverb | ولنتخــذ الموقـف المتجسد في دروس مثل قديم |
UNDP embodied the principles of preventive development. | وهو يجسد مبادئ التنمية الوقائية. |
This is the dynamic sublime , as embodied in minute, but steadfast figures who stand firm against the elements. | هذا هو مبدأ السمو الحيوي لكي يشتغل ، يجب أن تكون أشكال صغيرة طوعية أمام قوة العناصر. |
( a revelation embodied ) in the scriptures of the ancients . | وإنه ذكر القرآن المنزل على محمد لفي ز ب ر كتب الأولين كالتوراة والإنجيل . |
( a revelation embodied ) in the scriptures of the ancients . | وإن ذ ك ر هذا القرآن ل مثبت في كتب الأنبياء السابقين ، قد ب ش ر ت به وص د ق ت ه . |
The answer to this can be found in embodied energy. | والإجابة تكمن في الطاقة التي يمثلها ذلك المنديل الطاقة المجسمة |
President Xi Jinping s promise of national greatness embodied in the catchphrase China dream is tied as much to achieving regional hegemony as to internal progress. | ويرتبط وعد الرئيس شي جين بينج بتحقيق العظمة الوطنية ــ والذي تجسد في شعار حلم الصين ــ بفرض الهيمنة الإقليمية بقدر ما يرتبط بتحقيق التقدم في الداخل. |
(a) The obligation to refrain from the threat or use of force as embodied in the Charter of the United Nations | (أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلا |
More ambitious pan European efforts are embodied in various Eurobond proposals. | وتتجسد الجهود الأكثر طموحا لعموم أوروبا في مقترحات مختلفة خاصة بسندات اليورو. |
These faults are seen in the bodies of all embodied creatures. | وترى هذه العيوب في أجسام جميع المخلوقات المجسدة. |
That is embodied in the issue of cotton, which remains contentious. | ويتجسد ذلك في قضية القطن، التي تبقى موضع نزاع. |
The test of intention embodied in draft article 4 was important. | كما أن محك النية المجسد في مشروع المادة 4 له أهميته. |
But all the calculations for embodied energy are on the blog. | أنوه ان كل الحسابات عن الطاقة المجسدة موجودة على المدونة |
The type of multilateralism embodied in organizations such as the United Nations can only be one element of a comprehensive foreign policy. | ولا يمكن لنوع تعددية الأطراف المجسدة في منظمات مثل الأمم المتحدة سوى أن تشكل عنصرا واحدا في السياسة الخارجية الشاملة. |
As a small developing State, Guyana is fully committed to the ethos of multilateral cooperation which is embodied in the United Nations. | إن غيانا، بوصفها دولة نامية صغيرة، ملتزمة التزاما تاما بروح التعاون المتعدد اﻷطراف الذي تجسده اﻷمم المتحدة. |
That principle was embodied in the Republic apos s declaration of sovereignty. | وهذا المبدأ وارد في إعﻻن سيادة الجمهورية. |
Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign. | هنا كانت التفاصيل الرائعة للBWM التي تم تجسيدها في حملة إعلانية. |
The AJA embodied some of what Sperling describes in his book subsidies for hiring, wage insurance, and job training, as well as support for education and early learning. | والواقع أن قانون الوظائف الأميركي جسد بعض الأفكار التي وصفها سبيرلنج في كتابه توفير إعانات الدعم للتوظيف، والتأمين على الأجور، والتدريب على الوظائف، فضلا عن دعم التعليم والتعلم في الصغر. |
The Angels Beings which have appeared in order to claim Cores embodied as small spherical objects in order to eventually destroy the humanity. | كائنات ظهرت من أجل الحصول على الأنوية المتجسدة بهيأة أجسام كروية صغيرة من أجل القضاء على البشرية في النهاية. |
It's actually a bigger footprint if we take into account the embodied energy in the stuff we import into our country as well. | في الواقع أثرهم أكبر إذا أخذنا بالحسبان الطاقة المتجسدة في الأشياء التي نستوردها |
If you put carpeting in your house, it's about a tenth of the embodied energy of the entire house, unless you use concrete or wood for a much lower embodied energy. | فإن وضعت سجاد في المنزل فإنه يمثل عشرة بالمائة من طاقة المنزل المجسدة ولكن البيتون او الخشب خيار بديل لطاقة مجسدة اقل |
If you put carpeting in your house, it's about a tenth of the embodied energy of the entire house, unless you use concrete or wood for a much lower embodied energy. | فإن وضعت سجاد في المنزل فإنه يمثل عشرة بالمائة من طاقة المنزل المجسدة ولكن البيتون او الخشب |
Pitcairn's Constitution, as embodied in the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970, does not contain any provisions expressly guaranteeing human rights. | 13 ولا يتضمن دستور بيتكيرن، على النحو الوارد في أمر بيتكيرن الصادر في عام 1970 والتعليمات الملكية لبيتكيرن الصادرة في عام 1970، أي أحكام صريحة لضمان حقوق الإنسان. |
That policy was embodied in PIP, which was created as the outcome of consultations with the Palestinians and with financial support from donor countries. | وقد تجسدت تلك السياسة في برنامج تطبيق السﻻم الذي انشئ نتيجة لمشاورات مع الفلسطينيين وبدعم مالي من البلدان المانحة. |
Most of these changes were embodied in the so called USA Patriot Act. | تجسدت كل تلك التغييرات فيما أطلق عليه القانون الوطني ( USA Patriot Act ). |
Most of these changes were embodied in the so called USA Patriot Act. | تجسدت كل تلك التغييرات فيما أطلق عليه quot القانون الوطني quot |
The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation. | وكانت اتفاقية أوسلو في عام 1993 وعملية السلام التي تلتها تجسيدا لهذه التوقعات. |
These initiatives have included sectoral policies, embodied in the following five framework programmes | ويتعلق الأمر في جملة أمور أخرى بسياسات قطاعية تم تحقيقها بواسطة إطلاق خمسة برامج إطارية هي |
The policies and measures embodied in the Plan further emphasized the need to | كما أكدت في سياساتها وإجراءاتها على |
Reaffirming the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations, | وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة، |
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration. | ١٤٧ وﻻحظت الدول على نحو خاص، أن اﻷعراف والمعايير الدولية ذات الصلة، متجسدة في اﻹعﻻن. |
The goals embodied in the 1971 Declaration remained valid for the most part. | وأوضح أنه بالنسبة لجمهورية ايران اﻻسﻻمية، فإن اﻷهداف الواردة في إعﻻن عام ١٩٧١ ما زالت صالحة في مجملها. |
We embodied all of the key components of a fuel cell propulsion system. | جسدنا كل المكونات الرئيسية لنظام الدفع الذاتى للوقود |
I tell you this story because Chris Stevens embodied the best of America. | أخبركم بهذه الواقعة لان كريس ستيفنز قام بتمثيل أفضل ما في امريكا. |
The Republic of Korea, as a strong supporter of the stable legal order embodied in the Convention and a potential registered pioneer investor, is fully committed to the Agreement as well as the Convention. | وجمهورية كوريا، بوصفها مؤيدة قوية للنظام القانوني المستقر الوارد في اﻻتفاقية، وبوصفها دولة من المحتمل أن تكون مستثمرة رائدة مسجلة، تلتزم التزاما تاما باﻻتفاق وباﻻتفاقية أيضا. |
(b) Ensuring good governance at both the national and international levels as essential for the implementation of the commitments embodied in the Programme of Action | (ب) كفالة قيام حكم رشيد على الصعيدين الوطني والدولي باعتباره أمرا لا بد منه لتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل |
They are clearly embodied in the Koran and the traditions of the Prophet Mohammed. | فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد. |
We also used straw bale infill for our library, which has zero embodied energy. | ومن ثم نسخدم حزم القش لكي نملأ الجدران والتي لا تملك اي طاقة مجسدة على الاطلاق |
Today, as we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, we all need to rededicate ourselves to the goals and ideals embodied in its Charter. | واليوم، ونحن نقتـــرب مـــن الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نحن جميعا بحاجة ﻷن نكرس أنفسنا من جديد لتحقيق اﻷهداف والمثل التي يجسدها الميثاق. |
That occasion embodied a great many of the issues related to the question of Palestine. | وتلخص هذه المناسبة الكثير من الأمور المتعلقة بقضية فلسطين. |
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law. | أما ضمان ترجمة الإجراءات الأساسية فهو مكرس في أحكام القضاء(). |
Moreover, the draft resolution contains other elements not embodied in previous resolutions on the matter. | وعــﻻوة علة ذلك، يتضمن مشروع القرار عناصر أخرى لم تكن واردة في القرارات السابقة بشأن هذه المسألة. |
I don't have a whole lot of embodied energy until I wash that yogurty towel. | وهنا لا توجد طاقة مجسدة كبيرة فيها . حتى أقوم بغسله لإزالة الزبادي من عليه |
Lesotho, therefore, does not subscribe to laws and regulations whose effects are negative to international norms and practices as embodied in the Charter of the United Nations. | ولذلك، فإن ليسوتو ﻻ تؤيد القوانين واﻷنظمة ذات اﻵثار السلبية بالنظر الى القواعد والممارسات الدولية، على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Related searches : Embodied As - Embodied Carbon - Embodied Practice - Are Embodied - Embodied Through - Embodied Within - Fully Embodied - Embodied Interaction - Capital Embodied - Is Embodied - Not Embodied - Embodied Mind - Embodied Self