Translation of "including those that" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

That we're not including those because that does help define the number.
لأننا لم نشمل تلك لأن هذا سيساعدنا في تعريف العدد
That will attract support among many UN members, including those that have major dissatisfied ethnic minorities.
الأمر الذي سيحظى بتأييد الكثير من أعضائها، بمن فيهم الأعضاء الذين لديهم الكثير من الأقليات العرقية غير الراضية.
including those contained in the Millennium Declaration,
البند 2 من جدول الأعمال المؤقت
To change that will inevitably dilute the privileges of those nations, including the United States.
ولتغيير هذا الواقع فإن هذا يعني تقليم المزايا التي تنفرد بها هذه الدول، بما فيها الولايات المتحدة.
Concerned that those substances of abuse may be distributed by various means, including the Internet,
وإذ يقلقها أن مواد التعاطي تلك يمكن أن توز ع بوسائل شتى، بما فيها الإنترنت،
So the prospects for most developing countries including those that had done everything right are bleak.
وهذا يعني أن التوقعات بالنسبة لأغلب البلدان النامية ـ بما فيها تلك التي اتخذت كافة التدابير السليمة ـ كئيبة وقاتمة.
Developed countries agreed to support those efforts, including increased aid to nations that undertake necessary reforms.
ووافقت الدول المتقدمة النمو على دعم تلك الجهود، بما في ذلك زيادة المساعدات المقدمة إلى الدول التي تقوم بالإصلاحات الضرورية.
That means an interval for all the numbers between a and b, but not including those.
هذا يعني أن الفترة مكو نة من جميع الأرقام بين a وb ما عدا هاتان النقطتان
AND MECHANISMS, INCLUDING THOSE REFERRED TO IN PARAGRAPH 33.14
بما في ذلك المصادر واﻵليات المشـار اليها في الفقـــرة
A number of representatives noted that commitments were increasing, including those by non Development Assistance Committee donors.
33 وأشار عدد من الممثلين إلى أن الالتزامات في ازدياد بما في ذلك التزامات الجهات غير المانحة في لجنة المساعدة الإنمائية.
Well, we locked up all the Japanese during World War Il, including those that made fortune cookies.
حسنا ، الجواب القصير هو ، نحن احتجزنا جميع اليابانيين خلال الحرب العالمية الثانية ، بما في ذلك الذين يصنعون بسكوت الحظ ،
Including those contained in its report (see A 58 746).
() بما في ذلك التوصيات الواردة في تقريره (انظر A 58 746).
Including those contained in its report (see A 58 746).
() بما في ذلك تلك الواردة في تقريره (انظر A 58 746).
We congratulate all those involved, including the Government of Norway.
اننا نهنئ جميــع المعنيين، بما في ذلك حكومة النرويج.
But action to prevent overfishing, including the hard choices that will make those commitments real, starts at home.
ولكن الإجراءات اللازمة لمنع الصيد المفرط، بما في ذلك الخيارات الصعبة التي ستجعل تلك الالتزامات حقيقة، تبدأ في الوطن.
UNHCR would consider including in the financial statements those items that the United Nations community would deem relevant.
55 ستنظر المفوضية في إدراج البنود التي يعتبرها مجتمع الأمم المتحدة مهمة في البيانات المالية.
The former are those that come into existence and act according to predetermined rules (including customary international law).
وتتشكل الفئة الأولى من تلك التي تنشأ وتعمل وفق قواعد محددة سلفا (من بينها القانون الدولي العرفي).
Internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration
اتخذ القرار 2005 41 المؤرخ 9 أيلول سبتمبر 2005 المتعلق بمتابعة مقررات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
Internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration
خطة العمل المؤقتة للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الأمم المتحدة للسكان
Internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration
الدورة العادية الأولى لعام 2006
Internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration.
الدورة السنوية لعام 2005
Internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration.
(13 24 حزيران يونيه 2005، نيويورك)
Many Governments subsidize service sectors, including those serving the public good.
إذ تقدم حكومات كثيرة إعانات إلى قطاعات الخدمات، بما في ذلك القطاعات التي تحقق المنفعة العامة.
What do all those, including the Supreme Court, have in common?
ما اشئ المشترك بين كل تلك الأسباب بالإضافة إلى المحكمة العليا (ضحك).
The Court concluded that the Canadian Human Rights Act applied to all employees of federal administration, including those that work for Parliament.
وخلصت المحكمة إلى أن القانون الكندي لحقوق الإنسان ينطبق على جميع موظفي الإدارات الاتحادية، بمن فيهم أولئك الذين يعملون لدى البرلمان.
That was why Germany participated in multilateral and bilateral space programmes and projects, including those of the United Nations.
وهو ما يجعل هذا البلد يشارك في برامج ومشاريع متعددة اﻷطراف وثنائية في مجال أنشطة الفضاء، بما فيها تلك التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
And the European Central Bank has begun to buy government bonds, including those of Greece, at prices well above those that would prevail in a free market.
كما بدأ البنك المركزي الأوروبي في شراء السندات الحكومية، بما في ذلك سندات الحكومة اليونانية، بأسعار أعلى كثيرا من تلك التي قد تسود في سوق حرة.
They also outlined developments in training, including those aimed at security risk management and those of the eCentre.
وأبرز أيضا التطورات في مجال التدريب، بما في ذلك التطورات المتعلقة بإدارة المخاطر الأمنية وبالمركز الإلكتروني.
Countries must develop effective targeting mechanisms to identify those parties that either directly or indirectly support terrorist activity, including those parties that are owned or controlled by terrorists and their support networks.
2 على الدول تطوير آليات فعالة من أجل الكشف على المجموعات التي تدعم بشكل مباشر أو غير مباشر أي نشاط إرهابي بما في ذلك الجماعات التي يتحكم فيها الإرهابيون وشبكاتهم.
Such political dysfunction has undermined the responsiveness of other policymaking entities, including those that possess better tools than central banks.
وكان هذا الاختلال السياسي سببا في تقويض قدرة كيانات أخرى صانعة للسياسات على الاستجابة، بما في ذلك تلك التي تمتلك أدوات أفضل من البنوك المركزية.
Matar explains that underground work poses a threat and risk to the safety of those involved, including participation in demonstrations.
يوض ح مطر بأن العمل خلف الكواليس يشك ل خطر ا وتهديد ا لسلامة أولئك المعنيين بالأمر، بما في ذلك المشاركة في المظاهرات.
There is a very wide variety of confidence building measures that States could apply, including those of a voluntary nature.
وهناك مجموعة شديدة التنوع من تدابير بناء الثقة التي يمكن للدول أن تطبقها، بما فيها التدابير الطوعية الصبغة.
Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities,
وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الوضع الاقتصادي لتلك المجتمعات، بما في ذلك وضع المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities,
وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
Recognizing that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities,
وإذ تسلم بأن تعزيز فرص التجارة للبلدان النامية، بما في ذلك بوسائل منها تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة، وهو ما يمثل أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
In conclusion, she listed the countries that were up to date with the payment of their contributions, including those that had made payments recently.
78 وفي ختام مداخلتها، قدمت السيدة برتيني بيانا بالبلدان التي ليست عليها مستحقات تتعلق بالاشتراكات آخذة في الحسبان المدفوعات التي تمت مؤخرا.
Recognizing also that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities,
وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بعدة طرق منها تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
Recognizing also that enhanced trade opportunities for developing countries, including through trade liberalization, will improve the economic condition of those societies, including women, which is of particular importance in rural communities,
وإذ تسلم أيضا بأن تعزيز فرص التجارة المتاحة للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق تحرير التجارة، سيحسن الأحوال الاقتصادية لتلك المجتمعات، بما في ذلك المرأة التي لها أهمية خاصة في المجتمعات المحلية الريفية،
Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
وإذ تلاحظ أن البشر يسعون لتحقيق عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى إيجاد عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى تحقيق عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
وإذ تلاحظ أن البشر يبذلون قصارى جهدهم في سبيل عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
وإذ تلاحظ أن البشر يسعون إلى قيام عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
وإذ تلاحظ أن البشر يجاهدون في سبيل عالم يسوده احترام حقوق الإنسان وتنوع الثقافات، وأنهم يعملون، في هذا الصدد، على كفالة اتساق جميع الأنشطة، بما فيها الأنشطة المتأثرة بالعولمة، مع تلك الأهداف،
Deeply concerned that those advocating racism and racial discrimination misuse new communication technologies, including the Internet, to disseminate their repugnant views,
وإذ يساورها بالغ القلق من أن دعاة العنصرية والتمييز العنصري يسيئون استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لنشر آرائهم البغيضة،

 

Related searches : Including Those - Those That - That Those - Those People That - Those That Are - For Those That - Given That Those - Including Yourself - Including Also - Including Through - Including Vat - Is Including