Translation of "increasing prices" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This situation will remain manageable only if oil prices stop increasing.
قد يظل هذا الموقف تحت السيطرة إذا ما توقفت أسعار النفط عن الارتفاع.
Rising house prices gave people the illusion that increasing wealth backed their borrowing.
ولقد أعطى ارتفاع أسعار المساكن الناس وهما بأن ثرواتهم المتزايدة تدعم اقتراضهم.
From Egypt, My Life Thinking writes about increasing gas prices in his country.
من مصر, مدونة My Life Thinking تكتب عن ارتفاع أسعار الوقود في البلاد.
Recent years have been characterized by increasing attendance and ticket prices for professional baseball games.
ولقد اتسمت السنوات الأخيرة من قبل الحضور وزيادة أسعار التذاكر لل مباريات البيسبول المهنية.
Its performance is explained by the presence of incentives rising producer prices and the increasing prices which these products are fetching on the international markets.
ويعود هذا الأداء إلى التدابير الحافزة وهي رفع الأسعار التي يحصل عليها المنتجون وارتفاع أسعار مختلف المنتجات في الأسواق الدولية.
Continued droughts, failed harvests and increasing food prices have made survival a challenge for local populations.
مع استمرار الجفاف ومواسم الحصاد الفاشلة وازدياد أسعار المواد الغذائية بات بقاء السكان المحليين تحديا حقيقيا
Arms deliveries to Irtogte are increasing and prices for arms have risen sharply owing to high demand.
وتتزايد عمليات تسليم الأسلحة إلى إرتوغتي، كما ارتفعت أسعار الأسلحة ارتفاعا حادا بسبب الطلب المرتفع عليها.
The United Nations Food and Agriculture Organization argues that rising food prices could lead to increasing global conflicts.
وطبقا لتقارير منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة فإن ارتفاع أسعار الطعام قد يؤدي إلى زيادة الصراعات العالمية.
Inflation is increasing beyond what can be explained by rising commodity and food prices, while credit growth and some asset prices are starting to look high relative to historical standards.
فقد ارتفعت معدلات التضخم إلى مستويات لا يمكن تفسيرها بارتفاع أسعار السلع الأساسية والمواد الغذائية، في حين بدأت معدلات نمو الائتمان وبعض أسعار الأصول تبدو مرتفعة مقارنة بالمعايير التاريخية.
Increasing worries about global warming, and its effects on food prices, or about the cold and snowy winter in the northern hemisphere and its effects on heating fuel prices, are contagious stories.
إن المخاوف المتزايدة بشأن الانحباس الحراري العالمي وما قد يترتب عليه من تأثيرات على أسعار المواد الغذائية، أو بشأن الشتاء البارد الثلجي في نصف الكرة الأرضية الشمالي وما قد يترتب عليه من تأثيرات على ارتفاع أسعار الوقود، تشكل قصصا معدية.
Prices are increasing, more transactions are being conducted in cash, and more dubious business figures are arriving from around the world.
والأسعار آخذة في الارتفاع، والمزيد من المعاملات ت جرى نقدا، والمزيد من الشخصيات التجارية المثيرة للشكوك تتوافد على إيران من مختلف أنحاء العالم.
To combat the effect of high oil prices, consuming countries adopt expansionary economic policies, lowering interest rates and increasing government spending.
فلمكافحة التأثيرات المترتبة على أسعار النفط المرتفعة، تتبنى البلدان المستهلكة سياسات اقتصادية توسعية، فتخفض أسعار الفائدة وتزيد من الإنفاق الحكومي.
The three pillars of UNCTAD's work should be geared towards assisting developing countries in the current context of increasing oil prices.
وينبغي توجيه أركان عمل الأونكتاد الثلاثة في اتجاه مساعدة البلدان النامية في السياق الحالي الذي تتزايد فيه أسعار النفط.
14. The success of the anti inflationary effort of 1991 persisted in 1992, with prices increasing at a lower average rate.
١٤ والنجاح الذي حققته الجهود المبذولة لمكافحة التضخم في عام ١٩٩١ استمر في عام ١٩٩٢، مع تحقيق زيادة في اﻷسعار بمعدل منخفض في المتوسط.
The rapid increases in prices generally, made worse by increasing fuel prices in mid June 2001, not only made the poor even poorer but also lowered the real wages of those who remained employed.
بل زاد من وطأة هذه الزيادات السريعة في الأسعار بصورة عامة ما طرأ من زيادة على أسعار الوقود في منتصف حزيران يونيه 2001 مما لم يقتصر أثره على زيادة فقر الفقراء بل امتد إلى خفض الأجور الحقيقية للذين كانوا لا يزالون مستخدمين في سلك العمالة.
Privatization and liberalization have produced mixed results, either increasing prices for the poor or entailing other adjustment costs (e.g. loss of employment).
وأدت الخصخصة والتحرير إلى تحقيق نتائج مختلطة، فإما زادت الأسعار على الفقراء أو استتبعت تكاليف تكيف أخرى (مثلا فقدان وظائف).
Liberalization may, however, also raise prices in some cases, increasing import costs to food deficit countries, many of which are developing countries.
ومع ذلك قد يؤدي هذا التحرير أيضا الى رفع اﻷسعار في بعض الحاﻻت، مما سيرفع تكاليف الواردات للبلدان التي تعاني من العجز الغذائي، ومنها كثير من البلدان النامية.
Unemployment in those areas increases and the prices for scarce goods tend to enter an inflationary spiral, increasing the cycle of misery.
وتتزايد البطالة في هذه المناطق وتتجه أسعار البضائع النادرة الى الدخول في تضخم متصاعد مما يفاقم دورة البؤس.
Possibly most clearly visible are impacts on prices, with studies showing that the presence of hypermarkets results in drops in prices for dried food, household goods and personal care, thus increasing the population's disposable income.
وربما كانت أبرز الأمور الآثار على الأسعار، فقد بينت الدراسات أن وجود متاجر ضخمة يترتب عليه انخفاض في أسعار المواد الغذائية المجففة والسلع المنزلية والرعاية الشخصية، مما يزيد دخل السكان المتاح.
Moreover, variations in exchange rates, particularly between the US dollar (in which most commodity prices are expressed) and currencies in which imported goods are priced, also affect the actual gains obtained from increasing commodity prices.
وعلاوة على ذلك، فإن تقلبات أسعار الصرف، لا سيما بين الدولار الأمريكي (الذي تقاس به أسعار معظم السلع الأساسية) من جهة والعملات التي تقاس بها أسعار السلع المستوردة من الجهة الأخرى، تؤثر أيضا في المكاسب الفعلية المترتبة على ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
For example, food prices are increasing alongside soaring oil prices, partly because of increased production costs, but also because farmland in the United States and elsewhere is being converted from food production to bio fuel production.
على سبيل المثال، تتزايد أسعار الأغذية ارتفاعا مع ارتفاع أسعار النفط التي بلغت عنان السماء، وهو ما يرجع جزئيا إلى ارتفاع تكاليف الإنتاج، ولكنه يرجع أيضا إلى تحويل الأراضي القابلة للزراعة في الولايات المتحدة وأماكن أخرى من العالم من إنتاج الغذاء إلى إنتاج الوقود الحيوي.
Within this generally non threatening price environment, there has been increasing concern about the substantial rise in housing prices in several developed countries.
وفي إطار فئات الأسعار غير الخطرة عموما، يوجد انشغال متزايد من جراء الارتفاع الكبير في أسعار الإسكان في العديد من البلدان المتقدمة النمو.
Indeed, food prices are currently increasing in Europe, because more and more farmland is being used for bio fuels instead of for food production.
الحقيقة أن أسعار الغذاء بدأت بالارتفاع بالفعل في أوروبا، وذلك لأن المزيد والمزيد من الأراضي الزراعية أصبحت تستخدم لإنتاج الوقود الحيوي بدلا من إنتاج الغذاء.
Measures mandated by the central government to control surging real estate prices will continue to reinforce this trend, increasing pressure on local government revenues.
وسوف تستمر التدابير المفوضة من ق ب ل الحكومة المركزية للسيطرة على أسعار العقارات المتصاعدة في تعزيز هذا الاتجاه، وهو ما من شأنه أن يزيد من الضغوط المفروضة على عائدات الحكومات المحلية.
The scrap market, traditionally the most volatile, has maintained its unsteadiness, with prices increasing almost threefold in some countries in 2004 before falling again.
أما سوق الخردة، وهي الأكثر تقلبا في العادة، فقد احتفظت بطابعها غير المستقر مع ارتفاع الأسعار بمقدار ثلاثة أضعاف تقريبا في بعض البلدان عام 2004 قبل أن تنخفض من جديد.
In three years, we may well see labor shortages, rising wages, and increasing prices in expanding sectors, accompanied by high unemployment elsewhere in the economy.
ولكننا في غضون ثلاثة أعوام قد نشهد نقصا في عدد العمال، وارتفاعا في الأجور، وزيادة في الأسعار في القطاعات المتوسعة، وقد يكون كل ذلك مصحوبا بارتفاع مستويات البطالة في قطاعات أخرى من الاقتصاد.
Infant mortality and malnutrition was increasing because mothers could not provide the needed maize, the basic commodity, after subsidies had been cut and prices increased.
وقد تزايد معدل وفيات الرضع وسوء التغذية بسبب عدم قدرة اﻷمهات على توفير الذرة المطلوبة باعتبارها سلعة أساسية بعد تخفيض اﻹعانات المالية وزيادة اﻷسعار.
High oil prices and the initially weak currency followed by increasing domestic demand, consumption, and investments has helped the economy grow for nine straight years, improving the standard of living and increasing Russia's influence on the world stage.
ضعف العملة وارتفاع أسعار النفط من خلال زيادة الاستهلاك المحلي والاستثمارات في الاقتصاد الروسي ساعدت على نموه لمدة تسعة سنوات متتالية وبهذا تحسن مستوى المعيشة وزاد نفوذ روسيا على الساحة العالمية.
Prices
دال الأسعار
Such homeowners knew that with rising prices they would be able to realize a gain by either selling their homes or increasing their debt, while in the case of falling prices they could simply hand over the keys to their banks.
كان مالكو المساكن يدركون أن ارتفاع الأسعار يعني تمكينهم من تحقيق المكسب، إما ببيع مساكنهم أو زيادة دينهم، بينما في حالة هبوط أسعار المساكن فما كان عليهم إلا أن يسلموا مفاتيح مساكنهم للبنوك.
To respond to inflation by increasing interest rates would simply compound the difficulties of high prices with high unemployment and an even less competitive exchange rate.
ذلك أن مواجهة التضخم بزيادة أسعار الفائدة من شأنه ببساطة أن يزيد من حدة المصاعب المتمثلة في ارتفاع الأسعار في ظل ارتفاع معدلات البطالة، بل ومن شأنه أيضا أن يضعف من قدرة سعر الصرف التنافسي.
High oil prices and constraints arising from the Kyoto Protocol have led to increasing demand for fuels from renewable sources to replace traditional sources of energy.
إن أسعار النفط المرتفعة والقيود الناشئة عن بروتوكول كيوتو قد أفضت إلى زيادة الطلب على الوقود من المصادر المتجددة للاستعاضة عن المصادر التقليدية للطاقة.
On the other hand import values rose by 9.3 per cent, with prices increasing by 3.2 per cent and import volumes growing by 3.6 per cent.
ومن ناحية أخرى، ارتفعت قيمة الواردات بمعدل ٩,٣ في المائة مع زيادة في اﻷسعار بنسبة ٣,٢ في المائة، كما ارتفع حجم الواردات بنسبة ٣,٦ في المائة.
I know there are many problems, prices are increasing, people are broke, people are hungry, people are sick, and the traffic is terrible, and everybody says,
أنا أعلم أن المشاكل كثيرة جدا الأسعار في تزايد والناس مفلسون
Not only would this reduce hunger by increasing food production and lowering food prices it would also protect biodiversity, because higher crop productivity would mean less deforestation.
ولن يؤدي هذا فقط إلى الحد من الجوع من خلال زيادة الإنتاج الزراعي وخفض أسعار المواد الغذائية بل وأيضا إلى حماية التنوع البيولوجي، وذلك لأن ارتفاع إنتاجية المحاصيل يعني الحد من وتيرة إزالة الغابات.
In that connection, commodities prices must be raised by, inter alia, increasing demand in the developed countries and eliminating speculation and price manipulation on international commodities markets.
وفي هذا الصدد، يجب رفع أسعار السلع اﻷساسية بعدة طرق منها زيادة الطلب في البلدان المتقدمة النمو ووقف المضاربة والتﻻعب باﻷسعار في اﻷسواق العالمية للسلع اﻷساسية.
Consumer prices
أسعار المستهلكين
Bargain prices.
بأسعار مهاودة .
Food prices are soaring. Oil prices are at historic highs.
فقد ارتفعت أسعار الطعام حتى بلغت عنان السماء، وارتفعت أسعار النفط إلى مستويات تاريخية لم يسبق لها مثيل.
In doing so, the Fed is relying on the wealth effect brought about largely by increasing equity and home prices as its principal transmission mechanism for stabilization policy.
وبهذا النهج، يعتمد بنك الاحتياطي الفيدرالي على تأثير الثروة ــ الذي تأتى إلى حد كبير بفعل زيادة أسعار الأسهم والمساكن ــ باعتباره آلية الإرسال الرئيسية لسياسة الاستقرار.
There is now some pushback on prices, but drug companies are compensating by convincing more people to take more drugs for dubious or exaggerated ailments, thereby increasing volume.
تشهد الأسواق الآن بعض التراجع في الأسعار، لكن شركات الأدوية تعوض هذا التراجع من خلال إقناع المزيد من الناس بتعاطي المزيد من العقاقير لعلاج علل مشكوك في خطورتها أو مبالغ في تقدير خطورتها، وبذلك تزيد من حجم مبيعاتها.
Housing prices peaked in 2006, and equity prices peaked in 2007.
فقد بلغت أسعار المساكن أوجها أثناء العام 2006، وبلغت أسعار الأوراق المالية العادة أوجها في العام 2007.
Shortages of natural gas increased fertilizer prices, pushing up food prices.
فقد تسبب النقص في الغاز الطبيعي في ارتفاع أسعار الأسمدة، وأسعار الغذاء بالتالي.
18. Consumer prices everywhere rose much more rapidly than wholesale prices.
٨١ وارتفعت أسعار السلع اﻻستهﻻكية في كل مكان بصورة أسرع بكثير من أسعار الجملة.
Prices are high.
الأسعار مرتفعة.

 

Related searches : Prices Are Increasing - Increasing Energy Prices - Administered Prices - Falling Prices - Land Prices - Energy Prices - Adjust Prices - Equity Prices - Producer Prices - Crop Prices - Gas Prices - Graduated Prices