Translation of "incite violence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Incite - translation : Incite violence - translation : Violence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not once did he speak a word that would incite violence.
لم يتكلم كلمة واحدة حرض فيها على العنف
We urge all parties to refrain from acts which could incite violence and to do their utmost to combat all forms of violence.
ونحث جميع اﻷطراف على أن تتوقف عن ارتكاب اﻷعمال التي من شأنها أن تحرض على العنف وأن تبذل قصارها لمحاربة العنف بأشكاله كافة.
In the worst case, images of violent protests in one EU country might incite others to violence.
وفي أسوأ الحالات فإن صور الاحتجاجات العنيفة في أحد بلدان الاتحاد الأوروبي قد تحرض آخرين على العنف.
Sherwood sisters incite riot.
الأختان شيروود تثيران الفوضى
But the US position is unambiguously misguided in not foreseeing that the Kosovo precedent will incite instability and potentially even violence elsewhere.
إلا أن موقف الولايات المتحدة مضلل على نحو شديد الوضوح، وهي عاجزة عن إدراك حقيقة جلية مفادها أن سابقة كوسوفو سوف تحرض على زعزعة الاستقرار، بل وحتى العنف في أماكن أخرى.
(v) Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
)ت( يتعين أﻻ تسمح الحكومات باساءة استخدام الحق في حرية التعبير في التحريض على الكراهية العنصرية والعنف والنزاعات اﻻثنية.
quot Governments should not allow the right of free expression to be misused to incite racial hatred and violence and ethnic conflict.
quot ينبغي للحكومات أﻻ تسمح بإساءة استخدام الحق في حرية التعبير في التحريض على الكراهية العنصرية والعنف والنزاعات اﻹثنية.
Indeed, Taylor continues to incite trouble.
إن تيلور يواصل في واقع الأمر التحريض على إثارة القلاقل والاضطرابات.
Will Cap and Trade Incite Protectionism?
هل يشجع نظام مقايضة الانبعاثات نزعة الحماية
18. Condemns the misuse of print, audio visual and electronic media and new communication technologies, including the Internet, to incite violence motivated by racial hatred
18 تدين إساءة استعمال وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية وتكنولوجيات الاتصال الجديدة، بما في ذلك شبكة الإنترنت، للتحريض على العنف بدافع من الكراهية العنصرية
In this regard, the Council strongly condemns any attempts to incite violence and to impede ongoing efforts towards peace, stability and social and economic development.
وفي هذا الصدد، يدين المجلس بقوة جميع محاولات إثارة العنف وعرقلة الجهود الجارية التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
In this regard, the Council strongly condemns any attempts to incite violence and to impede ongoing efforts towards peace, stability and social and economic development.
وفي هذا الصدد، يدين المجلس بقوة جميع محاولات إثارة العنف وعرقلة الجهود الجارية التي ترمي إلى إحلال السلام والاستقرار وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
What is amiss? I incite a riot.
ما هو الخطأ
Marginal parties that are not connected to political violence and do not incite hatred should probably be left in peace distasteful as their rhetoric may be.
أما الأحزاب الهامشية التي لا علاقة لها بالعنف السياسي ولا تحرض على الكراهية فربما ينبغي لنا أن نتركها تعمل في سلام ــ برغم أن خطابها قد يكون مقيتا.
Syria is particularly vulnerable in this regard, as extremists incite violence against minority religious groups by using, for example, television stations in Saudi Arabia and Egypt.
ان سوريا على وجه الخصوص غير حصينة في هذا الخصوص بينما يقوم المتطرفون بالتحريض على العنف ضد الاقليات الدينية مستخدمين في ذلك على سبيل المثال محطات تلفزيونية في السعودية ومصر .
The proscription of the dissemination of ideas of racial superiority, and of organized activity likely to incite persons to racial violence, was properly regarded as crucial.
واعتبر بحق ان حظر نشر أفكار التفوق العنصري، وحظر النشاط المنظم الذي من المحتمل أن يحرض الناس على ارتكاب العنف العنصري، هو أمر حساس.
(d) The importance of more effectively combating organizations that promote ideas based on racial superiority or hatred, commit or incite acts of violence and of prosecuting them
(د) ضرورة العمل بمزيد من الفعالية من أجل التصدي للمنظمات التي تروج أفكارا قائمة على التفوق العنصري أو الكراهية أو ترتكب أعمال عنف أو تحرض عليها، وعلى مقاضاة هذه المنظمات
Remain calm. Do not let them incite you.
إبقوا هادئين لا تجعلونهم يثيرونكم
In early February, Egypt called on the international community to monitor extremist websites that incite violence and terrorism, and to halt broadcasting channels linked to the Muslim Brotherhood.
في مطلع شهر شباط فبراير، دعت مصر المجتمع الدولي لمراقبة المواقع المتطرفة التي تحرض على العنف والإرهاب وإيقاف بث القنوات المرتبطة بجماعة الإخوان المسلمين
While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be.
فرغم أن المحاولات الرامية إلى إثارة الكراهية ضد أتباع دين ما أو التحريض على العنف ضدهم يجوز قمعها شرعا ، إلا أن هذا لا ينبغي أن يسري على انتقاد الأديان.
Internationalizing the strong hand model across the region will incite the gangs to spread to Nicaragua and Costa Rica, which have so far been successful in preventing gang violence.
إن تدويل نموذج اليد الحديدية في كافة أنحاء المنطقة من شأنه أن يحرض العصابات على الانتشار نحو نيكاراجوا وكوستاريكا، الدولتين اللتين نجحتا حتى الآن في منع عنف العصابات.
The mission is also monitoring the use of the media to incite hate and violence as well as the arms embargo imposed by the Security Council in November 2004.
كما تقوم البعثة بمراقبة استخدام وسائط الإعلام في التحريض على الكراهية والعنف، فضلا عن مراقبة حظر الأسلحة الذي فرضه مجلس الأمن في تشرين الثاني نوفمبر 2004.
We must act against those that incite and promote extremism.
يجب أن نتخذ إجراء ضد الذين يحرضون ويشجعون على التطرف.
But you'll see here a blocked page of what happens when you try to reach certain Facebook pages and some other websites that the transitional authorities have determined might incite violence.
ولكنكم هنا سترون هنا إشعار حجب الصفحة عندما تحاولون الوصول إلى بعض صفحات الفيس بوك والمواقع الأخرى التي تعتقد السلطة الإنتقالية أنها قد تحرض على العنف.
But you'll see here a blocked page of what happens when you try to reach certain Facebook pages and some other websites that the transitional authorities have determined might incite violence.
ولكنكم هنا سترون هنا إشعار حجب الصفحة عندما تحاولون الوصول إلى بعض صفحات الفيس بوك والمواقع الأخرى
Some extremist parties are continuing to incite the population to violence and hatred and refuse to go along with the consensus, thereby creating an atmosphere of fear and suspicion in the country.
إن بعض الجهات المتطرفة ﻻ تزال تحرض السكان على العنف والكراهية وترفض اﻻنضمام إلى توافق اﻵراء، مما يخلق مناخا من الرعب والشك داخل البﻻد.
The Assistant Secretary General expressed the view that the Council should exert pressure on all sides so that they would refrain from any hostile action, and from making statements which incite to violence.
وأعرب الأمين العام المساعد عن رأي مفاده أن يمارس المجلس ضغوطه على جميع الأطراف لكي تمتنع عن أية أعمال قتالية وعن الإدلاء ببيانات تحرض على العنف.
And when they see a sign they incite one another to scoff ,
وإذا رأو ا آية كانشقاق القمر يستسخرون يستهزئ ون بها .
And when they see a sign they incite one another to scoff ,
وإذا رأوا معجزة دال ة على نبو تك يسخرون منها ويعجبون .
This seems like a sound argument. While attempts to stir up hatred against adherents of a religion, or to incite violence against them, may legitimately be suppressed, criticism of religion as such should not be.
الحقيقة أن هذه الحجة تبدو سليمة. فرغم أن المحاولات الرامية إلى إثارة الكراهية ضد أتباع دين ما أو التحريض على العنف ضدهم يجوز قمعها شرعا ، إلا أن هذا لا ينبغي أن يسري على انتقاد الأديان.
Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam or any other religion
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination towards Islam or any other religion
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
Similarly, any move by Bosnia s Serb Republic to secede could incite instability there.
وعلى نحو مماثل، قد يتسبب أي تحرك من جانب الجمهورية الصربية في البوسنة نحو الانفصال في تهديد الاستقرار هناك على نحو خطير.
Secondly, media campaigns to incite hatred and spread disinformation persist in Côte d'Ivoire.
ثانيا، ما زالت حملات وسائط الإعلام مستمرة في التحريض على الكراهية وفي بث المعلومات المضللة في كوت ديفوار.
6. Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
6. Deplores the use of the print, audio visual and electronic media, including the Internet, and any other means to incite acts of violence, xenophobia or related intolerance and discrimination against Islam or any other religion
6 تعرب عن استيائها من استخدام وسائط الإعلام المطبوعة والسمعية والبصرية والإلكترونية، بما فيها الإنترنت، وأية وسيلة أخرى للتحريض على أعمال العنف أو كراهية الأجانب أو ما يتصل بذلك من تعصب والتمييز ضد الإسلام أو أي دين آخر
Indeed, given that Kenya s lawmakers are some of the world s highest paid politicians, earning many times the salary of counterparts in much wealthier countries, they are willing to do anything even incite violence to be elected.
ولأن المشرعون في كينيا من بين أعلى الساسة راتبا على مستوى العالم، حيث يكسبون عدة أضعاف مرتبات نظرائهم في بلاد أكثر ثراء، فإنهم على استعداد للقيام بأي شيء ــ حتى التحريض على العنف ــ لكي يتم انتخابهم.
Nick Griffin has previously been convicted of distributing material likely to incite racial hatred.
وكان ن ك حكم عليه قبل ذلك في تهم مرتبطة بتوزيع مواد تحض على العنصرية والكراهية.
The blog texts were downloaded, printed and distributed to incite hatred against Shahbag bloggers.
تم تحميل محتوى المدونة، وطبعه ونشره وتوزيعه للحث على الكراهية ضد المدونين في شاه باح.
That argument is debatable and the record of the Kosovar government suggests that it is wrong. But the US position is unambiguously misguided in not foreseeing that the Kosovo precedent will incite instability and potentially even violence elsewhere.
لكن هذه الحجة مردود عليها ـ وسجل حكومة كوسوفو يثبت خطأها. إلا أن موقف الولايات المتحدة مضلل على نحو شديد الوضوح، وهي عاجزة عن إدراك حقيقة جلية مفادها أن quot سابقة كوسوفو quot سوف تحرض على زعزعة الاستقرار، بل وحتى العنف في أماكن أخرى.
What is objectionable about hate speech, and makes it punishable by law in countries around the world, is that it is intended to incite discrimination or violence against members of a particular national, racial, ethnic, or religious group.
فالمستهجن في خطاب الكراهية والذي يجعله مبررا لتوقيع العقوبة بموجب القانون في مختلف بلدان العالم هو أن المقصود منه التحريض على التمييز أو العنف ضد أفراد جماعة وطنية، أو عنصرية، أو عرقية، أو دينية بعينها.
The working group agreed that the use of the Internet by individuals, groups and entities involved in or associated with terrorist activities to spread hate and to incite to violence poses a grave danger to peace and security.
30 وافق الفريق العامل على أن قيام الأفراد والجماعات والكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها باستخدام الإنترنت لإشاعة الكراهية والتحريض على العنف يشكل خطرا جسيما يهدد السلام والأمن.
A symmetrical peace between Israel and Palestine would, by contrast, incite much less Islamic resistance.
إن السلام المتوازن بين إسرائيل وفلسطين إذا ما تحقق، فلابد وأن يؤدي على النقيض من هذا السلام المزعوم إلى تقلص المقاومة الإسلامية إلى حد كبير.
The Thatcherite counter revolution was so successful that it, too, began to incite countervailing pressures.
كانت الثورة الثاتشرية المضادة ناجحة إلى حد أنها بدأت في التحريض على إيجاد ضغوط تعويضية موازية.

 

Related searches : Incite Interest - Incite Unrest - Incite Hatred - Incite Against - Incite Fear - Graphic Violence - Mob Violence - Violence Against - Family Violence - Physical Violence - Communal Violence - Gun Violence