Translation of "inherent limitations" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Fourthly, the existing international legal regime on outer space has inherent limitations. | رابعا ، يفرض النظام القانوني الدولي الحالي على الفضاء الخارجي قيودا ملازمة له. |
There were also inherent limitations to a mercantilist, reciprocal multilateral trade negotiating process in delivering pro poor outcomes. | كما ن ثمة قيودا تلازم عمليات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف ذات النزعة المركنتلي ة تعترض سبيل التوصل إلى نتائج لصالح الفقراء. |
This outcome may have to do with limitations inherent to IAPWG, as discussed further on in the report. | 12 وربما تعود هذه النتيجة إلى القيود المتأصلة في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات، على النحو الذي سيرد في التقرير. |
It is that they should be much more open about the inherent limitations of their policy effectiveness in current circumstances. | بل ينبغي لها أن تكون أكثر انفتاحا بشأن القيود المتأصلة التي تحد من مدى فعالية سياساتها في الظروف الراهنة. |
In considering the strengths of treatment demand data and their potential uses, it is also important to recognize their inherent limitations. | 16 ومن المهم أيضا، لدى النظر في مزايا بيانات طلب العلاج واستخداماتها الممكنة، الاعتراف بحدودها. |
It was also aware of the limitations inherent in the methodology for dealing with the issues and concerns of Member States. | وكانت اللجنة على وعي أيضا بأوجه القصور المتأصلة في المنهجية لدى التعامل مع قضايا البلدان اﻷعضاء وشواغلها. |
We have seen, and we have lived with, the limitations inherent in a freeze frame format that favours a fixed over a fluid formula. | لقد رأينا وعشنا القيود المتأصلة في صيغة جامدة تفضل التركيبة الثابتة على التركيبة المرنة. |
The leased circuits have inherent limitations, in addition to which there are high costs and delays in the start up of facilities for peace keeping field missions. | وللدوائر المستأجرة عيوب متأصلة باﻹضافة الى تكلفتها العالية وما يحدث من تأخير في المراحل اﻷولية ﻹنشاء المرافق لبعثات حفظ السلم الميدانية. |
Limitations | دال أوجه القصور |
Despite the limitations inherent in our small and poor country, the Costa Rican people have proved they are capable of dreaming bold dreams and of making those dreams come true. | وعلى الرغم من أوجه القصور المتأصل في بلدنا الصغير والفقير، فإن شعب كوستاريكا أثبت أنه قادر على الحلم بأحﻻم جريئة وتحقيق تلك اﻷحﻻم. |
Regional limitations. | الحدود القصوى المحددة للمناطق. |
No limitations. | لا حدود. |
5. In this context it is essential to bear in mind the limitations inherent in any international comparison of the level of development based on the official statistics issued before 1991. | ٥ وفي مثل هذا السياق، يجب أن توضع في اﻻعتبار حدود المقارنة الدولية في مجال مستوى التنمية إذا استندت إلى اﻻحصاءات الرسمية التي صدرت قبل عام ١٩٩١. |
Statute of limitations | التقادم |
Statutes of limitations | رابعا قوانين التقادم |
Statutes of limitations | رابعا قوانين التقادم |
Obey DRM limitations | أطع تقييدات DRM |
IV. Statutes of limitations | رابعا قوانين التقادم |
Exclusions and other limitations | 1 لا تنطبق هذه الاتفاقية على الإحالات التي ت جرى |
Contractual limitations on assignments | التقييدات التعاقدية على الإحالات |
Carefully reconsider your limitations. | يجب أن تعي حدودك جيدا . |
In the opinion of UNHCR and for the purpose of financial management, focusing solely on income and expenditures has some inherent limitations a comprehensive view of income from all sources provides a more complete picture. | ولأغراض الإدارة المالية، ترى المفوضية أن المنظور الذي يركز حصرا على الإيرادات والنفقات ينطوي على بعض العوامل التي تحد من فائدته، وأن النظرة الشاملة إلى الإيرادات من جميع المصادر توفر صورة أكثر اكتمالا. |
The category A Panel of Commissioners recognized that there were inherent limitations on the ability of the computer software technology to identify potential duplicate claims, and that submitting Governments also had an important role to play. | وأقر فريق المفوضين المعني بالفئة ألف بوجود حدود لقدرة تكنولوجيا البرامج الحاسوبية على التعرف على المطالبات المزدوجة المحتملة، وأن للحكومات المقدمة للمطالبات دورا تؤديه في هذا الشأن. |
Existing mechanisms and their limitations | ثالثا الآليات الموجودة وأوجه القصور فيها |
Limitations of objects of ERAs | 2 القيود المفروضة على الأشياء التي هي موضوع المزادات العكسية الإلكترونية |
Hence, there are logistic limitations. | ومن ثم، هناك قيود سوقية. |
Never import other people's limitations. | اياكي ان تفرضي حدود و قيود الآخرين عليكي |
But it has its limitations. | لكن لديه قيوده. |
There's no inherent meaning in information. | فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات |
Instead, the war showed its limitations. | إلا أن ما حدث بدلا من ذلك هو أن الحرب أثبتت قصور القوة العسكرية. |
Overcome the limitations of particularistic mindsets | التحرر من قيود عقليات النزعة الخصوصية |
However, the scheme also had limitations. | غير أن للخطة حدودها أيضا . |
There are other limitations as well. | وهناك قيود أخرى أيضا. |
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION | خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية |
We want to obliterate their limitations. | نحن نريد طمس محدوديتها |
But sundials have their limitations too. | ولكن المزاول لها حدودها أيضا. |
There is no inherent meaning in information. | فلايوجد مايدعى المعنى المطلق للمعلومات |
There're three basic limitations of scuba diving. | هناك ثلاثة قيود أساسية للغوص. |
The policy has its limitations, of course. | هذه السياسة لها محدودياتها أيضا, بالتأكيد. |
III. ADVANCES, LIMITATIONS AND PROSPECTS FOR NATIONAL | الخطة الحكومية لعام ١٩٩٣ ثالثا |
11. Article 116, therefore, contains important limitations. | ١١ ولذلك، فإن المادة ١١٦ تتضمن قيودا هامة. |
Limitations imposed by budget constraints were noted. | وأشير الى القيود التي تفرضها ضغوط الميزانية. |
The act also contains limitations on naturalization. | كذلك ينطوي القانون على شروط تقيد اكتساب الجنسية بالتجنس. |
limitations that the body seemed to impose. | القيود التي نص ويبدو أن فرض. |
Difficulties inherent in the study of the topic | باء الصعوبات الملازمة لدراسة الموضوع |
Related searches : Inherent Bias - Inherent Properties - Inherent With - Inherent Property - Inherent Value - Risk Inherent - Inherent Uncertainty - Inherent Danger - Inherent Safety - Inherent Advantages - Inherent Conflict - Inherent Problem