Translation of "interlocutory decision" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Decision - translation : Interlocutory - translation : Interlocutory decision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
10 Decision on Interlocutory Appeal Regarding Temporal Jurisdiction , 29 July 2004. | (10) قرار بشأن الاستئناف التمهيدي المتعلق بالولاية القضائية الزمنية ، 29 تموز يوليه 2004. |
In an interlocutory decision today, the Commission found that this matter was within its competence. | وقد أثبتت اللجنة، بموجب قرار اتخذته اليوم قبل الفصل في الموضوع، أنها مختصة بالنظر في الموضوع. |
3 Decision on Mugiraneza's Interlocutory Appeal against the Decision of the Trial Chamber on Exclusion of Evidence , 15 July 2004. | (3) قرار بشأن الاستئناف التمهيدي الذي قدمته موغيرانيزا ضد قرار الدائرة الابتدائية بشأن استبعاد الأدلة ، 15 تموز يوليه 2004. |
5 Decision on Interlocutory Appeal Regarding Application of Joint Criminal Enterprise to the Crime of Genocide , 22 October 2004. | (5) قرار بشأن الاستئناف التمهيدي بتطبيق نظرية المشروع الجنائي المشترك على جريمة الإبادة الجماعية ، 22 تشرين الأول أكتوبر 2004. |
Interlocutory Appeals 23 Contempt 1 Referral 2 | طعون تمهيدية 23 انتهاك حرمة المحكمة 1 إحالة 2 |
Interlocutory Appeals 9 Contempt 0 Referral 2 | الطعون التمهيدية 9 انتهاك حرمة المحكمة 0 إحالة 2 |
The Appeals Chamber held that the impugned decision was without interlocutory appeal and that it lacked jurisdiction to consider the Appellant's Notice of Appeal.9 | ورأت دائرة الاستئناف أن القرار المطعون فيه كان دون استئناف تمهيدي وأنها ليس لها اختصاص النظر في بإعلان الاستئناف الذي قدمه المستأنف(9). |
Of those, four have been Appeals Judgements, 23 have been decisions on interlocutory appeals, one has been a contempt decision, and two have been referral decisions. | وفي تلك الاستئنافات، أصدرت الدائرة أربعة أحكام استئنافية، و 23 قرارا بشأن طعون تمهيدية، وقرارا يتعلق بتهمة انتهاك حرمة المحكمة، وقرارين بالإحالة(). |
SCSL 03 07) and Augustine Gbao (Case No. SCSL 03 09), Decision on Prosecution's Application for Leave to File an Interlocutory Appeal against the Decision on the Prosecution Motions for Joinder, 13 February 2004. | المدعي العام ضد عيسى حسن سيساي (القضية رقم SCSL 03 05) وموريس كالون (القضية رقم SCSL 03 07) وأوغوستين غباو (القضية رقم SCSL 03 09) البت في طلب الادعاء الإذن بتقديم طعن تمهيدي ضد القرار الصادر بشأن التماس الادعاء ضم الدعاوي ، 13 شباط فبراير 2004. |
6 Decision on Interlocutory Appeals Regarding the Continuation of Proceedings with a Substitute Judge and on Nzirorera's Motion for Leave to Consider New Material , 28 September 2004 and Reasons for the Decision, 22 October 2004. | (6) قرار بشأن الاستئنافين التمهيديين المتعلقين بمواصلة المحاكمة بمشاركة قاض بديل وبالطلب المقدم من نزيروريرا للإذن بالنظر في مواد جديدة ، 28 أيلول سبتمبر 2004 و الأسباب وراء القرار، 22 تشرين الأول أكتوبر 2004. |
The Appeals Chamber decided five appeals from judgement, as well as 23 interlocutory appeals. | وفصلت دائرة الاستئناف في 5 طعون في أحكام، و 23 طعنا تمهيديا. |
Already, the new procedure has cut in half the time required to dispose of 12 interlocutory appeals. | وقد أدى الإجراء الجديد بالفعل إلى تخفيض المدة التي تتطلبها البت في 12 طعنا تمهيديا بمقدار النصف. |
On 26 October and 22 October, respectively, Čermak and Markač filed interlocutory appeals pursuant to rule 65. | وفي 26 تشرين الأول أكتوبر و 22 تشرين الأول أكتوبر، على التوالي، قد تشرماك وماركاتش طعنا تمهيديا عملا بالمادة 65. |
The Prosecutor subsequently requested leave to file an interlocutory appeal against this decision, but the application was denied by the Trial Chamber. Prosecutor against Issa Hassan Sesay (Case No. SCSL 03 05), Morris Kallon (Case No. | وبعدئذ طلب المد عي العام الإذن بتقديم طعن تمهيدي ضد هذا القرار، إلا أن الدائرة الابتدائية رفضت الطلب. |
The Appeals Chamber delivered 4 judgements and rendered 28 interlocutory decisions and 170 pre appeal orders and decisions. | وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام و 28 قرارا تمهيديا و 170 أمرا وقرارا استئنافيا تمهيديا . |
On 1 November 2004, the Appeals Chamber rendered its decision on the interlocutory appeal in the case of Slobodan Milošević v. Prosecutor, filed by the appellant against the Trial Chamber's decision to impose counsel on the appellant owing to the frequent trial stoppages that had been forced by his ill health. | وفي 1 تشرين الثاني نوفمبر 2004، أصدرت دائرة الاستئناف قرارها فيما يخص الطعن التمهيدي في قضية سلوبودان ميلوشيفيتش ضد هيئة الادعاء، التي قدمها صاحب الطعن ضد قرار الدائرة الابتدائية بفرض تعيين محام لمقدم الطعن نظرا لحالات التوقيف المتكررة للمحاكمة بسبب اعتلال صحته. |
The Appeals Chamber delivered three judgements during the reporting period involving four accused, as well as numerous interlocutory decisions. | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام بشأن أربعة متهمين، فضلا عن العديد من القرارات التمهيدية. |
For example, a new procedure has already cut in half the time required to dispose of 12 interlocutory appeals. | وعلى سبيل المثال، فإن إجراء جديدا تم اتخاذه، قد خف ض بالفعل، بمقدار النصف، الوقت المطلوب للانتهاء من تناول 12 استئنافا تمهيديا. |
The Appeals Chamber delivered during the reporting period three judgements involving four accused as well as numerous interlocutory decisions. | وأصدرت دائرة الاستئناف، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثلاثة أحكام بشأن ثلاثة متهمين والعديد من القرارات التمهيدية. |
8.7 In the light of the above, counsel claims that the Norwegian courts violated article 5 (a) of the Convention through the judgement of the High Court of 6 February 1991 and the decision of the Interlocutory Appeals Committee of 7 March 1991. | ٨ ٧ وفي ضوء ما سبق، يدعي المحامي أن المحاكم النرويجية قد انتهكت المادة ٥ )أ( من اﻻتفاقية من خﻻل حكم المحكمة العالية الصادر في ٦ شباط فبراير ١٩٩١ وقرار اللجنة المؤقتة لطلبات اﻻستئناف الصادر في ٧ آذار مارس ١٩٩١. |
On 18 May 1992, the Chairman of the Arbitration Commission received a letter from Lord Carrington, Chairman of the Conference on Yugoslavia, putting three questions to the Commission, the text of which is reproduced in the interlocutory decision rendered today by the Arbitration Commission. | تلقى رئيس لجنة التحكيم، في ١٨ أيار مايو ١٩٩٢، رسالة من اللورد كارينغتون، رئيس مؤتمر السلم المعني بيوغوسﻻفيا، يعرض فيها على اللجنة ثﻻثة أسئلة ورد نصها في القرار الذي اتخذته اليوم لجنة التحكيم قبل الفصل في الموضوع. |
Interlocutory appeals of pre trial detention orders and substitute restrictive measures constituted two thirds of the cases decided by the Court in 2004. | وشكلت الطعون الأولية بشأن أوامر الاحتجاز السابق للمحاكمة والتدابير التقييدية البديلة ثلثي القضايا التي بتت فيها المحكمة في عام 2004. |
155. One view was that remarks 10 and 11 relating to partial, interim and interlocutory awards were useful as they further elaborated points made in remark 9. | ٥٥١ وأعرب عن رأي مفاده أن المﻻحظتين ١٠ و ١١ المتعلقتين باﻷحكام الجزئية أو المؤقتة أو التمهيدية هما مﻻحظتان مفيدتان من حيث أنهما تقدمان مزيدا من التفاصيل عن النقاط المثارة في المﻻحظة ٩. |
The Arbitration Commission, proceeding in a matter initiated on 18 May 1992 by the then Chairman of the Conference, Lord Carrington, stated in its Interlocutory Decision (opinions Nos. 8, 9 and 10) on 4 July 1992 that the Commission itself was to give a judgement on its competence when it was so seized (compétence de la compétence). | وذكرت اللجنة أثناء نظرها في مسألة رفعها اللورد كارينجتون رئيس المؤتمر آنذاك، بتاريخ ١٨ أيار مايو ١٩٩٢، في قرارها التمهيدي اﻵراء ذات اﻷرقام ٨ و ٩ و ١٠ في ٤ تموز يوليه ١٩٩٢، أن اللجنة نفسها ستصدر رأيا في مسألة صﻻحيتها عندما يعرض عليها ذلك )صﻻحية الصﻻحية(. |
With regard to the protection of the rights of citizens under the Constitution, any party to a case may challenge the constitutionality of a law before the court as an interlocutory motion. | والغرض من عرض القضية على هذه المحكمة هو التماس رأيها في قانون ما قبل نشره بغية الاستعلام منها ما إذا كان يتفق مع الدستور. |
The author complains that the State party apos s authorities deliberately delayed the payment of his compensation and that they deliberately disregarded the terms of the interlocutory judgement of 31 July 1987. | ويشكو صاحب البﻻغ من أن سلطات الدولة الطرف تعمدت تأخير دفع تعويضه، وأنها أغفلت عمدا بنود الحكم اﻻبتدائي الصادر في ٣١ تموز يوليه ١٩٨٧. |
Bangladesh (decision XVI 20) Bosnia and Herzegovina (decision XVI 20) Chile (decision XVI 22) Ecuador (decision XVI 20) Fiji (decision XVI 23) Islamic Republic of Iran (decision XVI 20) Libyan Arab Jamahiriya (decision XVI 26) Somalia (decision XVI 19) | 7 الجماهيرية العربية الليبية (المقرر 16 26) |
Although not addressing the constitutional validity of the legislation, because there was a prima facie violation, the Court granted the interlocutory injunction restraining the Government from making deductions regarding the applicant's repayment orders. | ورغم أن المحكمة لم تتناول مسألة دستورية التشريع، فقد أصدرت أمرا زجريا تمهيديا يحول دون قيام الحكومة بخصم المبالغ المطلوب تسديدها من جانب المدعي، وذلك بسبب وجود انتهاك من حيث الظاهر. |
Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. | 47 وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة التغييرات المدخلة على القواعد في الجلسة العامة المعقودة لتنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، ولتقليص عدد الطعون الأولية التي تؤخر بدء المحاكمات. |
Broomer v. Ontario (Attorney General) involved an application for an interlocutory declaration that legislation, which imposed a lifetime ban from receiving social assistance after being convicted of fraud was of no force and effect. | وتتعلق قضية برومير ضد أونتاريو (المدعي العام) بالتماس قرار تمهيدي يلغي مفعول وأثر التشريع الذي ينص على أن كل فرد أ دين لارتكابه جريمة الغش يمنع مدى الحياة من الحصول على المساعدة الاجتماعية. |
Additionally, changes to the Rules were adopted by the judges in the Plenary to regulate the pre trial process and to restrict the number of interlocutory appeals that were delaying the commencement of trials. | 50 وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد القضاة في جلسة عامة التغييرات المدخلة على القواعد من أجل تنظيم عملية المحاكمة التمهيدية، وتقليص عدد الطعون الأولية التي كانت تؤخر بدء المحاكمات. |
Decision | قرار |
Decision | القرارStencils |
Appeals of trial judgements in a further six cases (involving 10 convicted persons), 28 interlocutory appeals and one application for review of a trial judgement were also received by the Appeals Chamber during this period. | وتلقت دائرة الاستئناف خلال هذه الفترة أيضا طعونا ضد الأحكام الصادرة في ست قضايا أخرى (تضم 10 مدانين)، و 28 طعنا عارضا، والتماسا واحدا لمراجعة حكم ابتدائي. |
(For the text of the decision, see decision . | (للاطلاع على نص المقرر، انظر المقر ر ). |
(decision 47 464) Subject to a decision by | )المقرر ٤٧ ٤٦٤( |
These, as well as the adoption of measures to regulate the pre trial process and to restrict the number of interlocutory appeals have greatly contributed to the efficiency of the working methods of the Rwanda Tribunal. | وتسهم هذه الإجراءات، فضلا عن اعتماد تدابير لتنظيم العملية التمهيدية وتقييد عدد الطعون التمهيدية، كثيرا في كفاءة أساليب عمل محكمة رواندا. |
The decision to vote means a decision for history. | فقرار التصويت يعني اتخاذ قرار للتاريخ. |
During the period under review, there was a significant increase in the workload of the Appeals Chamber, with appeals of judgement in 10 cases, as well as 28 interlocutory appeals and 1 motion for review under consideration. | 28 شهدت الفترة قيد الاستعراض زيادة كبيرة في عبء العمل الذي تضطلع به دائرة الاستئناف، مع طلبات لاستئناف الأحكام في 10 قضايا فضلا عن ثمانية وعشرين طعنا تمهيديا والتماس واحد للمراجعة هي قيد النظر. |
Review decision | هاء قرار الاستعراض |
Review decision | خامسا قرار الاستعراض |
Decision making | واو صنع القرار |
Draft decision | مشروع مقرر |
Decision making | 4 صنع القرارات |
Draft decision | مشروع مقرر |
Related searches : Interlocutory Appeal - Interlocutory Judgment - Interlocutory Application - Interlocutory Award - Interlocutory Revision - Interlocutory Proceedings - Interlocutory Relief - Interlocutory Injunction - Interlocutory Decree - Interlocutory Injunctive Relief - Recent Decision - Ultimate Decision