Translation of "is detrimental" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
This is just pointless and detrimental. | إنها فقط ضارة وبدون فائدة. |
This test is detrimental to the consolidation of international peace and security. | ولهذا التفجير آثار سلبية على عملية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Such impacts may even be detrimental. | بل قد تكون هذه الآثار ضارة. |
Given the financial and land constraints, this is detrimental to other potential beneficiaries. | وذلك يعتبر، نظرا للقيود المتعلقة بالمسائل المالية وباﻷرض، ضارا بالمستفيدين المحتملين اﻵخرين. |
Parents Responsibility and Protection from Detrimental Practices | مسئولية الوالدين والحماية من الممارسات الضارة |
... itwouldbe detrimental and deleterious to my career. | فهذا سيكون شيئ... مؤذي وضار لمهنتي. |
There is an economic explanation for why unions based on individual trades are detrimental. | ثمة تفسير اقتصادي للأسباب التي تجعل نقابات المهن الفرعية ضارة إلى هذا الحد. |
Yet Turkey s distinctiveness in the Middle East is not necessarily detrimental to the West. | بيد أن تميز تركيا في الشرق الأوسط ليس بالأمر المؤذي بالضرورة لمصالح الغرب. |
And also, they are detrimental to others' happiness. | وأيضا , كلها تضر بسعادة الأخرين . |
Detrimental playing Super Mario boxes unclear hip hop | التي تعزف موسيقى لعبة سوبر ماريو تبدو وكأنها مذياع سيارة .. يصدر موسيقى الهوب بوب |
We share the view expressed by Honduras that military expenditure is detrimental to development efforts. | إننا نشاطر الرأي الذي أعربت عنه هندوراس بأن اﻻنفاق العسكري ضار بالجهود اﻻنمائية. |
It is relatively easy to hurt others when the detrimental results of one's conduct are ignored. | ومن السهل نسبي ا أن تؤذي الآخرين عندما يتم تجاهل النتائج الضارة المترتبة على سلوك فرد ما. |
This is clearly detrimental to potential measures designed to address statistical capacity problems at the country level. | ويضر ذلك بوضوح بالتدابير المحتملة المصممة لمعالجة مشاكل القدرة الإحصائية على الصعيد القطري. |
Hence, this programming is detrimental to a meeting of interest to African countries and the African region. | ومن ثم، فإن تحديد المواعيد بهذه الصورة يؤثر سلبا على اجتماع يهم البلدان اﻻفريقية والمنطقة اﻻفريقية. |
Support for, and confidence in, the Somali intervention is being eroded, which, we believe, is detrimental to the whole operation. | وأصبح ما حظيت به عملية التدخل في الصومال من تأييد وثقة آخذا في التناقص، وهو ما نعتقد أنه يضر بمجمل العملية. |
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development. | 21 ويمكن أن يسفر تدهور الحالة الأمنية عن عواقب وخيمة بالنسبة للتنمية. |
Appeasing Ozawa, however, is contrary to public sentiment and detrimental to the DPJ s hopes of regaining popular support. | بيد أن استرضاء أوزاوا يتعارض مع المشاعر الشعبية ومن شأنه أن يلحق الضرر بآمال الحزب الديمقراطي الياباني في استعادة التأييد الشعبي. |
And this is detrimental to the local ecology of the sea area that it's pumped back out into. | وهذا ضار بالنظام البيئي المحلي للمنطقة البحرية التي يضخ فيها. |
Traffic congestion, in particular, is not only environmentally detrimental it also imposes substantial time and resource costs on drivers. | والاختناقات المرورية، على نحو خاص، لا تشكل خطرا بيئيا فحسب بل إنها تفرض أيضا على السائقين تكاليف ضخمة متمثلة في إهدار الوقت والموارد. |
They stress that most current juvenile justice systems are more punitive rather than corrective, which is detrimental to rehabilitation. | ويؤكد الشباب على أن معظم النظم الحالية لعدالة الأحداث هي نظم عقابية أكثر منها تصحيحية، وهو أمر يعوق إعادة التأهيل. |
Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, | وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Mindful of the detrimental environmental effects of the use of nuclear weapons, | وإذ تضع في اعتبارها الآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
Mindful of the detrimental environment effects of the use of nuclear weapons, | وإدراكا منها للآثار البيئية الضارة المترتبة على استعمال الأسلحة النووية، |
In each country, rapid reform was seen as detrimental to national interests. | وفي كل بلد، كان هناك من ينظر إلى الإصلاح السريع باعتباره ضارا بالمصالح الوطنية. |
As in Nigeria, vaccination delays will be highly detrimental for neighboring countries. | وكما هي الحال في نيجيريا، فإن تأخير التطعيم سوف يلحق ضررا كبيرا بالدول المجاورة. |
This was detrimental to quality control of documents prior to their dissemination. | وهذا ي ضعف مراقبة جودة الوثائق قبل نشرها. |
(vii) Actions to avoid acts detrimental to creditors Model Law article 23 | 7 دعاوى إبطال التصرفات الضارة بالدائنين المادة 23 من القانون النموذجي |
The second problem is the blockade imposed on the fraternal people of Libya, which is detrimental to the other Maghreb peoples as well. | أما القضية الثانية فهي قضية الحصار المضروب على الشعب الليبي الشقيق والذي تضررت منه جميع الشعوب المغاربية. |
Cannabis is not a harmless drug there is considerable scientific evidence of its detrimental effects on mental health and its links with violence. | فالقنب ليس بالمخدر الخالي من الضرر، وهنــاك دﻻئل علمية قوية على آثاره المدمرة على الصحة العقلية وعلى الصلة بينه وبين العنف. |
This traditional norm is detrimental to role sharing, freedom of choice and the social standing attributed to men and women. | وهذه القاعدة التقليدية تغير بمبادئ تقاسم الأدوار، وحرية الاختيار، والمركز الاجتماعي المعزى للرجال والنساء. |
Horizontal and vertical segregation are detrimental to women's participation in the labour market. | 9 ويضر التمييز الأفقي والرأسي بمشاركة المرأة في سوق العمل. |
Occasionally, lack of exposure to certain effectors has detrimental consequences on an individual's health. | وأحيانا ما يكون لعدم التعرض لبعض المستجيبات effectors عواقب ضارة على صحة الفرد. |
Benevolent beliefs can apply to any group and are as detrimental as hostile prejudices. | ويمكن أن تنطبق المعتقدات الخيرية على أي مجموعة وتكون ضارة مثلها مثل التحاملات العدائية. |
However, an over reliance on foreign education could prove detrimental in the long run. | 24 بيد أن الاعتماد المفرط على التعليم في الخارج قد تترتب عليه آثار ضارة على الأمد الطويل. |
The practice of female genital mutilation is another tradition that has very detrimental health consequences for women, particularly with regard to childbirth. | وممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث تدخل في عداد التقاليد اﻷخرى التي تكون لها نتائج صحية بالغة الضرر على المرأة، وﻻسيما فيما يتعلق باﻻنجاب. |
Hence, their unregulated circulation is no longer tenable and, in fact, would be detrimental to our national interests, in particular our internal stability. | ومن هنا أصبح تداولها غير المنظم أمرا لا يطاق، بل أنه في واقع الحال يضر بمصالحنا الوطنية وباستقرارنا الوطني بصفة خاصة. |
Clearly, the official response to the 2008 crisis was perverse and detrimental at all levels. | ومن والواضح أن الاستجابة الرسمية لأزمة 2008 كانت منحرفة وضارة على كافة المستويات. |
Subsidies can have a detrimental effect on international trade, in particular exports of developing countries. | 40 يمكن أن يكون للإعانات أثر ضار على التجارة الدولية، وخاصة صادرات البلدان النامية. |
Thus, limiting the role of UNDP to a few globally agreed priorities would be detrimental. | لذلك فإن من المجحف قصر دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على بضعة مشاريع كبيرة متفق عليها على الصعيد الدولي. |
This Convention is directly beneficial to developing countries, as it shields them from unwanted and unknown chemical risks that could have detrimental development impacts. | وتحقق هذه الاتفاقية فائدة مباشرة للبلدان النامية، نظرا لحمايتها لها من المخاطر الكيميائية غير المرغوب فيها وغير المعروفة والتي يمكن أن تضر بتنميتها. |
Even so, while informal institutions can improve people s lives, they can also be detrimental to development. | مع هذا، وعلى الرغم من أن المؤسسات غير الرسمية قد تعمل على تحسين حياة الناس، إلا أنها قد تعوق التنمية وتضر بها في بعض الأحيان. |
That would be very detrimental to the Organization's balance and harmony and should therefore be avoided. | لو نشأت هذه الحالة لأضر ت ضررا كبيرا جدا بتوازن المنظمة وتناغمها، ولذلك ينبغي تفاديها. |
For its part, Egypt is neither willing nor able to continue to associate itself with this ineffective mechanism, which, in its present form, is detrimental to our national security. | ومصــر، من جهتهــا، ﻻ ترغــب في أن تواصل ارتباطها بهذه اﻵلية غير الفعالة، وﻻ تستطيع أن تفعل ذلك، هذه اﻵلية التي تضر بأمننا الوطني في شكلها الحاضر. |
In retrospect, de Gaulle s decision proved to be much more detrimental for France than for the Alliance. | الحقيقة أن الضرر الذي لحق بفرنسا نتيجة لقرار ديغول كان أشد مما لحق بالحلف من ضرر. |
Moreover, given the Oversight Committee's small membership, any absence may have a detrimental effect on its performance. | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى قلة أعضاء لجنة الرقابة، يمكن أن يكون لغياب أي منهم أثر سلبي على أدائها. |
Related searches : Detrimental Reliance - Detrimental For - Detrimental Event - Detrimental Affect - Detrimental Situation - Least Detrimental - Potentially Detrimental - More Detrimental - Are Detrimental - Detrimental Influence - Highly Detrimental - Detrimental Consequences - Detrimental Effect