Translation of "is already reached" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Already - translation : Is already reached - translation : Reached - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But the level that computers have reached already is scary enough.
لكن المستوى الذي بلغته الحاسبات الآلية من التطور حتى الآن مخيف على أية حال.
It has already reached every part of the globe.
فقد وصلت تلك العقاقير الى جميـع أنحـاء المعمـورة.
Although the Initiative has already reached its initial expiry date, it is still not fully funded.
وعلى الرغم من أن المبادرة وصلت بالفعل إلى تاريخ انقضائها الأولي، فإنها لم ت مول بعد بالكامل.
In the 13th century the Novgorod merchants already reached the White Sea.
في القرن الثالث عشر، ووصل النوفجورود بالفعل إلى البحر الأبيض.
Such actions undermine the Treaty and encourage attempts to renegotiate agreements already reached.
فهذه الأفعال تقوض المعاهدة وتشجع على القيام بمحاولات لإعادة التفاوض بشأن الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
We have already reached a consensus on the path forward at many conferences.
ولقد توصلنا فعﻻ الى توافق في اﻵراء حول السبيل الى اﻷمام في العديد من المؤتمرات.
But these are projects that have already reached the stage of securing financing.
ولكن هذه المشاريع وصلت بالفعل إلى مرحلة الحصول على التمويل.
Member States had already reached agreement on almost every article of the draft convention.
وقال إن الدول الأعضاء توصلت، بالفعل، إلى اتفاق بشأن كل مادة من مواد مشروع الاتفاقية تقريبا.
The fact that the EU is already considering reductions in the size of the force after June points, in our view, to the good level of stability already reached.
وكون أن الاتحاد الأوروبي يعكف بالفعل على النظر في إجراء تخفيضات في حجم القوة بعد حزيران يونيه، يبين في رأينا المستوى الجيد للاستقرار الذي تحقق حتى الآن.
We commend those countries that have already reached or exceeded the 0.7 per cent target.
ونثني على البلدان التي بلغت بالفعل هدف الـ 0.7 في المائة أو تجاوزته.
The Committee also hopes that all aspects of the agreements already reached will be implemented.
وتأمل اللجنة أيضا في أن تنفذ جميع جوانب اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها بالفعل.
It was therefore inappropriate to go over ground already covered by submitting a draft resolution concerning questions about which agreement had already been reached.
ولذلك فليس من المناسب على اﻹطﻻق العودة إلى هذا الموضوع بتقديم مشروع قرار بشأن مسائل كانت موضع اتفاق سابق.
First, total public sector debt (including state and local debt) is already nearing the 119 of GDP peak reached after World War II.
المشكلة الأولى أن إجمالي ديون القطاع العام (بما في ذلك ديون الدولة والديون المحلية) اقترب بالفعل من 119 من الناتج المحلي الإجمالي، وهو الذروة التي بلغها في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
By the time we got the information, we reached there, Pranitha was already raped by three men.
وفي الوقت الذي حصلنا به على المعلومة , وصلنا هناك ووجدنا برانيثا قد إغتصبها 3 رجال
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
وكما ﻻحظنا من قبل، فإن الطلبــات الموجهــة للمجتمع الدولي من أجل مساعدة الطوارئ قــد بلغــت مستويات لم يسبق لها مثيل.
As we have already observed, demands on the international community for emergency assistance have reached unprecedented levels.
وكما سبق أن ﻻحظنا وصلت مطالبات المجتمع الدولي بتوفير المساعدات في حاﻻت الطــوارئ الى مستويات ﻻ سابق لها.
The peace process in Georgia is developing hope of stopping the bloodshed in Nagorny Karabakh is already emerging and initial agreements on Tajikistan have also been reached.
وعملية السﻻم في جورجيا آخذة بالتطور وبدأ اﻷمل يبزغ فعﻻ بوقف سفك الدماء في ناغونو كاراباخ وتم التوصل الى اتفاقات أولية أيضا بشأن طاجيكستان.
In fact, they felt that they had already reached most of the specific social, economic and cultural goals.
بل إن شعبنا كان يراوده الشعور بأنه قد بلغ فعلا معظم الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية المحددة.
I ran. I devoted my entire life to running to a flower that had already wilted when I reached it.
ركضت. كرست حياتي كلها للركض وراء وردة قد ذبلت حين وصلت إليها.
Yet today, with 11 months of the year already gone, less than 200 million has actually reached the occupied territories.
وحتى اﻵن، وبعد مرور أحد عشر شهرا من العام، ما وصل فعﻻ الى اﻷراضي المحتلة يقل عن ٢٠٠ مليون دوﻻر.
It's already happening, this country is already insoluble.
وهذا ما يحصل بالفعل. هذا البلد لا حل له.
And indeed Noble Messengers have been denied before you , so they patiently bore the denial and torture till Our help reached them and there is none to alter the decisions of Allah and the news of the Noble Messengers have already reached you .
ولقد كذ بت رسل من قبلك فيه تسلية للنبي صلى الله عليه وسلم فصبروا على ما كذ بوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا بإهلاك قومهم فاصبر حتى يأتيك النصر بإهلاك قومك ولا مبد ل لكلمات الله مواعيده ولقد جاءك من نبأ المرسلين ما يسكن به قلبك .
Five donor countries have already reached the 0.7 per cent target and six more have recently set timetables to achieve it.
وقد بلغ خمسة من البلدان المانحة بالفعل هدف الـ 7, في المائة، وحددت ستة بلدان أخرى جداول زمنية مؤخرا لبلوغ هذا الهدف.
It would be impractical to wait for peace to reign throughout the Sudan before supporting the agreements that have already been reached.
102 وسيكون من غير العملي انتظار شيوع السلام في السودان كله قبل أن يجري دعم الاتفاقات التي سبق التوصل إليها.
But God is everywhere Tarshish he never reached.
ولكن الله موجود في كل مكان ترشيش انه لم يتم التوصل إليها.
Is there any place he can be reached?
هل من مكان يمكننا الوصول إلية فية
Ukraine is already struggling.
وأوكرانيا ما زالت تناضل.
socket is already bound
المقبس مربوط من قبلSocket error code AlreadyCreated
socket is already created
أنشأ المقبس من قبلSocket error code NotBound
Someone is already here?
شخص ما وصل إلى هنا بالفعل
Shanghai is already there.
شنغهاي هناك بالفعل .
Everything is already planned.
كل شيء قد تم تخطيطه مسبقا
It is tomorrow already.
نحن في الغد بالفعل.
He is already dead.
لقد مات فعلا
Yanukovich has leaned towards Russia in the short term, but has already reached the point that he needs other powers to balance Russia.
إن يانوكوفيتش يميل باتجاه روسيا في الأمد القريب، ولكنه بلغ بالفعل النقطة التي بات عندها في احتياج إلى قوى أخرى لموازنة روسيا.
One of the best ways to strengthen the non proliferation regime now would be to implement fully the agreements that have already been reached.
إن أحد أفضل السبل لتقوية وتعزيز نظام منع الانتشار يتلخص في التنفيذ الكامل للاتفاقيات التي تم التوصل إليها بالفعل.
We wish to reiterate the call for urgent action to arrest the emission of CFC gases, which experts say have already reached dangerous levels.
ونود أن نجدد دعوتنا إلى القيام بعمل عاجل للحد من انبعاث غازات الدفيئة الذي يقول الخبراء إنه وصل إلى مستويات خطيرة بالفعل.
As already reported (S 25514, para. 4), the Canadian engineers were replaced by an Argentinian unit, which reached its full strength in mid September.
٥ وعلى النحو الذي سبق اﻹبﻻغ عنه S 25514)، الفقرة ٤(، استعيض عن المهندسين الكنديين بوحدة ارجنتينية وصلت الى قوامها الكامل في منتصف ايلول سبتمبر.
The agreement was reached on Sunday, 18 September, when the aircraft carrying troops bound for Haiti had already left the North Carolina air bases.
وقد تم التوصل إلى اﻻتفاق يوم اﻷحد ١٨ أيلول سبتمبر عندما كانت الطائرات التي تحمل القوات المتجهة إلى هايتي قد غادرت بالفعل القواعد الجوية في نورث كارولينا.
His fate is already decided.
إن مصيره محسوم.
Another instance is already running
ثمة مثيل آخر يعمل حاليا بالفعل
The problem is already evident.
والواقع أن المشكلة واضحة بالفعل.
operation is already in progress
العملية قيد التقدم من قبلSocket error code NetFailure
Address is already in use
العنوان مستعمل من قبل
The folder is already shared.
الـ مجلد هو.

 

Related searches : Has Already Reached - Had Already Reached - Is Reached - Is Already - Threshold Is Reached - Is Being Reached - Is Nearly Reached - Limit Is Reached - Date Is Reached - Decision Is Reached - Agreement Is Reached - Is Not Reached