Translation of "in their entirety" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The table above covers the expenditure estimates in their entirety. | ٥٢ ويشمل الجدول الوارد أعﻻه تقديرات النفقات جملة. |
They are looked at in various stages, but perhaps not in their entirety. | ويتم النظر بها في مراحل مختلفة و لكن ربما ليس في مجملها. |
(b) The mandates of both programmes would be maintained in their entirety | )ب( يبقي على وﻻيتي البرنامجين بكاملهما |
The Nobel Committee could have also nominated the Tunisian people in their entirety. | كان من الممكن أيض ا للجنة نوبل أن تكر م كل الشعب التونسي. |
This arrangement was predicated on the observance of the two Agreements in their entirety. | ويقوم هذا الترتيب على أساس احترام الاتفاقين بحذافيرهما. |
The treaties themselves would obviously not be picked up in their entirety by the statute. | ومن الجلي أن النظام اﻷساسي لن يتضمن المعاهدات ذاتها برمتها. |
The documents of Special Commission 4 referred to herein are contained in their entirety in volume VI. | ووثائق اللجنة الخاصة ٤ المشار اليها هنا واردة جميعها في المجلد السادس. |
Pending receipt of such indication, the Government of the United Kingdom reserve their rights under the Covenant in their entirety . | وبانتظار الحصول على توضيح من هذا النوع، تحتفظ حكومة المملكة المتحدة بكامل حقوقها بموجب العهد (). |
Here is the letter in its entirety | ها هي إذن الرسالة كاملة |
In the US, the Republicans, who won the mid term elections, were determined to extend the Bush tax cuts in their entirety. | ففي الولايات المتحدة كان الجمهوريون، الذي فازوا بانتخابات التجديد النصفي، عازمين على تمديد العمل بالتخفيضات الضريبية التي أقرها بوش بالكامل. |
The Federal Ministry of Foreign Affairs assesses all these accusations as completely unfounded and unacceptable, and rejects them in their entirety. | وتعتبر وزارة الخارجية اﻻتحادية أن هذه اﻻتهامات كلها ﻻ أساس لها وغير مقبولة على اﻹطﻻق وترفضها برمتها. |
In several complex emergencies a Special Representative of the Secretary General has been appointed to oversee the United Nations operations in their entirety. | وفي العديد من حاﻻت الطوارئ المعقدة، يتم تعيين ممثل خاص لﻷمين العام لﻻشراف على عمليات اﻷمم المتحدة في مجموعها. |
Let us move cautiously and evaluate the proposal in its entirety. | فلنتحرك بحذر ولنقي م الاقتراح بمجموعه. |
Beyond belief, southern Africa in its entirety is free at last. | فمما ﻻ يكاد يصدق أن الجنوب اﻻفريقي أصبح كله حرا أخيرا. |
During those meetings both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum. | وخﻻل تلك اﻻجتماعات، أكد الطرفان كﻻهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السلم بأسرها وعزمهما على السعي الى إجراء اﻻستفتاء في وقت مبكر. |
I wanted the entirety of the object, | أنا رغبت في الكائن بمجمله، |
The integration process, once completed, will ensure that all duplication of functions is eliminated by transferring those functions in their entirety to OPS. | وعندما تنجز عملية الدمج، فإنها ستكفل إزالة اﻻزدواج بين المهام عن طريق نقلها برمتها الى مكتب خدمات المشاريع. |
Trailer on Vimeo, available to stream in its entirety for a fee. | فيما يلي العرض الترويجي على موقع فيمو. |
Some delegations favoured the retention of the bracketed language in its entirety. | فبعض الوفود يحبذ الإبقاء على الصياغة اللغوية برمتها الواردة بين قوسين معقوفين. |
During these and subsequent consultations, both parties reaffirmed their commitment to the implementation of the peace plan in its entirety and their determination to move towards an early referendum. | وخﻻل هذه المشاورات والمشاورات الﻻحقة أكد الطرفان كﻻهما مجددا التزامهما بتنفيذ خطة السﻻم بأسرها وعزمهما على التحرك نحو إجراء استفتاء مبكر. |
Priorities could be discussed and agreed upon in advance it was neither possible not desirable to study conditions of service in their entirety each time around. | ويمكن مناقشة اﻷولويات واﻻتفاق بشأنها سلفا وليس من الممكن وﻻ من المستصوب دراسة ظروف الخدمة بأكملها كل مرة من جديد. |
The information received was extensive and too voluminous to include in its entirety. | وكانت المعلومات التي ق دمت ضافية وكثيرة بحيث لا يسمح حجمها بتضمينها كلها في هذا التقرير. |
4. The revised narrative is presented in its entirety in order to facilitate its consideration. | ٤ ويرد السرد المنقح بنصه الكامل تيسيرا للنظر فيه. |
These constituted a unified package that was meant to be implemented in its entirety. | ولقد شكلت هذه القرارات حزمة واحدة يفترض أن يتم تنفيذها مجتمعة. |
Note This blog post was translated in its entirety with permission from the blogger. | ملاحظة تم ترجمة هذه التدوينة كاملة بناء على موافقة المدون. |
quot 9. In addition to the general obligation to accept the provisions of resolution 687 (1991) in their entirety, several Security Council resolutions impose specific obligations upon Iraq. | quot ٩ عﻻوة على اﻻلتزام العام بقبول أحكام القرار ٧٨٦ )١٩٩١( برمتها، فإن عدة قرارات صادرة عن مجلس اﻷمن تفرض التزامات محددة على العراق. |
Proceeds from the sales of the music collection, photography book and documentary will go in their entirety to support charities and organizations including Global Voices Online. | تذهب عائدات مبيعات المجموعة الموسيقية، الكتاب المصور، والوثائقي إلى دعم الجمعيات الخيرية والمنظمات بما في ذلك الأصوات العالمية. |
Indeed, it was essential for the effective functioning of the United Nations that decisions of the Security Council should be implemented fully and in their entirety. | بل على النقيض من ذلك، أن اﻷمر اﻷساسي بالنسبة لفعالية المنظمة هو أن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن تنفيذا كامﻻ وبتماميتها. |
The annual report in its entirety provides a comprehensive overview of UNDP activities during 1992. | ويورد التقرير السنوي في مجمله استعراضا شامﻻ ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خﻻل عام ١٩٩٢. |
The PRESIDENT May I take it that item 138 in its entirety is included in the agenda? | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( هل لي أن أعتبر أن البند ١٣٨ بأكمله سيدرج في جدول اﻷعمال |
The entirety of this story takes place, however, in a country whose official language is Spanish. | تجري أحداث هذا التاريخ بالطبع في بلد لغته الرسمية هي الإسبانية. |
Because of the extensive revisions to the narrative, programme 23 is submitted below in its entirety. | وبالنظر الى التنقيحات الواسعة النطاق التي أدخلت على السرد، يقدم أدناه البرنامج ٢٣ بكامله. |
On the day when everyone will be resurrected , God will tell them about their deeds which He has recorded in their entirety while they themselves have forgotten them . God is the witness over all things . | يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد . |
On the day when everyone will be resurrected , God will tell them about their deeds which He has recorded in their entirety while they themselves have forgotten them . God is the witness over all things . | واذكر أيها الرسول يوم القيامة ، يوم يحيي الله الموتى جميع ا ، ويجمع الأولين والآخرين في صعيد واحد ، فيخبرهم بما عملوا من خير وشر ، أحصاه الله وكتبه في اللوح المحفوظ ، وحفظه عليهم في صحائف أعمالهم ، وهم قد نسوه . والله على كل شيء شهيد ، لا يخفى عليه شيء . |
Subregional and regional organizations are also expected to inform Parties on the development of the SRAPs and RAPs in their entirety, including description of the achievements and obstacles encountered. | وي توقع أيضا من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية أن تبلغ الأطراف بشأن برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية بكاملها، بما في ذلك وصف الإنجازات المحق قة والعقبات المصاد فة. |
Immediately upon receipt of the views of the Government of Myanmar, the Special Rapporteur shall submit an addendum to the present report reproducing the aforementioned views in their entirety. | وفور ورود آراء حكومة ميانمار، سيقدم المقرر الخاص إضافة لهذا التقرير تتضمن نصا مستنسخا لتلك اﻵراء بأكملها. |
The following post was translated in its entirety under the terms of CC BY NC SA 2.1. | الموضوع التالي تمت ترجمته بالكامل بمراعاة حقوق النشر طبقا لرخصة المشاع الإبداعي CC BY NC SA 2. |
The treaty does not fall in its entirety unless it has the character of an indivisible act. | فالمعاهدة لا تسقط بأكملها ما لم يكن لها طابع العمل غير القابل للتجزئة(). |
5.38 The Civilian Police Division is funded in its entirety from the support account for peacekeeping operations. | 5 38 تمول شعبة الشرطة المدنية بالكامل من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
For this purpose, inter alia the documentation of the Special Commission is presented in its entirety in volume III. | ولهذا الغرض، من بين أغراض أخرى، ترد وثائق اللجنة الخاصة جميعها في المجلد الثالث. |
In the absence of funding to tackle these problems in their entirety, UNRWA has begun to undertake some remedial action to rehabilitate sewage systems in refugee camps and expand them on a modest scale. | وبالنظر ﻻنعدام التمويل الﻻزم لمعالجة هذه المشاكل بأكملها، بدأت اﻷونروا باتخاذ بعض اﻹجراءات العﻻجية ﻹصﻻح شبكات مياه المجارير في مخيمات الﻻجئين وتوسيعها على نطاق ضيق. |
The Palestinian people, the Palestinian Authority and the Palestinian leadership find themselves shouldering the responsibility of fulfilling post conflict tasks while remaining, in their entirety, under foreign occupation and subject to the ongoing colonization of their land. | يجد الشعب الفلسطيني نفسه، وتجد السلطة الوطنية والقيادة الفلسطينية نفسها، أمام مسؤولية الاضطلاع بمهام مرحلة ما بعد حل النزاع، بينما هم جميعا لا يزالوا تحت الاحتلال الأجنبي، بل عرضة لاستعمار أرضهم وللقمع المباشر. |
Some delegations have, however, indicated that they would like to see the draft article deleted in its entirety. | ولكن بعض الوفود أشارت إلى أنها تحب ذ حذف مشروع المادة كليا. |
The Convention enters into force in its entirety between the two States, without Qatar benefiting from its reservation. | ويبدأ نفاذ الاتفاقية بتمامها بين الدولتين، دون أن يمكن لقطر أن تحتج بتحفظها (). |
We would have appreciated the recalling by the Security Council in document S 26084 of the demands stated in the aforesaid resolution in their entirety (e.g. paras. 1, 3 and 4 of resolution 802 (1993)). | وقد كنا نود لو أن مجلس اﻷمن أشار في الوثيقة S 26084 الى المطالب الواردة في القرار المذكور أعﻻه بكاملها )مثﻻ، الفقرات ١ و ٣ و ٤ من القرار ٨٠٢ )١٩٩٣((. |
Related searches : In Entirety - In It's Entirety - In Its Entirety - Its Entirety - In Their - As An Entirety - Entirety Of Agreement - In Their Files - In Their Position - In Their Conversation - In Their Territories - In Their Number - In Their Proximity