Translation of "inflicted upon him" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

By willfully and knowingly permitting savage beatings to be inflicted upon him by members of his company.
وسمح بعلمه و عن عمد بان يوجه اليه ضرب مبرح بواسطهافرادسريته
B. Alleged violations of human rights inflicted upon women
باء انتهاكات حقوق اﻻنسان التي ادعي بتعرض النساء لها في يوغوس
Harassment, injuries inflicted upon people and killings have increased.
فقد ازدادت المﻻحقات وضروب اﻻيذاء التي لحقت بالشعب الفلسطيني كما ازدادت عمليات القتل.
so they might think the Calamity had been inflicted upon them .
تظن توقن أن ي فعل بها فاقرة داهية عظيمة تكسر فقار الظهر .
so they might think the Calamity had been inflicted upon them .
ووجوه الأشقياء يوم القيامة عابسة كالحة ، تتوقع أن تنزل بها مصيبة عظيمة ، تقصم ف ق ار الظ ه ر .
B. Alleged violations of human rights inflicted upon women in the territory of the former
باء انتهاكات حقوق اﻻنسان التي ادعي بتعرض النساء لهــا فـي يوغوسﻻفيــا سابقا
The gravest human rights violations in Iraq today are the senseless atrocities inflicted upon us by terrorists.
أما أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في العراق اليوم، فهي الفظائع الرعناء التي يجلبها علينا الإرهابيون.
He was bold enough to expose to the world the true face of terrorism inflicted upon my country.
لقد كان من الشجاعة بحيث أظهر للعالم الوجه الحقيقي للإرهاب الذي تكبده بلدي.
One detainee died as a result of the torture and inhuman treatment inflicted on him.
67 وتوفي أحد المتهمين من جراء التعذيب والمعاملة اللاإنسانية التي تعرض لها.
38. It was alleged that the torture inflicted upon Mr. Amir Akram Darabi, an Iranian teacher, while in prison, reduced him from 100 to 68 kilos, and left him with missing teeth, failing eyes, a broken arm and a fractured jaw.
٣٨ فقد ادعي أن التعذيب الذي تعرض له السيد أمير أكرم دارابي، وهو مدرس إيراني في أثناء وجوده بالسجن قد هبط بوزنه من ١٠٠ الى ٦٨ كيلوغراما وأسقط عددا من أسنانه وأضعف بصره وتسبب في كسر ذراعه وكسر فك له.
Erdoğan s Self Inflicted Crisis
إردوغان والأزمة التي جلبها على نفسه
America s Self Inflicted Decline
أميركا تنحدر بإرادتها
Praise him upon the loud cymbals praise him upon the high sounding cymbals.
سبحوه بصنوج التصويت سبحوه بصنوج الهتاف .
Conscious of the fact that economic damage inflicted upon Azerbaijan in its territories currently by Armenia already exceeds US 20 billion
وإذ يعي أن الخسائر الاقتصادية التي تتكبدها آذربيجان في أراضيها المحتلة من قبل أرمينيا قد تجاوزت 20 مليار دولار أمريكي،
And Joseph fell upon his father's face, and wept upon him, and kissed him.
فوقع يوسف على وجه ابيه وبكى عليه وقب له.
We inflicted Punishment on them , but they humbled not themselves to their Lord , nor do they submissively entreat ( Him ) !
ولقد أخذناهم بالعذاب الجوع فما استكانوا تواضعوا لربهم وما يتضرعون يرغبون إلى الله بالدعاء .
We inflicted Punishment on them , but they humbled not themselves to their Lord , nor do they submissively entreat ( Him ) !
ولقد ابتليناهم بصنوف المصائب فما خضعوا لربهم ، وما دعوه خاشعين عند نزولها .
One of them, Mr. Manistin Capricien, had to be hospitalized as a result of the torture inflicted on him.
ولقد نقل أحدهم وهو السيد مانستين كابريسيان الى المستشفى من جراء التعذيب الذي تعرض له.
You can rely upon him.
يمكنك الإعتماد عليه.
We have indeed sent ( apostles ) to many a people before you , and inflicted upon them hardships and afflictions so that they might submit .
ولقد أرسلنا إلى أمم من زائدة قبلك رسلا فكذبوهم فأخذناهم بالبأساء شدة الفقر والضراء المرض لعلهم يتضرعون يتذللون فيؤمنون .
We have indeed sent ( apostles ) to many a people before you , and inflicted upon them hardships and afflictions so that they might submit .
ولقد بعثنا أيها الرسول إلى جماعات من الناس من قبلك رسلا يدعونهم إلى الله تعالى ، فكذ بوهم ، فابتليناهم في أموالهم بشدة الفقر وضيق المعيشة ، وابتليناهم في أجسامهم بالأمراض والآلام رجاء أن يتذللوا لربهم ، ويخضعوا له وحده بالعبادة .
Despite all the damage inflicted upon us, we propose peace to the Armenian side on the basis of international law, justice and humanism.
وعلى الرغم من كل اﻷضرار التي لحقت بنا، فإننا نقترح على الجانب اﻷرميني الخلود إلى السلم على أساس القانون الدولي والعدل واﻹنسانية.
Rather than call upon Him , they call upon goddesses , and call upon a rebellious Satan
إن ما يدعون يعبد المشركون من دونه أي الله ، أي غيره إلا إناثا أصناما مؤنثة كاللات والعزى ومناة وإن ما يدعون يعبدون بعبادتها إلا شيطانا مريدا خارجا عن الطاعة لطاعتهم له فيها وهو إبليس .
Rather than call upon Him , they call upon goddesses , and call upon a rebellious Satan
ما يعبد المشركون من دون الله تعالى إلا أوثان ا لا تنفع ولا تضر ، وما يعبدون إلا شيطان ا متمرد ا على الله ، بلغ في الفساد والإفساد حد ا كبير ا .
So the people descended upon him .
فأقبلوا إليه يزفون أي يسرعون المشي فقالوا له نحن نعبدها وأنت تكسرها .
So the people descended upon him .
فأقبلوا إليه ي ع د ون مسرعين غاضبين .
You must impress upon him, again.
أنت يجب أ ن تؤك د عليه، ثانية
Many other strains are also self inflicted.
وهناك العديد من العناصر الأخرى التي تفرض نفسها ذاتيا.
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
الرب قريب لكل الذين يدعونه الذين يدعونه بالحق .
We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany.
وإننا نقبل المسؤولية الأخلاقية الكاملة ونطلب الصفح عن المعاناة التي تكبدتها الشعوب الأخرى باسم ألمانيا.
We shall brand him upon the muzzle !
سنسمه على الخرطوم سنجعل على أنفه علامة يعير بها ما عاش فخطم أنفه بالسيف يوم بدر .
And then bestowed upon him ample means ,
وجعلت له مالا ممدودا واسعا متصلا من الزروع والضروع والتجارة .
Then let him call upon his henchmen !
فليدع ناديه أي أهل ناديه وهو المجلس ينتدى يتحدث فيه القوم وكان قال للنبي صلى الله عليه وسلم لما انتهره حيث نهاه عن الصلاة لقد علمت ما بها رجل أكثر ناديا مني لأملأن عليك هذا الوادي إن شئت خيلا جردا ورجالا مردا .
We shall mark him upon his nose !
سنسمه على الخرطوم سنجعل على أنفه علامة يعير بها ما عاش فخطم أنفه بالسيف يوم بدر .
So , let him call upon his way !
فليدع ناديه أي أهل ناديه وهو المجلس ينتدى يتحدث فيه القوم وكان قال للنبي صلى الله عليه وسلم لما انتهره حيث نهاه عن الصلاة لقد علمت ما بها رجل أكثر ناديا مني لأملأن عليك هذا الوادي إن شئت خيلا جردا ورجالا مردا .
We will brand him upon the snout .
سنسمه على الخرطوم سنجعل على أنفه علامة يعير بها ما عاش فخطم أنفه بالسيف يوم بدر .
We shall brand him upon the muzzle !
سنجعل على أنفه علامة لازمة لا تفارقه عقوبة له ليكون مفتضح ا بها أمام الناس .
We shall mark him upon his nose !
سنجعل على أنفه علامة لازمة لا تفارقه عقوبة له ليكون مفتضح ا بها أمام الناس .
We will brand him upon the snout .
سنجعل على أنفه علامة لازمة لا تفارقه عقوبة له ليكون مفتضح ا بها أمام الناس .
Upon his body that hath slaughter'd him!
على جسده هاث slaughter'd أن له!
My eyes could not look upon him.
لم يمكن لعيناى أن تنظر إليه
Any act of violence inflicted upon innocent civilians in this conflict, be they Palestinians or Israelis, is unacceptable and deserves equal condemnation by all of us.
وأي عمل من أعمال العنف يصيب المدنيين الأبرياء في ذلك الصراع، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين، هو عمل غير مقبول وجدير بالإدانة المماثلة منا جميعا.
It has inflicted incalculable mental and emotional suffering.
وقد خلف هذا آﻻما نفسية وعاطفية تفوق الوصف.
Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him.
فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف.
At various sessions of the General Assembly, my country has called upon the countries concerned to cooperate with us in demining those fields and to pay compensation to our people for the damage inflicted upon them.
وقد دعت بﻻدي، خﻻل دورة الجمعية العامة، الدول المعنية للتعاون معنا في إزالة تلك اﻷلغام والتعويض عما لحق بشعبنا من اﻷضرار.

 

Related searches : Inflicted Upon - Incumbent Upon Him - Binding Upon Him - Damage Inflicted - Inflicted With - Be Inflicted - Pain Inflicted - Is Inflicted - Inflicted Casualties - Inflicted Injury - Self-inflicted Injuries - Self-inflicted Injury - Will Be Inflicted