Translation of "as embodied" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

As embodied - translation : Embodied - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It deals with an embodied world, in which we stand embodied in relation to a world which is concrete.
إنه يتعامل مع عالم متجسد، تكون فيه اقامتنا فيما يتعلق بعالم عالم قاسي
Let us adopt as our own the attitude embodied in the lessons of an old proverb
ولنتخــذ الموقـف المتجسد في دروس مثل قديم
UNDP embodied the principles of preventive development.
وهو يجسد مبادئ التنمية الوقائية.
This is the dynamic sublime , as embodied in minute, but steadfast figures who stand firm against the elements.
هذا هو مبدأ السمو الحيوي لكي يشتغل ، يجب أن تكون أشكال صغيرة طوعية أمام قوة العناصر.
( a revelation embodied ) in the scriptures of the ancients .
وإنه ذكر القرآن المنزل على محمد لفي ز ب ر كتب الأولين كالتوراة والإنجيل .
( a revelation embodied ) in the scriptures of the ancients .
وإن ذ ك ر هذا القرآن ل مثبت في كتب الأنبياء السابقين ، قد ب ش ر ت به وص د ق ت ه .
The answer to this can be found in embodied energy.
والإجابة تكمن في الطاقة التي يمثلها ذلك المنديل الطاقة المجسمة
President Xi Jinping s promise of national greatness embodied in the catchphrase China dream is tied as much to achieving regional hegemony as to internal progress.
ويرتبط وعد الرئيس شي جين بينج بتحقيق العظمة الوطنية ــ والذي تجسد في شعار حلم الصين ــ بفرض الهيمنة الإقليمية بقدر ما يرتبط بتحقيق التقدم في الداخل.
(a) The obligation to refrain from the threat or use of force as embodied in the Charter of the United Nations
(أ) الالتزام المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة بالامتناع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلا
More ambitious pan European efforts are embodied in various Eurobond proposals.
وتتجسد الجهود الأكثر طموحا لعموم أوروبا في مقترحات مختلفة خاصة بسندات اليورو.
These faults are seen in the bodies of all embodied creatures.
وترى هذه العيوب في أجسام جميع المخلوقات المجسدة.
That is embodied in the issue of cotton, which remains contentious.
ويتجسد ذلك في قضية القطن، التي تبقى موضع نزاع.
The test of intention embodied in draft article 4 was important.
كما أن محك النية المجسد في مشروع المادة 4 له أهميته.
But all the calculations for embodied energy are on the blog.
أنوه ان كل الحسابات عن الطاقة المجسدة موجودة على المدونة
The type of multilateralism embodied in organizations such as the United Nations can only be one element of a comprehensive foreign policy.
ولا يمكن لنوع تعددية الأطراف المجسدة في منظمات مثل الأمم المتحدة سوى أن تشكل عنصرا واحدا في السياسة الخارجية الشاملة.
As a small developing State, Guyana is fully committed to the ethos of multilateral cooperation which is embodied in the United Nations.
إن غيانا، بوصفها دولة نامية صغيرة، ملتزمة التزاما تاما بروح التعاون المتعدد اﻷطراف الذي تجسده اﻷمم المتحدة.
That principle was embodied in the Republic apos s declaration of sovereignty.
وهذا المبدأ وارد في إعﻻن سيادة الجمهورية.
Here was BMW's brilliant insight, which they embodied into an ad campaign.
هنا كانت التفاصيل الرائعة للBWM التي تم تجسيدها في حملة إعلانية.
The AJA embodied some of what Sperling describes in his book subsidies for hiring, wage insurance, and job training, as well as support for education and early learning.
والواقع أن قانون الوظائف الأميركي جسد بعض الأفكار التي وصفها سبيرلنج في كتابه توفير إعانات الدعم للتوظيف، والتأمين على الأجور، والتدريب على الوظائف، فضلا عن دعم التعليم والتعلم في الصغر.
The Angels Beings which have appeared in order to claim Cores embodied as small spherical objects in order to eventually destroy the humanity.
كائنات ظهرت من أجل الحصول على الأنوية المتجسدة بهيأة أجسام كروية صغيرة من أجل القضاء على البشرية في النهاية.
It's actually a bigger footprint if we take into account the embodied energy in the stuff we import into our country as well.
في الواقع أثرهم أكبر إذا أخذنا بالحسبان الطاقة المتجسدة في الأشياء التي نستوردها
If you put carpeting in your house, it's about a tenth of the embodied energy of the entire house, unless you use concrete or wood for a much lower embodied energy.
فإن وضعت سجاد في المنزل فإنه يمثل عشرة بالمائة من طاقة المنزل المجسدة ولكن البيتون او الخشب خيار بديل لطاقة مجسدة اقل
If you put carpeting in your house, it's about a tenth of the embodied energy of the entire house, unless you use concrete or wood for a much lower embodied energy.
فإن وضعت سجاد في المنزل فإنه يمثل عشرة بالمائة من طاقة المنزل المجسدة ولكن البيتون او الخشب
Pitcairn's Constitution, as embodied in the Pitcairn Order 1970 and the Pitcairn Royal Instructions 1970, does not contain any provisions expressly guaranteeing human rights.
13 ولا يتضمن دستور بيتكيرن، على النحو الوارد في أمر بيتكيرن الصادر في عام 1970 والتعليمات الملكية لبيتكيرن الصادرة في عام 1970، أي أحكام صريحة لضمان حقوق الإنسان.
That policy was embodied in PIP, which was created as the outcome of consultations with the Palestinians and with financial support from donor countries.
وقد تجسدت تلك السياسة في برنامج تطبيق السﻻم الذي انشئ نتيجة لمشاورات مع الفلسطينيين وبدعم مالي من البلدان المانحة.
Most of these changes were embodied in the so called USA Patriot Act.
تجسدت كل تلك التغييرات فيما أطلق عليه القانون الوطني ( USA Patriot Act ).
Most of these changes were embodied in the so called USA Patriot Act.
تجسدت كل تلك التغييرات فيما أطلق عليه quot القانون الوطني quot
The Oslo agreement in 1993 and the ensuing peace process embodied that expectation.
وكانت اتفاقية أوسلو في عام 1993 وعملية السلام التي تلتها تجسيدا لهذه التوقعات.
These initiatives have included sectoral policies, embodied in the following five framework programmes
ويتعلق الأمر في جملة أمور أخرى بسياسات قطاعية تم تحقيقها بواسطة إطلاق خمسة برامج إطارية هي
The policies and measures embodied in the Plan further emphasized the need to
كما أكدت في سياساتها وإجراءاتها على
Reaffirming the purposes and principles embodied in the Charter of the United Nations,
وإذ تؤكد من جديد المقاصد والمبادئ التي يجسدها ميثاق الأمم المتحدة،
147. States particularly noted relevant international norms and standards embodied in the Declaration.
١٤٧ وﻻحظت الدول على نحو خاص، أن اﻷعراف والمعايير الدولية ذات الصلة، متجسدة في اﻹعﻻن.
The goals embodied in the 1971 Declaration remained valid for the most part.
وأوضح أنه بالنسبة لجمهورية ايران اﻻسﻻمية، فإن اﻷهداف الواردة في إعﻻن عام ١٩٧١ ما زالت صالحة في مجملها.
We embodied all of the key components of a fuel cell propulsion system.
جسدنا كل المكونات الرئيسية لنظام الدفع الذاتى للوقود
I tell you this story because Chris Stevens embodied the best of America.
أخبركم بهذه الواقعة لان كريس ستيفنز قام بتمثيل أفضل ما في امريكا.
The Republic of Korea, as a strong supporter of the stable legal order embodied in the Convention and a potential registered pioneer investor, is fully committed to the Agreement as well as the Convention.
وجمهورية كوريا، بوصفها مؤيدة قوية للنظام القانوني المستقر الوارد في اﻻتفاقية، وبوصفها دولة من المحتمل أن تكون مستثمرة رائدة مسجلة، تلتزم التزاما تاما باﻻتفاق وباﻻتفاقية أيضا.
(b) Ensuring good governance at both the national and international levels as essential for the implementation of the commitments embodied in the Programme of Action
(ب) كفالة قيام حكم رشيد على الصعيدين الوطني والدولي باعتباره أمرا لا بد منه لتنفيذ الالتزامات الواردة في برنامج العمل
They are clearly embodied in the Koran and the traditions of the Prophet Mohammed.
فهي واردة على نحو واضح في القرآن وفي سيرة النبي محمد.
We also used straw bale infill for our library, which has zero embodied energy.
ومن ثم نسخدم حزم القش لكي نملأ الجدران والتي لا تملك اي طاقة مجسدة على الاطلاق
Today, as we approach the fiftieth anniversary of the United Nations, we all need to rededicate ourselves to the goals and ideals embodied in its Charter.
واليوم، ونحن نقتـــرب مـــن الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نحن جميعا بحاجة ﻷن نكرس أنفسنا من جديد لتحقيق اﻷهداف والمثل التي يجسدها الميثاق.
That occasion embodied a great many of the issues related to the question of Palestine.
وتلخص هذه المناسبة الكثير من الأمور المتعلقة بقضية فلسطين.
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law.
أما ضمان ترجمة الإجراءات الأساسية فهو مكرس في أحكام القضاء().
Moreover, the draft resolution contains other elements not embodied in previous resolutions on the matter.
وعــﻻوة علة ذلك، يتضمن مشروع القرار عناصر أخرى لم تكن واردة في القرارات السابقة بشأن هذه المسألة.
I don't have a whole lot of embodied energy until I wash that yogurty towel.
وهنا لا توجد طاقة مجسدة كبيرة فيها . حتى أقوم بغسله لإزالة الزبادي من عليه
Lesotho, therefore, does not subscribe to laws and regulations whose effects are negative to international norms and practices as embodied in the Charter of the United Nations.
ولذلك، فإن ليسوتو ﻻ تؤيد القوانين واﻷنظمة ذات اﻵثار السلبية بالنظر الى القواعد والممارسات الدولية، على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.

 

Related searches : Embodied As - Embodied Carbon - Embodied Practice - Are Embodied - Embodied Through - Embodied Within - Fully Embodied - Embodied Interaction - Capital Embodied - Is Embodied - Not Embodied - Embodied Mind - Embodied Self