Translation of "inciting violence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Promoting peace and combating media inciting hatred and violence
سادسا تعزيز السلام ومكافحة وسائل الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
Promoting peace and peace combating media inciting hatred and violence
ثامنا تعزيز السلام ومكافحة وسائط الإعلام التي تحرض على الكراهية والعنف
Many democratic countries also have laws against inciting violence or hatred.
وفي العديد من البلدان الديمقراطية هناك قوانين ضد التحريض على العنف أو الكراهية.
Standards and codes of ethics should be identified to regulate publication or spreading of materials that promote hatred or inciting violence.
وينبغي تحديد المعايير وقواعد الأخلاق لتقييم طباعة أو نشر المواد التي تعزز الكراهية أو تحرض على العنف.
A few days ago the Governor sent messages over Twitter that the protestors are now using to accuse him of inciting violence .
كان حاكم الولاية قد نشر رسائل على تويتر تتحدث عن استغلال المتظاهرين ذلك لاتهامه بالحض على العنف.
Systematic and widespread use and acceptance of speech or propaganda promoting hatred and or inciting violence against minority groups, particularly in the media.
8 الاستخدام والقبول المنهجيان والواسعا النطاق للخطب أو أشكال الدعاية التي ترو ج للكراهية و أو تحر ض على العنف ضد مجموعات الأقليات، وبشكل خاص في وسائل الإعلام.
Instead, he's inciting you to revolt.
وبدل من ذلك يحرضكم على الثورة
But inciting violence is banned in the US as well. The First Amendment of the Constitution does not protect freedom of expression when it can be shown to create a risk of imminent violence.
من السذاجة بطبيعة الحال أن نصدق أن المتطرفين الدينيين أو السياسيين مهتمون بتبادل وجهات النظر. ولكن التحريض على العنف محظور في الولايات المتحدة أيضا. فالتعديل الأول للدستور لا يحمي حرية التعبير حيثما يثبت أنها تخلق تهديدا وشيكا بالعنف.
The Monitoring Team believes that the Security Council should begin to consider the difficult issues associated with stemming the distribution of extremist material inciting to violence.
ويعتقد فريق الرصد أن على مجلس الأمن أن يبدأ النظر في المسائل الصعبة المتصلة بوقف نشر المواد المتطرفة الحاضة على العنف.
Its Secretary General Ali Salman is still detained for investigation on charges that include inciting hatred against the regime and inciting disruptions and protests .
حيث لايزال أمينها العام علي سلمان م عتقلا على ذمة التحقيق في ت هم تضم التحريض على كراهية النظام و التحريض على الاضطرابات والاحتجاجات .
Yet he was jailed for inciting subversion of state power.
ورغم ذلك فقد س ج ن بتهمة التحريض على تقويض سلطة الدولة .
This would be like the inciting incident in a movie.
وهذا سيكون مثل التحريض على الحادث في فيلم.
United Nations public information and outreach sections work in close collaboration with the local press to promote peace and to diminish negative uses of the media, such as inciting ethnic hatred and violence.
وتعمل أقسام شؤون الإعلام والتوعية بالأمم المتحدة في ظل التعاون الوثيق مع الصحافة المحلية على تعزيز السلام وتقليل الاستخدامات السلبية لوسائط الإعلام من قبيل التحريض على الكراهية العرقية والعنف.
As evasion increases, governments levy additional or special duties, inciting further evasion.
ومع تزايد حالات التهرب الضريبي تفرض الحكومة رسوما إضافية أو خاصة ، الأمر الذي يحرض على المزيد من التهرب.
The Criminal Code also prohibits spreading ideas based on ethnicity, race, or religion, and committing or inciting acts of violence against any person or group of persons of another race, colour or ethnic origin.
ويحظر قانون العقوبات أيضا نشر أفكار تستند إلى الأصل الإثني أو العرقي أو الد ين أو ارتكاب أعمال عنف أو التحريض على ارتكابها ضد أي شخص أو جماعة أشخاص ينتمون إلى عرق آخر أو لون آخر أو أصل إثني آخر.
Through its public information outreach, and especially through the UNOCI FM radio station, the Mission has worked intensively to promote a culture of peace and to counter the local media inciting hatred and violence.
ومن خلال أنشطة التوعية الإعلامية التي تضطلع بها البعثة، ولا سيما من خلال محطة الإذاعة على الموجات المتوسطة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، عملت البعثة بصورة حثيثة على تعزيز ثقافة السلام ومواجهة وسائل الإعلام المحلية المحرضة على الكراهية والعنف.
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring, counselling or inciting.
أما تقديم المساعدة، بما فيها المساعدة المالية، فقد يشكل تقديما للعون أو تشجيعا أو إغواء أو إيعازا أو تحريضا.
Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same.
ثالثا عصيان الأوامر وت حريض الآخرين على فعل ذلك
You are now charged with inciting and abetting war against the Roman army.
انت الان فقط متهما بالتحريض على محاربة الجيش الرومانى
Equally important, the US and as many other countries as possible should make clear to Egypt s military that the detention of Muslim Brotherhood leaders must stop unless the military tries them for publicly inciting violence.
وبنفس القدر من الأهمية، يتعين على الولايات المتحدة وأكبر عدد ممكن من الدول الأخرى أن توضح للمؤسسة العسكرية في مصر أن احتجاز قادة الإخوان المسلمين لابد أن يتوقف ما لم يحاكموا بتهمة التحريض العلني على العنف.
Hattar was charged with inciting sectarian strife and insulting Islam, according to the Guardian.
ونقلا عن صحيفة الغارديان، أحيل حت ر بتهمة التحريض على الصراع الطائفي، وتحقير الإسلام .
Inciting, aiding and abetting as an accomplice is criminalized for all the mentioned crimes.
وت جر م عمليات التشجيع والمساعدة والتحريض على ارتكاب جميع الجرائم المذكورة.
Assistance, including financial assistance, may amount to aiding, abetting, procuring or counselling or inciting.
وتقديم المساعدة، بما فيها المساعدة المالية، قد يشكل تقديما للعون أو تشجيعا أو إغواء أو إيعازا أو تحريضا.
Manal al Sharif faces charges of disturbing public order and inciting women to drive.
منال الشريف تواجه تهمة الإخلال بالنظام العام وتحريض النساء على القيادة.
It smacks of usurpation and is inciting many of the French to vote their anger.
وهذا في حد ذاته يشكل اغتصابا للسلطة وإساءة لاستغلالها، كما يحرض العديد من الفرنسيين على التعبير عن غضبهم من خلال التصويت.
The US embraced, and later toppled, Saddam Hussein, inciting chaos, with an unintended boost for Iran.
وكانت تحتضن صد ام حسين ثم انقلبت عليه فأحدثت فوضى لا آخر لها وتسبب عن غير قصد في دعم إيران.
All concerned must refrain from inciting the public to disrupt the transition and the electoral process.
ويجب على جميع الأطراف المعنية أن تمتنع عن تحريض الجمهور على عرقلة العملية الانتقالية والانتخابات.
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination
(هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination
(هـ) منع السلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، من الترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه
At the same time, the euro crisis is inciting suspicion, antagonism, and new divisions in the eurozone.
ومن ناحية أخرى، تثير أزمة اليورو الريب والعداوات والانقسامات الجديدة في منطقة اليورو.
Do you not see that We have sent the Shaitans against the unbelievers , inciting them by incitement ?
ألم تر أنا أرسلنا الشياطين سلطانهم على الكافرين تؤزهم تهيجهم إلى المعاصي أز ا .
Do you not see that We have sent the Shaitans against the unbelievers , inciting them by incitement ?
ألم تر أيها الرسول أن ا سل ط نا الشياطين على الكافرين بالله ورسله لتغويهم ، وتدفعهم عن الطاعة إلى المعصية
(e) To prohibit public authorities or public institutions, national or local, from promoting or inciting racial discrimination
(هـ) عدم السماح للسلطات العامة أو المؤسسات العامة، سواء كانت وطنية أو محلية، بأن تقوم بالترويج للتمييز العنصري أو التحريض عليه
Violence begets violence.
العنف يولد العنف.
Following the adoption of Security Council resolution 1572 (2004), in which the Council demanded that the Ivorian authorities stop all radio and television broadcasts inciting hatred, intolerance and violence, the use of virulent language abated as did most manifestations of xenophobic sentiments.
52 في أعقاب اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1572 (2004)، الذي طالب فيه السلطات الإيفوارية بوقف بث جميع البرامج الإذاعية والتلفزيونية التي تحض على الكراهية وعدم التسامح والعنف، خفت حدة اللهجة العنيفة المستخدمة، كما قل ت المظاهر التي تنم عن مشاعر الكراهية للأجانب.
Kuwait, Saudi Arabia, and Bahrain, in particular, perceive Iran as inciting unrest among their own substantial Shia populations.
وتنظر الكويت والمملكة العربية السعودية والبحرين بصورة خاصة إلى إيران بوصفها سببا في إثارة الاضطرابات بين التجمعات السكانية الشيعية الكبيرة هناك.
Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further.
فالعديد من الدول تسن التشريعات والقوانين بهدف منع الناس من تحريض الآخرين على ارتكاب أعمال العنف، وتذهب بعض الدول إلى ما هو أبعد من هذا.
Last December, prosecutors charged two Sakharov Museum officials and three of the exhibition's organizers with inciting religious hatred.
وفي ديسمبر من العام الماضي، وجه ممثلو الادعاء إلى المسئولين عن متحف زخاروف وثلاثة من منظمي المعرض تهمة التحريض على الكراهية الدينية.
Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours.
وتغطي المادة 4 من القرار الإطاري أيضا، من حيث المبدأ، التشجيع على هذا الضرب من الأفعال وتقــديم المساعدة للقيام بها والتحريض عليها ومحاولــة القيام بها.
Indeed, the US is seen as practically complicit in inciting a monumental reversal of Islam s fortunes, the Shia revival.
بل لقد تحولت الولايات المتحدة عمليا إلى شريك في التحريض على انقلاب هائل في موازين القوى الإسلامية، والذي تمثل في إحياء الشيعة.
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement ? Chapter 19
ألم تر أنا أرسلنا الشياطين سلطانهم على الكافرين تؤزهم تهيجهم إلى المعاصي أز ا .
Beholdest thou not that We have sent the satans upon the infidels inciting them by an incitement ? Chapter 19
ألم تر أيها الرسول أن ا سل ط نا الشياطين على الكافرين بالله ورسله لتغويهم ، وتدفعهم عن الطاعة إلى المعصية
It implies that we bring to bear the same vigour in our collective denunciation of all governments who prove guilty of inciting and supporting terrorist violence or who display willingness to engage in selective steps to prevent the international community from implementing a counter strategy.
كما يملي علينا هذا الكفاح أن ندين بنفس الصرامة كل الحكومات التي تحرض على العنف اﻹرهابي أو تسانده أو تبدي حياله مجاملة تنطوي على سلــوك انتقائي يهـــدف الى عرقلة جهود المجموعة الدولية في وضع استراتيجية للتصدي.
Yanukovich was the man who sought to falsify the result of the presidential election of 2004, inciting the Orange Revolution.
يانوكوفيتش هو نفس الرجل الذي سعى إلى تزوير النتائج الانتخابية في العام 2004، الأمر الذي أدى إلى انطلاق الثورة البرتقالية.
In view of the risk of inciting fresh antagonism, gathering racial, religious, and ethnic statistics may not be worth it.
وفي ضوء الخطر المتمثل في احتمال التحريض على عداوات وخصومات جديدة، فإن جمع الإحصائيات عن العرق أو الدين قد لا يستحق كل هذا العناء.

 

Related searches : Inciting Incident - Inciting Hatred - Inciting Event - Graphic Violence - Mob Violence - Violence Against - Family Violence - Physical Violence - Communal Violence - Gun Violence - Armed Violence - Incite Violence - Interpersonal Violence